﻿1
00:00:00,885 --> 00:00:03,014
"(أوتدور مان)"

2
00:00:03,145 --> 00:00:06,273
شارفنا على الانتهاء
(لحظة واحدة بعد يا سيد (ألزاتي

3
00:00:06,621 --> 00:00:10,879
إنها خيمتنا التي تتسع لستة أشخاص
قالوا يمكنك نصبها بثلاثين ثانية

4
00:00:11,226 --> 00:00:13,267
لا يزال (كايل) يحاول نصبها
منذ وقت الغداء

5
00:00:15,006 --> 00:00:16,918
ربما يحتاج بقية الأشخاص الخمس

6
00:00:18,003 --> 00:00:19,916
مبيعاتنا مريعة
لهذه الخيمة على الإنترنت

7
00:00:20,046 --> 00:00:21,436
كيف تقوم ببيع خيمة
لا يريدها أحد؟

8
00:00:21,783 --> 00:00:24,043
يجب أن نسأل المندوب
الذي باعك ألفاً منها

9
00:00:25,824 --> 00:00:26,866
انتهيت

10
00:00:27,649 --> 00:00:28,692
وأخيراً

11
00:00:28,952 --> 00:00:31,211
كان هذا أصعب من وضع
جدتي في حوض الاستحمام

12
00:00:32,775 --> 00:00:34,731
لكن على الأقل ينتهي بك المطاف
مع سيدة كبيرة ونظيفة

13
00:00:35,338 --> 00:00:36,902
نظيفة وكبيرة ولزجة

14
00:00:38,033 --> 00:00:41,681
ثم تحرر نفسها وتركض إلى الفناء
ويبدأ الأمر من جديد

15
00:00:43,072 --> 00:00:44,592
في الواقع، إنها خيمة جيدة الصنع

16
00:00:44,723 --> 00:00:46,503
ليست لدي أدنى فكرة لماذا
نعجز عن بيعها على الإنترنت

17
00:00:46,590 --> 00:00:47,895
يريد الناس ما يريدون

18
00:00:48,676 --> 00:00:50,718
على ما يبدو بعد يوم طويل
من صيد الطرائد والأسماك

19
00:00:50,849 --> 00:00:52,978
ما لا يريدونه هو ستة رجال
متعرقين في الخيمة ذاتها

20
00:00:54,498 --> 00:00:57,061
سأبقى هنا وأقوم ببيعها
بالطريقة القديمة

21
00:00:57,409 --> 00:00:58,713
وجهاً لوجه وواحدةً تلو الأخرى

22
00:00:59,060 --> 00:01:00,103
إنها خطة جيدة -
أجل -

23
00:01:00,363 --> 00:01:02,143
كل ما عليك فعله هو العمل
كل يوم لمدة سنتين

24
00:01:02,231 --> 00:01:04,013
ثم يتبقى لك 230 خيمة

25
00:01:05,621 --> 00:01:07,837
المفتاح هو المودة مع الزبون
(يا (مايكي

26
00:01:08,141 --> 00:01:12,312
إن سمحت لي بإرشادك إلى خيمتنا
ذات السحاب الأمامي الممتازة

27
00:01:12,876 --> 00:01:16,960
تتسع لستة أشخاص ويمكنك نصبها
بثلاثين دقيقة تماماً

28
00:01:22,086 --> 00:01:23,782
ويمكنك توضيبها بوقت أقل أيضاً

29
00:01:32,383 --> 00:01:35,859
عندما لا تجد أحداً حين تدق الجرس
لا تترك الطرد على الباب

30
00:01:36,250 --> 00:01:38,944
لأن بعضاً من زبائني
لم يتلقوا طرودهم

31
00:01:39,509 --> 00:01:41,073
هنالك العديد من المحتالين هناك

32
00:01:41,247 --> 00:01:44,418
لهذا أخبئ الطلبيات في الأجمة
أو خلف خشب المدفأة

33
00:01:46,199 --> 00:01:47,850
إذاً عليك أن تخفيها
(بشكل أفضل يا (كايل

34
00:01:47,981 --> 00:01:49,415
لأنّ الزبائن لا يستلمونها

35
00:01:50,718 --> 00:01:53,064
هل تريد أن تتدخل يا (مايك)؟

36
00:01:53,455 --> 00:01:56,236
(لا تزال تساعد (ماندي
في عمل الأزياء أليس كذلك؟

37
00:01:56,539 --> 00:01:58,061
ليس كثيراً الآن

38
00:01:58,408 --> 00:02:01,406
لدي ما يكفيني من الأعمال
إن (كايل) يعمل لحسابي أيضاً

