﻿1
00:00:01,803 --> 00:00:04,931
"تم تصوير البرنامج أمام الجمهور مباشرةً"

2
00:00:06,366 --> 00:00:08,972
حسناً، أياً من قضاة المحكمة
العليا نريد منهم أن يتقاعدوا؟

3
00:00:09,320 --> 00:00:10,927
(روث)، (بايدر)، (غيسنبرغ)

4
00:00:11,579 --> 00:00:15,663
جميل، وأي من القضاة الخمسة
نريد منهم البقاء للأبد؟

5
00:00:16,575 --> 00:00:18,748
لا تخبرني، أذكره

6
00:00:18,921 --> 00:00:21,528
(تلميح بسيط، تذكر نظرية (ستار
(إس)، (تي)، (إي)، (آر)

7
00:00:21,789 --> 00:00:23,526
من هم نجوم المحكمة العليا

8
00:00:23,744 --> 00:00:26,566
(سكاليا)، (توماس)، (آليتو) و(روبرتس)

9
00:00:28,610 --> 00:00:30,521
(وفي بعض الأحيان (كينيدي
عندما لا ينصت للنساء

10
00:00:31,043 --> 00:00:32,910
وهي خدعة
ستتعلمها عندما تكبر، صحيح؟

11
00:00:34,127 --> 00:00:36,517
ما هذا هناك؟ -
!جدي، انتبه -

12
00:00:41,688 --> 00:00:43,078
رباه

13
00:00:43,599 --> 00:00:45,335
هل أنت بخير؟
كل شيء على ما يرام

14
00:00:45,466 --> 00:00:46,553
انتظر لحظة

15
00:00:48,291 --> 00:00:49,811
عد وانخفض، اجلس

16
00:00:51,507 --> 00:00:52,765
حسناً، اسمعني

17
00:00:53,418 --> 00:00:54,461
هل أنت متأكد أنّك على ما يرام؟

18
00:00:54,764 --> 00:00:58,153
أجل، عدا عن وقت ضربتني في صدري

19
00:00:58,327 --> 00:01:00,021
كان عليّ منع رأسك الكبير
من الميل إلى الأمام

20
00:01:00,152 --> 00:01:02,063
كان ليجعلنا نقع في الحفرة مباشرة

21
00:01:03,280 --> 00:01:04,931
هذه حفرة كبيرة جداً

22
00:01:05,191 --> 00:01:07,147
فعلًا، إن وقعنا فيها
نصل إلى (الصين) مباشرة

23
00:01:07,233 --> 00:01:09,317
سأتحول إلى شيوعيّ
وأنت ستصنع الأحذية في مكان ما

24
00:01:10,752 --> 00:01:11,969
انتظر هنا للحظة

25
00:01:12,099 --> 00:01:13,360
"الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟"

26
00:01:14,750 --> 00:01:16,270
...حسناً، نود التبليغ عن

27
00:01:16,575 --> 00:01:17,834
طريق سريع مفقود

28
00:01:26,959 --> 00:01:29,695
مرحبا، هل نقلوا خبر البالوعة؟

29
00:01:29,913 --> 00:01:34,648
(لا، لا يزالوا ينقلون أخبار (الشرق الأوسط
حيث نقوم بتحقيق الإنتصارات

30
00:01:36,256 --> 00:01:39,428
عزيزتي أخبريني عن هؤلاء الإرهابيين
يبدو أنهم يحبون الموز

31
00:01:40,904 --> 00:01:43,424
!ها هي البالوعة، أنظروا إلى حجمها

32
00:01:43,642 --> 00:01:45,466
!رباه، إنّه هائل -
صحيح -

33
00:01:45,596 --> 00:01:47,334
عزيزي لمَ لم تخبرني بمدى حجمه؟

34
00:01:47,465 --> 00:01:50,202
لم أره، كانت عيناي مغلقتين
كنت أصرخ عندما وصلت إليه

35
00:01:51,853 --> 00:01:54,112
تهدم الأرض ذلك كبير جداً
بالنسبة إلى هذه المنطقة

36
00:01:54,633 --> 00:01:57,457
آمل أنّ يكونوا قد أخذوا عينة
مونتموريلونايتية للسرير المائي

37
00:01:57,587 --> 00:01:58,978
فهمنا الأمر، أنت عالمة صخور

38
00:02:00,108 --> 00:02:02,323
ومع ذلك هناك احتمال 50 بالمئة
أنّها تختلق هذه التسميات

39
00:02:02,496 --> 00:02:03,713
هذا مضحك جداً -
لا يمكننا أن نتأكد -

40
00:02:03,930 --> 00:02:06,320
حسناً، يسرني أنّكما
لم تنزلقا عن الحافة

41
00:02:06,450 --> 00:02:08,145
كما حدث في نهاية فيلم
ثيلما آند لويز) يا أبي)

42
00:02:08,753 --> 00:02:10,186
لقد بكيت فعلاً في نهاية الفيلم

43
00:02:11,012 --> 00:02:12,750
يا له من أمر مؤسف
ما فعلوه بسيارة الـ(تي بيرد) تلك

44
00:02:14,445 --> 00:02:16,791
لا أصدق أنّك لست متأثراً
أكثر بما حدث

45
00:02:16,921 --> 00:02:18,224
أعني، اسمع، كان يمكن أن تموت -
أعلم، أعلم -

46
00:02:18,355 --> 00:02:20,221
أنا معتاد على الهروب من الموت

47
00:02:20,483 --> 00:02:22,482
هل تذكرين المرة التي انزلقت
(فيها أثناء تسلقي الجبال في (تشيلي

48
00:02:22,917 --> 00:02:25,784
وانقلب القارب بي في نهر سرعة
(جريانه من المستوى الرابع في (أوريغون

49
00:02:26,132 --> 00:02:28,174
(وتشجيعي للـ(برونكوز
(في حانة في (أوكلاند

50
00:02:30,607 --> 00:02:33,040
سأخبرك لو حدث ذلك معي لشربت
نصف زجاجة مشروب حتى هذا الحين

51
00:02:33,518 --> 00:02:34,864
أهذا ما يحدث معك إذاً
كل ليلة في حوالي الثامنة؟

52
00:02:34,995 --> 00:02:36,037
أتعلم أمراً؟

53
00:02:36,820 --> 00:02:38,383
هل تريد فرصة أخرى للهروب من الموت؟

54
00:02:38,774 --> 00:02:40,252
لمَ لا تأتين إليّ بعد الثامنة؟ -
حسناً -

55
00:02:40,382 --> 00:02:41,425
وأنت مترنحة نوعاً ما

56
00:02:42,859 --> 00:02:45,378
كمية الزحام المروري في طريق
العودة من المدرسة لا تعقل

57
00:02:45,508 --> 00:02:47,073
(هل أتى الرئيس (أوباما
إلى البلدة مجدداً؟

58
00:02:47,290 --> 00:02:49,636
كلا، ستكون تلك كارثة من نوع آخر

59
00:02:51,244 --> 00:02:53,460
كان هناك حفرة صخرية
على الطريق 93

60
00:02:53,588 --> 00:02:55,849
لقد نشر ذلك في كل الأخبار -
الأخبار؟ أجل، أعتذر -

61
00:02:55,979 --> 00:02:57,760
(إن لم ينتشر ذلك في الـ(تويتر
فلا يهم بالنسبة إلي

62
00:02:58,282 --> 00:02:59,845
(رباه! حفرة صخرية في (دينفير

63
00:03:01,802 --> 00:03:04,581
أعدّ أحدهم مقطعاً قصيراً مضحكاً
لشاحنة تدخل وتخرج منه

64
00:03:05,668 --> 00:03:07,667
ها هو ذا يمكنك رؤيته في الواقع -
بويد)؟ صغيري؟) -

65
00:03:07,797 --> 00:03:09,013
...مايك)، أين هو (بويد)؟ هل هو) -
هو بخير -

66
00:03:09,144 --> 00:03:12,098
!يا عزيزي
الحمد للرب على سلامتك

67
00:03:12,315 --> 00:03:14,617
أمك وأبوك يحبانك كثيراً يا عزيزي -
كثيراً جداً -

68
00:03:14,748 --> 00:03:16,964
يذكرني هذا في المرة التي كدت
أسحق من قبل أفعى الأناكوندا

69
00:03:18,311 --> 00:03:19,787
أنقذني جدي -
حقاً؟ -

70
00:03:19,918 --> 00:03:21,483
فتى صالح -
اذهب وأحضر أغراضك -

71
00:03:21,829 --> 00:03:22,872
(مايك) -
أجل -

72
00:03:23,176 --> 00:03:24,437
لقد أنقذت حياة ابني اليوم

73
00:03:25,261 --> 00:03:26,956
لكن لمَ تعاقبني؟
لكن لمَ هذا؟

74
00:03:27,086 --> 00:03:28,999
حسناً، تقبل ذلك ببساطة
إنّه ممتن لك

75
00:03:29,259 --> 00:03:30,302
كلانا كذلك

76
00:03:30,606 --> 00:03:32,865
وعلينا أن نشكرك على ما حدث
(اليوم أيضاً يا (فانيسا

77
00:03:33,127 --> 00:03:34,690
حسناً، هذا لطف منك
لكنني لم أكن هناك حتى

78
00:03:35,168 --> 00:03:37,166
(كلا، سبب تعرض (بويد
للخطر أساساً

79
00:03:37,297 --> 00:03:38,425
كان بسبب أمثالك

80
00:03:39,078 --> 00:03:40,164
الجدات؟

81
00:03:41,033 --> 00:03:42,988
رايان)، ما الذي تحدثنا عنه)
في الطريق إلى هنا؟

82
00:03:43,162 --> 00:03:45,639
واقع كون (باكستون) للطاقة
أي الشركة التي تعملين لديها

83
00:03:45,725 --> 00:03:47,116
كانت تحفر في كل تلك الأرجاء

84
00:03:47,290 --> 00:03:49,810
وهناك دليل قاطع أنّ عمليات التصديع
المائي تؤدي لحدوث حفر صخرية

85
00:03:50,200 --> 00:03:52,459
لكن بشكل أهم تكلمنا
ألّا تذكر ذلك

86
00:03:53,589 --> 00:03:55,500
!كادت شركتها تقتل ابننا

87
00:03:55,718 --> 00:03:57,194
ماذا؟ ما بالك؟ -
مهلك، مهلك -

88
00:03:57,325 --> 00:03:59,366
لقد تخطيت حدودك بكلامك هذا
بلومك لشركة (باكستون) للنفط

89
00:03:59,498 --> 00:04:00,845
(أو حتى (فانيسا -
شكراً لك -

90
00:04:01,148 --> 00:04:02,582
لا ينصتون إليها مطلقاً هناك

91
00:04:04,103 --> 00:04:06,753
أتعلم؟ يستمعون إلي هناك
أكثر مما تفعلون هنا

92
00:04:08,187 --> 00:04:10,836
اسمع يا (رايان) الانهيارات السطحية
هي حدث طبيعي الوقوع

93
00:04:10,968 --> 00:04:12,575
وهي تتواجد منذ الأزل

94
00:04:12,706 --> 00:04:14,964
إنّها محقة، قبل تدخل الليبراليين
المتذمرين بالأمر حتى

95
00:04:15,095 --> 00:04:17,484
كان ذلك يمثل مسابح
الطبيعة المجانية

96
00:04:18,483 --> 00:04:20,482
حسناً، لكن تزايد عدد
الحفر الصخرية بشكل كبير

97
00:04:20,613 --> 00:04:21,872
وهي تحدث في كل مكان الآن

98
00:04:22,003 --> 00:04:24,740
كلا، أنت تخلط ما بين الحفر
الصخرية ومتاجر الممنوعات

99
00:04:25,652 --> 00:04:27,390
ربما علينا التحدث عن هذا لاحقاً -
هذا صحيح -

100
00:04:27,477 --> 00:04:30,560
(أو ربما يتوجب على (بويد
سماع حقيقة العالم الذي سيرثه

101
00:04:30,648 --> 00:04:32,645
لمَ لا نسمع وجهة نظر
رايان) عن الحقيقة؟)

102
00:04:32,733 --> 00:04:34,385
ما الذي يدعونه في (روسيا)؟ الحقيقة؟

103
00:04:35,211 --> 00:04:38,773
اسمع يا (رايان) لا دليل
يربط الحفر الصخرية بالتصديع المائي

104
00:04:38,902 --> 00:04:41,032
أجل بالطبع ليس هناك
(لأنّك تعملين لدى (بيغ إنيرجي

105
00:04:41,206 --> 00:04:42,857
...كلا! ما أعنيه فقط هو -
وهم في عمل يسمح لهم بانتقاء -

106
00:04:42,988 --> 00:04:44,725
أبحاثهم العلمية لحماية ربحهم

107
00:04:44,986 --> 00:04:47,288
من أين تأتي بمعلوماتك؟
الطبيب (بيل ماهر)؟

108
00:04:48,548 --> 00:04:50,547
ومن أين تأتي بمعلوماتك
الطبيب (بيل أورايلي)؟

109
00:04:50,677 --> 00:04:52,980
أتعلمان أمراً دعونا لا نحول الأمر
إلى مقياس بين أي (بيل) محق أكثر

110
00:04:53,111 --> 00:04:54,978
!لمَ لا نفعل ذلك؟ لأنّني أفوقك في هذا

111
00:04:56,499 --> 00:04:58,801
لمَ تتجادلان حتى؟
لا يمكنكما حل شيء

112
00:04:58,932 --> 00:05:00,410
لدى كل شخص وقائع تخصه

113
00:05:00,540 --> 00:05:02,756
وقناة تلفازية تدعم وجهة نظره

114
00:05:03,364 --> 00:05:05,319
اتفقنا؟ لا عجب بعدم معرفة
أحد لما هو صحيح وما هو خاطئ

115
00:05:05,449 --> 00:05:06,666
أعلم من الخاطئ
هو الخاطئ

116
00:05:07,621 --> 00:05:09,185
حسناً، ماذا عن العواقب الأخرى؟

117
00:05:09,315 --> 00:05:10,445
عن ضخ المواد الكيميائية
في طبقات الأرض

118
00:05:10,706 --> 00:05:12,140
تعني مثل الكهرباء والتدفئة المنزلية؟

119
00:05:12,268 --> 00:05:13,617
...كلا، أعني كالزلازل -
(رايان) -

120
00:05:13,747 --> 00:05:15,832
...الميتان المطلق في الجو -
تغوط الطيور؟ -

121
00:05:17,093 --> 00:05:19,439
والنار التي تخرج من الحنفيات
مثل نفس التنانين

122
00:05:19,917 --> 00:05:21,914
"النار التي تخرج من الحنفيات؟"

123
00:05:22,045 --> 00:05:24,000
كلا، يا عزيزي، كلا لا بأس
لا تستمع إليه

124
00:05:24,130 --> 00:05:26,477
(علينا أن نخاف جميعاً يا (مايك
عالمنا هو قنبلة موقوتة

125
00:05:26,608 --> 00:05:28,040
أنت قنبلة موقوتة -
حسناً، لا بأس -

126
00:05:28,171 --> 00:05:29,257
حان وقت الذهاب إلى البيت
لنذهب يا عزيزي

127
00:05:29,518 --> 00:05:30,604
لا أريد الخروج إلى هناك

128
00:05:30,735 --> 00:05:32,950
ماذا لو كان هناك حفرة صخرية أخرى؟ -
كلا -

129
00:05:33,081 --> 00:05:35,080
عزيزي، من السخف أن تخاف
من الخروج إلى الخارج، اتفقنا؟

130
00:05:35,208 --> 00:05:36,556
أجل، بالطبع -
يمكن لحفرة صخرية أخرى -

131
00:05:36,730 --> 00:05:38,077
أن تنفتح ببساطة في هذه الغرفة -
ماذا؟ -

132
00:05:41,206 --> 00:05:44,290
لا يعقل، لقد أخفت ابننا لتوك

133
00:05:44,767 --> 00:05:48,156
اسمع، لدي فكرة، لمَ لا تصعد إليه
وتخبره بالوحش الموجود تحت سريره؟

134
00:05:48,287 --> 00:05:50,329
لأنّ عليه معرفة الحقيقة
صحيح أيها الرفيق؟

135
00:05:54,500 --> 00:05:57,020
"(أوتدور مان)"

136
00:06:06,259 --> 00:06:08,126
أشكرك أيتها الحفرة الصخرية

137
00:06:09,388 --> 00:06:12,169
أجل، لا شيء كالكوارث الطبيعية
يمكنه إخراج الأنيقين، صحيح؟

138
00:06:12,648 --> 00:06:13,776
بل المتهيبين

139
00:06:13,906 --> 00:06:15,471
الأنيقون يرتدون الستر الصيفية
حول أعناقهم

140
00:06:15,601 --> 00:06:18,338
أما المتهيبين من الكوارث فيرتدون
الماعز الذي اصطادوه لتوهم حول أعناقهم

141
00:06:18,989 --> 00:06:21,814
علي أي حال نحن نبيع الكثير
من الأضواء اليدوية وطعام البقاء

142
00:06:22,161 --> 00:06:23,465
أنا متفاجئ أنّك لا تبيعهم الأسلحة

143
00:06:23,899 --> 00:06:26,332
ما نفع الضوء اليدوي عندما تأتي
المجموعات وتطرق بابك

144
00:06:26,462 --> 00:06:29,374
كي تحصل على مشروب
الكيوي المجفف بالتبريد؟

145
00:06:30,156 --> 00:06:33,023
لديك ملجأ مؤمن جيداً في قبوك
أليس كذلك، يا (مايك)؟

146
00:06:33,153 --> 00:06:34,544
لا تفكر حتى في ذلك يا رجل

147
00:06:35,021 --> 00:06:36,673
أنت صديق مقرب مني
ولكن عندما ستقترب النهاية

148
00:06:36,759 --> 00:06:39,192
فأنت لا تمثل لي سوى
160 باونداً من البروتين

149
00:06:41,321 --> 00:06:44,013
حسناً، كلانا متفق على ذلك

150
00:06:45,056 --> 00:06:46,839
اسمع، يبالغ الناس في رد فعلهم
تجاه هذه الأمور

151
00:06:46,969 --> 00:06:48,968
كانت تلك حفرة صخرية
ليست نهاية الوقت

152
00:06:49,402 --> 00:06:52,486
كلا، أخبرني كاهن كنيستنا
أن ذلك لن يحصل حتى الـ13 من مارس

153
00:06:53,269 --> 00:06:55,614
13 من مارس؟ هذا يعني
!عدم دفع ضرائب أبريل

154
00:06:56,657 --> 00:06:59,265
أحضر لي جماعتك الدينية إلى هنا
سأساعدهم على تخطي نهاية العالم

155
00:06:59,785 --> 00:07:02,913
وبوجود منقي المياه هذا
يمكنهم شرب مخلفاتهم

156
00:07:04,609 --> 00:07:07,172
أو ماء النهر أو البحيرة

157
00:07:08,171 --> 00:07:10,777
لكن أرجوك، استعمل فكرة
المخلفات كي تزيد مبيعاتنا

158
00:07:11,647 --> 00:07:14,471
هذا توليد للخوف ولا أقدر ذلك، اتفقنا؟

159
00:07:14,601 --> 00:07:15,861
كان والدا (بويد) لدينا ليلة أمس

160
00:07:15,991 --> 00:07:18,510
وأخاف الولد بشدة بسبب
مشكلات بيئية

161
00:07:18,772 --> 00:07:20,944
لم يقبل الطفل مغادرة البيت
ونام في أسفل سريري

162
00:07:21,379 --> 00:07:23,160
لا يمكنك غمس أطفالك
في هذا النوع من المخاوف

163
00:07:23,334 --> 00:07:24,724
ليست بمشكلة كبيرة
لقد نجح الأمر في الواقع

164
00:07:24,984 --> 00:07:27,808
كان دافئاً في الأسفل وقدما
زوجتي باردتان كالثلج

165
00:07:29,242 --> 00:07:30,893
والذي يقول العلماء أنّه يذوب

166
00:07:31,371 --> 00:07:33,456
لقد ضغطت رابطاً عن طريق
الخطأ عن الاحتباس الحراري

167
00:07:33,630 --> 00:07:35,151
"وظننته كتب "تسخين الجرذان

168
00:07:37,279 --> 00:07:39,626
وما رأي العلماء بتسخين الجرذان؟

169
00:07:41,278 --> 00:07:42,580
هذه المواقع مخيفة

170
00:07:44,449 --> 00:07:46,143
لا بد من تواجد طرائق
أفضل لتسخين الجرذان

171
00:07:48,967 --> 00:07:51,921
في شبابي، لم يسمح
للأطفال بالشعور بالخوف حتى

172
00:07:52,616 --> 00:07:54,833
أتذكر أنّني أخبرت والدي
مرة أنّني كنت خائفاً من البرق

173
00:07:55,005 --> 00:07:56,526
صحيح -
في العاصفة القادمة -

174
00:07:56,657 --> 00:07:58,090
جعلني أقف في الحديقة الخلفية

175
00:07:58,916 --> 00:08:00,132
ملفوفاً بصفائح القصدير

176
00:08:03,000 --> 00:08:04,738
...بقية القصة ليست واضحة، لكن

177
00:08:06,085 --> 00:08:08,257
أعتقد أنّنا وجدنا طريقة أخرى
لتسخين الجرذ

178
00:08:16,033 --> 00:08:17,424
ألم تشاهدي هذه الحلقة بالفعل؟

179
00:08:18,249 --> 00:08:19,292
هذه الأخبار

180
00:08:21,030 --> 00:08:22,203
تختلف كل ليلة

181
00:08:22,768 --> 00:08:25,505
أماكن حزينة، أشخاص حزينون
تبدو كإعادة بالنسبة إلي

182
00:08:27,242 --> 00:08:29,242
حسناً، ابقي وشاهديها
ستتعلمين شيئاً جديداً يحدث عالمياً

183
00:08:29,893 --> 00:08:30,979
أعلم كل شيء عن العالم

184
00:08:31,412 --> 00:08:34,151
كنت أعيش فيه بينما كنت تعملين
على تدمير جسد أمي

185
00:08:37,410 --> 00:08:38,843
من هو وزير الخارجية؟

186
00:08:39,495 --> 00:08:41,493
هذا سؤال صعب، أية خارجية؟

187
00:08:43,231 --> 00:08:47,228
أرأيت؟ أنتم جميعاً تشاهدون الأخبار
وتغضبون وتتوترون

188
00:08:47,358 --> 00:08:49,097
اختبار سريع
من بين جميع أفراد هذه الأسرة

189
00:08:49,313 --> 00:08:50,965
من الشخص الأسعد والأقل توتراً؟

190
00:08:52,485 --> 00:08:53,528
ولا يمكنك ذكر الكلب

191
00:08:55,394 --> 00:08:56,482
إنّها أنا

192
00:08:56,829 --> 00:09:00,045
لن يرى هذا الوجه تجعيدة
إثر توتر يوماً وذلك قد يجعلني أبتسم

193
00:09:00,175 --> 00:09:01,218
لكنني لن أفعل

194
00:09:01,392 --> 00:09:03,911
كي لا أحصل على تجاعيد الفم

195
00:09:05,215 --> 00:09:07,300
إذاً خطتك أن تبقي جاهلة؟

196
00:09:07,908 --> 00:09:11,254
(الجهل نعمة"، (توماس غراي"

197
00:09:11,384 --> 00:09:13,774
في قصيدته "في وجهة نظر
"(بعيدة عن جامعة (إيتون

198
00:09:14,817 --> 00:09:16,989
تأتيك رسائل المقولات اليومية
الإلكترونية أليس كذلك؟

199
00:09:18,250 --> 00:09:20,943
إن كنت تعرفين الأشياء المهمة
فلست بحاجة لتعرفي كل شيء

200
00:09:21,160 --> 00:09:23,245
على سبيل المثال موضوع
سكرتارية الخارجية ذلك

201
00:09:23,463 --> 00:09:25,808
لم يعودوا يدعونهم بهذا الاسم

202
00:09:25,939 --> 00:09:27,937
يفضلن أن ندعوهنّ
بمضيفات الطيران

203
00:09:30,240 --> 00:09:31,500
!كلا

204
00:09:34,106 --> 00:09:36,540
بويد)! أين هو (بويد)؟)

205
00:09:36,800 --> 00:09:40,015
ركض شيء قصير
ونصف عار إلى الأسفل للتو

206
00:09:40,841 --> 00:09:42,275
...و(ماندي) هنا

207
00:09:42,492 --> 00:09:45,056
(لذا، أعتقد أنّه كان (بويد

208
00:09:46,967 --> 00:09:50,789
قلت له أنّني سأحضر له حماماً فخاف
من خروج نار التنين من الصنبور

209
00:09:51,832 --> 00:09:53,484
أعتذر، هل هذا واقعي حقاً؟

210
00:09:54,874 --> 00:09:57,915
لأنّني كنت لأعبس
لكن هذا أسوأ من تجاعيد الفم

211
00:09:59,045 --> 00:10:00,087
...لذا

212
00:10:01,304 --> 00:10:04,085
!بويد)! هيا! أدخلني)

213
00:10:04,432 --> 00:10:05,561
هذا ليس آمناً

214
00:10:05,910 --> 00:10:09,776
قال جدي أنّ ملجأ القصف
!هو أكثر مكان آمن في المنزل

215
00:10:11,470 --> 00:10:13,078
عزيزي، أرجوك، دعني أدخل

216
00:10:13,295 --> 00:10:15,945
قال جدي أيضاً أنّ الناس
ستتوسل للدخول

217
00:10:17,856 --> 00:10:18,899
لدى الفتى وجهة نظر

218
00:10:19,030 --> 00:10:21,376
يتمنى (جو بايدن) لو أنّ ملجأه
بروعة ملجئنا

219
00:10:22,723 --> 00:10:24,112
(وهذا نائب الرئيس، (ماندي

220
00:10:24,635 --> 00:10:26,937
حسناً، أنا أعلم من يكون
جو بايدن)، اتفقنا؟)

221
00:10:27,328 --> 00:10:29,110
(إنّه صديق (باراك أوباما
(كما هي (غايل) بالنسبة إلى (أوبرا

222
00:10:31,065 --> 00:10:33,758
أمي، كل عدة الخياطة خاصتي
موجودة في الداخل

223
00:10:33,889 --> 00:10:35,279
كيف يفترض أن أصنع ملابسي؟

224
00:10:35,494 --> 00:10:37,191
!اسمع! لا تلمس أغراضي

225
00:10:37,538 --> 00:10:38,754
دعونا لا نهلع، اتفقنا؟

226
00:10:39,015 --> 00:10:41,188
أجل، بشكل ما علينا التعاضد جميعنا

227
00:10:41,318 --> 00:10:44,228
والنجاة من مجاعة اللباس الكامل
لعام 2014

228
00:10:45,098 --> 00:10:46,748
اسمعي، سيبرد ويجوع

229
00:10:46,880 --> 00:10:48,052
وعاجلاً أم آجلاً سيفتح الباب

230
00:10:48,312 --> 00:10:49,399
حسناً، لا أعلم

231
00:10:49,660 --> 00:10:51,266
هناك الكم الكافي من الأقمشة
والطعام المجفف بالتبريد

232
00:10:51,397 --> 00:10:53,265
كي يبقيانه دافئاً وتشبعه
حتى نهاية المدرسة الإعدادية

233
00:10:55,786 --> 00:10:58,565
عظيم، سيمر بمرحلة البلوغ
ولدي تماثيل الملابس في الداخل

234
00:11:00,000 --> 00:11:01,043
ماذا؟

235
00:11:05,387 --> 00:11:09,385
ألا تبدين جميلة!؟ -
أشكرك، مرحباً يا عزيزي -

236
00:11:10,558 --> 00:11:11,687
كنت أتكلم مع الكعك

237
00:11:14,120 --> 00:11:15,249
(إنّها لأجل (بويد

238
00:11:16,161 --> 00:11:17,204
لمَ لا يزال (بويد) هنا؟

239
00:11:17,552 --> 00:11:20,203
حسناً، قضى اليوم داخل
ملجأ القصف

240
00:11:20,331 --> 00:11:22,852
قال أحد له أنّه أكثر
مكان آمن في المنزل

241
00:11:24,763 --> 00:11:26,893
لمَ لم تذهبي لتخرجيه؟ -
حسناً، أنا أعمل على ذلك -

242
00:11:27,023 --> 00:11:29,239
كنت أحاول إخراجه بواسطة
رائحة البسكويت الطازج

243
00:11:29,934 --> 00:11:32,931
(هكذا أخرجوا (صدام حسين
من تلك الحفرة

244
00:11:35,060 --> 00:11:36,364
سأذهب لأحضره

245
00:11:36,625 --> 00:11:39,710
لا أعتقد أنّه عليك الاستعجال توقف
الخدش على الباب منذ قرابة الـ20 دقيقة

246
00:11:44,011 --> 00:11:45,356
أنت تضيع وقتك

247
00:11:45,444 --> 00:11:47,747
لقد طلبت منه
أن يفتح الباب طوال اليوم

248
00:11:48,356 --> 00:11:49,485
بويد)، افتح الباب)

249
00:11:52,178 --> 00:11:53,959
أجل، غالباً اشتم رائحة
البسكويت في فمك

250
00:11:55,306 --> 00:11:57,175
اخرج من عندك لا تجعلني
آخذك إلى الأعلى بالقوة

251
00:11:57,522 --> 00:11:59,217
لماذا؟ هل يؤلمك ظهرك مجدداً؟

252
00:11:59,391 --> 00:12:02,039
أجل الساعة السادسة
كل شيء يؤلمني، اخرج هيا

253
00:12:03,387 --> 00:12:04,430
ما الذي ترتديه؟

254
00:12:04,865 --> 00:12:07,253
كان هناك بعض منها
كنت أشعر بالبرد

255
00:12:07,819 --> 00:12:08,862
هل يبدو غبياً؟

256
00:12:09,338 --> 00:12:10,861
أعتقد أنّه كان ذكاءً كبيراً
منك البقاء في الداخل

257
00:12:12,208 --> 00:12:14,553
اشتاق والداك لك
يريدانك أن تعود إلى البيت

258
00:12:14,683 --> 00:12:17,073
لكنني لا أريد العودة إلى البيت
المكان آمن هنا

259
00:12:17,203 --> 00:12:18,681
"المكان آمن هنا"
...لمَ تستمر في قول

260
00:12:18,767 --> 00:12:20,680
اسمع عليّ أن أكون صادقاً معك
يا فتى العالم مكان مخيف جداً

261
00:12:21,548 --> 00:12:25,633
أود أن أخبرك قصة عن تسلق الجبال

262
00:12:25,763 --> 00:12:27,370
لكنها غالباً مخيفة جداً
لا أعتقد أنّه عليّ قولها لك

263
00:12:27,500 --> 00:12:30,108
لا أدري، إنّها غير معقولة حقاً -
أجل، لا أعتقد أنّه علي أن أرويها -

264
00:12:30,193 --> 00:12:33,887
تصبح أقل تصديقاً في كل مرة ترويها -
لن أرويها له -

265
00:12:34,322 --> 00:12:36,277
أريد سماعها، رجاء؟ -
كلا، لا يمكنني -

266
00:12:36,407 --> 00:12:40,317
حسناً، سأخبرك إياها
(كنت أتسلق مرة في (آديرونداكس

267
00:12:40,447 --> 00:12:42,272
وكان هناك حائط من الصخور
وكنت أتسلق

268
00:12:42,402 --> 00:12:44,358
حسناً، لم يمسكني الشاب
وبدأت أقع

269
00:12:44,662 --> 00:12:46,356
عجباً -
...الأمر أشبه بـ -

270
00:12:47,746 --> 00:12:50,353
وقعت أرضاً على حافة
وأنقذت حياتي

271
00:12:51,005 --> 00:12:53,090
عجباً! كنت محظوظاً جداً

272
00:12:53,220 --> 00:12:56,218
أجل، أكثر حظاً من الصقر
الذي حططت عليه

273
00:12:56,826 --> 00:12:57,869
الصقر؟

274
00:12:58,433 --> 00:12:59,780
ما الذي حدث لعصفور الدوري

275
00:13:00,693 --> 00:13:02,388
أكل الصقر عصفور الدوري

276
00:13:04,777 --> 00:13:06,687
الفكرة هي، لم أكن محظوظاً فقط

277
00:13:06,906 --> 00:13:10,858
الرب يرعانا -
أجل، كما حدث في حفرة الصخور -

278
00:13:10,989 --> 00:13:12,424
أتذكر؟ -
هل هذا صحيح يا جدتي؟ -

279
00:13:12,554 --> 00:13:14,987
بالطبع هذا صحيح -
أجل، أنا عالمة وهذه واقعة -

280
00:13:15,291 --> 00:13:17,898
اتفقنا؟ والآن دعنا
نأخذك إلى المنزل

281
00:13:18,853 --> 00:13:21,069
حسناً يا جدي
يمكنك أخذي إلى المنزل

282
00:13:21,939 --> 00:13:22,982
هل عليّ أن أبدل ملابسي؟

283
00:13:23,502 --> 00:13:27,022
أعتقد أنّك بحاجة لشيء يتمم الزي
وإلا، يمكنك تجربة شيء آخر

284
00:13:28,065 --> 00:13:29,846
حسناً، هيا، لننطلق
لنرتد ملابس مناسبة

285
00:13:31,712 --> 00:13:33,495
والآن اصعد وبدل ملابسك
لشيء ملائم، اتفقنا؟

286
00:13:34,059 --> 00:13:36,319
إذاً، أولاً كان عصفور دوري
والآن هو صقر؟

287
00:13:36,449 --> 00:13:37,840
ما الذي ستحط عليه
بعد ذلك نعامة؟

288
00:13:37,969 --> 00:13:39,795
كنت أفكر في انزلاقي
عن المنحدر الجليدي

289
00:13:40,054 --> 00:13:41,316
على فقمة قطبية

290
00:13:43,748 --> 00:13:45,052
مرحباً -
أهلاً -

291
00:13:45,183 --> 00:13:46,441
هل هدأ (بويد)؟

292
00:13:47,268 --> 00:13:49,570
حسناً، قضى يومه مختبئاً في القبو

293
00:13:50,961 --> 00:13:52,090
حسناً، هل خرج؟

294
00:13:52,698 --> 00:13:54,567
حسناً، إن استمريت في أخذ
الفتى إلى دروس الباليه

295
00:13:54,653 --> 00:13:55,782
فسيخرج عن طوره قريباً

296
00:13:57,521 --> 00:13:59,042
إنّه في الأعلى يبدل ملابسه

297
00:13:59,258 --> 00:14:00,389
شكراً جزيلاً لك

298
00:14:00,519 --> 00:14:01,562
ما الذي قلته له كي تخرجه من هناك؟

299
00:14:01,779 --> 00:14:03,820
حسناً، لم تنفع الوقائع
لذا حاولنا إقناعه بالإيمان

300
00:14:04,255 --> 00:14:06,688
المزيد من ترهاتك عن "حماية
الرب لنا" وقصصك الخرافية؟

301
00:14:07,080 --> 00:14:09,686
أتعني أساس الحضارة الغربية؟
تلك القصة الخرافية؟

302
00:14:11,293 --> 00:14:13,596
ستشتاق لك بقية الأسرة
(في النعيم يا (رايان

303
00:14:15,507 --> 00:14:17,419
سيأخذك والدك إلى المنزل، اتفقنا؟

304
00:14:17,592 --> 00:14:19,200
مرحباً يا صديقي
سآخذك إلى المنزل، اتفقنا؟

305
00:14:19,592 --> 00:14:21,286
ظننت أنّ جدي سيأخذني

306
00:14:21,416 --> 00:14:22,459
كلا، ستأتي معي

307
00:14:23,154 --> 00:14:26,195
إذاً سأبقى هنا مع جدي
حيث المكان آمن

308
00:14:26,717 --> 00:14:29,193
عزيزي، أنت بأمان معي -
أنت بأمان معه، ستكون على ما يرام -

309
00:14:29,976 --> 00:14:31,757
هل يرعاك الرب أيضاً؟

310
00:14:35,102 --> 00:14:38,273
حسناً، لا أصدق في كيان
يشكل رهاباً للبشر تحديداً

311
00:14:38,838 --> 00:14:41,271
بل أؤمن بتواصل روحي كوني

312
00:14:41,532 --> 00:14:43,575
!إذاً سأبقى هنا مع جدي والرب

313
00:14:44,443 --> 00:14:45,876
!بويد)! انتظر! انتظر)

314
00:14:48,179 --> 00:14:49,787
حسناً، ماذا كان عليّ
أن أفعل، أكذب على الطفل؟

315
00:14:50,395 --> 00:14:52,567
كلا، أعتقد أنّك تعاملت
مع الموقف بشكل مثالي

316
00:14:55,956 --> 00:14:57,215
أرأيت؟ الكذب سهل

317
00:15:02,256 --> 00:15:04,905
"(أوتدور مان)"

318
00:15:05,820 --> 00:15:07,777
(معكم (مايك باسكتر"
"(من (أوتدور مان

319
00:15:07,951 --> 00:15:11,600
(قال الرئيس (ريتشارد نيكسون
"يتجاوب الناس مع الخوف لا الحب"

320
00:15:12,121 --> 00:15:14,642
ويسهل قول هذا عليه"
"كونه كان مخيفاً ولم يحبه أحد

321
00:15:16,075 --> 00:15:19,160
لكن (نيكسون) محق إن أردت أن تجعل
الناس يفعلون ما تريده، أخفهم بشدة

322
00:15:19,463 --> 00:15:22,375
على سبيل المثال اجعل
بعض العلماء يقنعون الجميع

323
00:15:22,504 --> 00:15:23,982
أنّ مناخ الأرض يتغير

324
00:15:25,719 --> 00:15:27,110
كنا ندعو ذلك بالفصول قبلاً

325
00:15:28,241 --> 00:15:30,629
(أشكرك يا (آل غور
ليس فعلياً على الحقيقة المزعجة

326
00:15:30,761 --> 00:15:34,149
لكن على خدعتك
بأنك اخترعت الإنترنت

327
00:15:35,016 --> 00:15:36,059
عجباً

328
00:15:36,278 --> 00:15:40,883
أفضل أداة في التاريخ لنشر الخوف
والحقائق المبهمة وقطط تهاجم الأطفال

329
00:15:43,403 --> 00:15:46,486
قبل أعوام، إن ارتدى رجل
رداء ووقف على قارعة الطريق

330
00:15:46,878 --> 00:15:48,443
وحمل لافتة كتب عليها
"النهاية قريبة"

331
00:15:48,833 --> 00:15:50,658
كان من السهل اتهامه بالجنون

332
00:15:51,093 --> 00:15:54,481
حسناً، يمكن للشخص ذاته أن يختبئ
خلف موقع متطور في قبو والدته

333
00:15:54,743 --> 00:15:57,393
وعلى مدى علمنا
(يكون (والتر كرونكايت

334
00:15:59,174 --> 00:16:00,216
...لدي فكرة

335
00:16:00,347 --> 00:16:01,650
لنتوقف عن تصديق خالقي المخاوف

336
00:16:01,780 --> 00:16:02,867
ربما كان (نيكسون) مخطئاً

337
00:16:03,128 --> 00:16:05,821
ربما يمكن للناس أن يتحفزوا
بواسطة الحب

338
00:16:06,864 --> 00:16:11,511
وأنا واثق أنّكم ستحبون توفير
20 بالمئة من سعر سونار إيجاد سمك

339
00:16:12,121 --> 00:16:13,424
لا أريد نشر الخوف هنا

340
00:16:14,120 --> 00:16:17,812
لكن إن كنت سمكة السلمون
فهذا الشيء يشكل نهاية العالم

341
00:16:20,854 --> 00:16:21,896
(مرحباً يا سيد (بي

342
00:16:22,200 --> 00:16:23,982
أتعلم كلما سمعتك تتكلم
(عن (ريتشارد نيكسون

343
00:16:24,373 --> 00:16:26,805
فكرت أنّ حظه كان سيئاً
في ذكره في التاريخ

344
00:16:27,587 --> 00:16:28,978
لقد سيطر على (الصين) تقريباً

345
00:16:30,759 --> 00:16:33,844
(لقد أتينا بثروة هذا الأسبوع يا (مايك
من متهيبي الكوارث

346
00:16:34,192 --> 00:16:35,885
علينا أن نصلي لحدوث
حفرة صخرية أخرى

347
00:16:36,017 --> 00:16:39,580
...حفرة، حفرة، حفرة -
صنبور في الحمام كي نغسل أيدينا -

348
00:16:40,535 --> 00:16:43,272
عليك أن تحذر
عادةً تخرج النار منها

349
00:16:45,748 --> 00:16:47,747
(شكراً يا فتى، (مايك
هل يمكنني التكلم إليك للحظة؟

350
00:16:50,223 --> 00:16:52,787
اسمع يا جدي ما هو الشيء
الأسود والأبيض وفوقه أحمر؟

351
00:16:53,091 --> 00:16:55,654
الكثير من الأشياء
ولا شيء منها مضحك، اتفقنا؟

352
00:16:58,433 --> 00:16:59,476
ما الأمر؟

353
00:16:59,999 --> 00:17:01,562
ما الذي يفعله الفتى كبير الرأس هنا؟

354
00:17:03,214 --> 00:17:06,516
يشعر بالأمان معي
كما يتضح، أنا صديق الرب

355
00:17:07,601 --> 00:17:08,905
حسناً، أخبرتك كيف
تتعامل مع (بويد)، صحيح؟

356
00:17:09,079 --> 00:17:11,469
عليك أن ترسله إلى العاصفة
ملفوفاً بصفائح القصدير

357
00:17:13,380 --> 00:17:15,596
أجل، كنت على وشك فعل ذلك
وبعدها أدركت أنّني لست مجنوناً

358
00:17:16,769 --> 00:17:19,462
اسمع، كدت أقنعه أن يعود
إلى المنزل وبعدها أفسد والده ذلك

359
00:17:20,245 --> 00:17:22,895
لذا يتسنى لي سماع
النكتة عينها 80 مرة يومياً

360
00:17:23,545 --> 00:17:25,371
عليك أن تجعل الفتى يغادر

361
00:17:25,502 --> 00:17:27,282
عليه أن يعرف أنّك قوي -
يعلم أنّني قوي -

362
00:17:27,413 --> 00:17:29,498
على والديه أن يتعلما
كيف يواجهان الأمر

363
00:17:29,759 --> 00:17:32,453
(عليك أن تري (بويد
صحيفة في وقت ما

364
00:17:32,843 --> 00:17:34,539
يعتقد الفتى أنّ لونها أحمر

365
00:17:40,881 --> 00:17:41,968
!(فانيسا)

366
00:17:42,142 --> 00:17:43,185
لقد طلبوها في عملها

367
00:17:45,009 --> 00:17:46,051
...لدي أحجية

368
00:17:46,269 --> 00:17:48,050
ما هو الشيء الذي طوله
4،4 أقدام وسيعد لي العشاء؟

369
00:17:49,484 --> 00:17:50,700
أنا؟ -
هذا صحيح -

370
00:17:51,134 --> 00:17:53,872
اذهب إلى خزانة المؤن
وأحضر أية علبة معدنية

371
00:17:54,002 --> 00:17:56,001
طالما لا يوجد عليها وجه كلب

372
00:17:58,259 --> 00:18:00,084
أما زال المزعج يتبعك
في الأرجاء يا أبي؟

373
00:18:00,737 --> 00:18:02,909
أتعلمين؟ كنت أعتقد أنّه من المسلي
أن أحضر قرداً كحيوان أليف

374
00:18:04,559 --> 00:18:05,820
والآن غيرت رأيي

375
00:18:07,948 --> 00:18:09,425
الحمد للرب على مجيئك

376
00:18:09,729 --> 00:18:10,946
عليك أن تأخذ (بويد) من عندي

377
00:18:11,207 --> 00:18:12,553
مايك)، لا يريد أن يأتي معي)

378
00:18:12,771 --> 00:18:15,117
إذاً، لمَ لا نضعه ببساطة في سيارتك
ويمكنك أن تتبعني إلى شقتي؟

379
00:18:15,681 --> 00:18:17,072
لأنّه لن يتركني وشأني

380
00:18:17,376 --> 00:18:18,419
ولا أريد أن أنتقل للعيش معكم

381
00:18:19,680 --> 00:18:21,677
أتعتقد أنّني مسرور بقضائه
لكل هذا الوقت معك؟

382
00:18:21,808 --> 00:18:23,372
عليك أن تجعل الفتى
يشعر بالأمان بشكل ما

383
00:18:23,719 --> 00:18:24,849
(حظاً موفقاً بذلك يا (سالي

384
00:18:25,674 --> 00:18:27,543
إنّها لا تبادرك أي احترام

385
00:18:27,717 --> 00:18:28,802
ولا يحترمك (بويد) أيضاً

386
00:18:29,020 --> 00:18:31,192
(بل يحترمني (بويد -
ليس كشخص يمكن له حمايته -

387
00:18:31,279 --> 00:18:32,800
عليك أن تكون أكبر
من مخاوفه، اتفقنا؟

388
00:18:33,235 --> 00:18:35,102
(هذا عمل صعب عليك يا (ماري

389
00:18:37,014 --> 00:18:38,534
فهمتك، أنت تطلقين
عليّ أسماء فتيات مختلفة

390
00:18:38,752 --> 00:18:40,055
(أنت تفهمني يا (بيتشس

391
00:18:41,880 --> 00:18:44,573
مايك)، التظاهر الزائف)
بالرجولة لن يشعره بالأمان

392
00:18:44,705 --> 00:18:46,746
حسناً، الرجولة الحقيقية أفضل
ولكن هذا ما أنت عليه

393
00:18:48,658 --> 00:18:51,046
أخفت (بويد) بشيء خارج عن سيطرته

394
00:18:51,437 --> 00:18:55,696
وأخبرته أنّ لا أحد يعتني به وهذا
!تركك وبدوره تركني وقد أرهقت

395
00:18:57,651 --> 00:18:59,171
لا أعلم كيف أقوم
بما تطلبه مني

396
00:18:59,303 --> 00:19:00,779
أطلب منك أن تكون أباً

397
00:19:00,909 --> 00:19:02,431
...أنا أكون أباً، إن لم -
حسناً، أين هو؟ -

398
00:19:02,516 --> 00:19:05,862
في المطبخ -
بويد)، هذا كاف لديك مدرسة غداً) -

399
00:19:06,340 --> 00:19:09,425
!أمي لا أريد العودة إلى المنزل -
هذا سيئ، أليس كذلك؟ -

400
00:19:09,555 --> 00:19:11,467
!أنا الوالدة، لا مزيد من النقاش

401
00:19:12,942 --> 00:19:15,289
!جدي، أنقذني -
لا يمكنني إنقاذك -

402
00:19:16,767 --> 00:19:18,766
ظهري يؤلمني
الساعة السادسة والنصف الآن

403
00:19:19,939 --> 00:19:21,329
أعتقد أنّه كان يجب أن أفعل هذا؟

404
00:19:21,980 --> 00:19:23,370
أجل، إلا أنّني لا أعتقد
أنّه يمكنها حملك

405
00:19:27,976 --> 00:19:29,019
هذا الرجل مهزلة

406
00:19:30,496 --> 00:19:31,539
...بالكلام عن المهزلة

407
00:19:31,973 --> 00:19:34,970
ما الشيء الذي يصل طوله
إلى 5،4 أقدام وسيصنع عشائي؟

408
00:19:35,145 --> 00:19:36,536
الشاب الذي يعمل
(في مطعم (دومينوز

409
00:19:44,311 --> 00:19:46,137
(لمَ لا يستطيع سكان (الشرق الأوسط
من إبقاء كل شيء سوي؟

410
00:19:47,571 --> 00:19:49,960
(لمَ لا تستطيع (تيلور سويفت
إبقاء رفيقها؟

411
00:19:53,913 --> 00:19:56,173
(لمَ لا يمكن لشمال (كوريا
أن تنضم إلى النظام العالمي؟

412
00:19:56,781 --> 00:19:59,736
(لمَ لا يمكن لـ(كورتني كوكس
الانضمام إلى لم شمل مسلسل (فريندز)؟

413
00:20:01,517 --> 00:20:03,863
(لمَ لا يمكن لـ(بوتين
أن يرتدي قميصه؟

414
00:20:05,731 --> 00:20:08,642
(لمَ لا يمكن لـ(تشانينغ تاتوم
أن يرتدي قميصه؟

415
00:20:12,421 --> 00:20:13,899
من يعرف الأشياء المهمة حقاً؟

416
00:20:15,333 --> 00:20:16,506
أنت

417
00:20:16,939 --> 00:20:17,982
أعطني هذه