39
00:02:03,361 --> 00:02:04,925
إن (كايل) حبيب رائع

40
00:02:05,316 --> 00:02:08,183
سأكرس له فصلاً كاملاً
في سيرتي الذاتية

41
00:02:08,618 --> 00:02:10,963
وسأضعه قبل فصل
خسارة ثقتي بنفسي

42
00:02:11,093 --> 00:02:14,048
ومعركتي مع الرياضيات
ثم عودتي إلى القمة

43
00:02:16,742 --> 00:02:19,045
هل قالت معركتها مع الرياضيات؟

44
00:02:20,305 --> 00:02:23,086
كنت لتفهمي الأمر لو ساعدتها
في فروضها المنزلية

45
00:02:24,301 --> 00:02:26,431
سأشعر بشكل أفضل
إن تدخلت في الأمر أكثر

46
00:02:26,822 --> 00:02:28,907
سترتكب الأخطاء وستتعلم منها

47
00:02:29,254 --> 00:02:31,991
أول خطوة هي أن تعترف
بمشكلتك مع الرياضيات

48
00:02:34,944 --> 00:02:36,553
إذاً عزيزتي كيف كانت المبيعات؟

49
00:02:36,858 --> 00:02:39,421
ممتازة، لقد جنيت ألفي دولار
الشهر الماضي

50
00:02:39,595 --> 00:02:44,460
قبل أو بعد الضرائب؟ -
من دون الضرائب -

51
00:02:47,502 --> 00:02:49,023
يعلم أبي عما أتكلم

52
00:02:50,673 --> 00:02:52,238
هل أنت جاهز للتدخل يا (مايك)؟

53
00:02:53,671 --> 00:02:56,060
ألم تدفعي أي ضرائب؟ -
حسناً، كما تقول دائماً -

54
00:02:56,191 --> 00:02:58,494
الضرائب عبارة عن سرقة
(لـ(أوباما) و(هيلاري

55
00:03:00,536 --> 00:03:02,709
يجب أن تدفعي 40 بالمئة
للضرائب من مربحك

56
00:03:02,969 --> 00:03:06,357
يشبه (أوباما) صديقك المزعج
الذي يأخذ البطاطا المقلية من صحنك

57
00:03:06,749 --> 00:03:11,050
لكن في هذه الحالة إن لم تعطه إياها
سيضعك في السجن هذا ما أقوله

58
00:03:11,963 --> 00:03:15,611
لماذا تخبرانني ذلك؟ لقد كنت
غنية وأصبحت فقيرة الآن

59
00:03:16,654 --> 00:03:19,130
مرحباً بك إلى برنامج
الحزب الديمقراطي

60
00:03:19,262 --> 00:03:23,475
وطاقة مستمدة من الطواحين الهوائية
وقرود على دراجات بعجلات ثلاث

61
00:03:25,256 --> 00:03:27,125
إذاً على ماذا سنلوم
الديمقراطيين الآن؟

62
00:03:27,472 --> 00:03:31,166
على الانتعاش المالي والرعاية الصحية
غير المكلفة والقبض على (بن لادن)؟

63
00:03:31,252 --> 00:03:33,555
توقفوا عن التحدث عن القبض
(على (بن لادن

64
00:03:33,990 --> 00:03:35,814
كان هذا منذ ثلاثة مواسم
(للـ(سوبر بول

65
00:03:37,899 --> 00:03:40,897
(لقي أداء عائلة (فون تراب
الغنائي استحساناً أقل

66
00:03:41,809 --> 00:03:43,763
لم تكن (ماندي) تدفع الضرائب

67
00:03:44,025 --> 00:03:46,110
من تعتقدين نفسك يا (ماندي)؟

68
00:03:46,633 --> 00:03:48,326
(شركة (فيريزون) أم شركة (بوينغ
للطيران أم شركة (جنرال إلكتريك)؟

69
00:03:49,717 --> 00:03:52,280
سأجد مالاً لدفع ضرائبي الغبية

70
00:03:52,410 --> 00:03:55,017
ككل شخص غبي آخر
في (أمريكا) الغبية، حسناً؟

71
00:03:55,148 --> 00:03:56,277
ليس عليك نعت (أمريكا) بالغبية

72
00:03:56,581 --> 00:03:58,971
عليك أن تقولي (كاليفورنيا) فقط

73
00:04:01,317 --> 00:04:03,012
يجب أن نعطيها ذلك المال -
كلا -

74
00:04:03,142 --> 00:04:05,053
سنقوم بإسداء نصيحة لها
لكن لن نقوم بدفع المال لها

75
00:04:05,183 --> 00:04:08,269
إنها لحظة للتعلم كتلك المرة
التي علق رأسها في الدرابزين

76
00:04:08,442 --> 00:04:09,789
بل العديد من المرات

77
00:04:11,309 --> 00:04:13,134
أتعلم ماذا؟ يمكنها كسب
بعض المال

78
00:04:13,351 --> 00:04:15,306
كرستين)؟ عزيزتي؟) -
ماذا؟ -

79
00:04:15,436 --> 00:04:17,522
(ما رأيك في إعطاء (ماندي
نوبة عمل في مطعمك؟

80
00:04:17,870 --> 00:04:21,216
أجل، لقد كنا نبحث عن أحد
لا يتسم بالكفاءة لذا، لا

81
00:04:21,954 --> 00:04:23,692
بالإضافة أن الدرابزين
عريض جداً

82
00:04:24,300 --> 00:04:26,081
في الواقع أتعلمين من يبحث
عن المساعدة؟

83
00:04:26,212 --> 00:04:28,992
سألني جدي (باد) إن كان يمكنني العمل
في متجر الماريجوانا في نهاية الأسبوع

84
00:04:29,123 --> 00:04:31,208
بدا وكأنه عمل بأجر جيد -
لقد رفضت، أليس كذلك؟ -

85
00:04:32,468 --> 00:04:36,422
بالطبع سيكون الأمر غريباً
(في لقاء إحدى الأمهات من مدرسة (بويد

86
00:04:38,638 --> 00:04:40,114
لماذا قد تشتري الأمهات
الماريجوانا؟

87
00:04:40,940 --> 00:04:44,068
لقد مضى وقت طويل على تربيتك
لطفل في السابعة من عمره

88
00:04:46,718 --> 00:04:49,065
من الجيد أننا وجدنا مشكلة
الضرائب هذه الآن

89
00:04:49,629 --> 00:04:51,455
لا يمكنك الاختباء من حكومة
الولايات المتحدة) إلى الأبد)

90
00:04:51,801 --> 00:04:53,626
إن قريبي يقوم بذلك منذ أحد عشر عاماً

91
00:04:55,972 --> 00:04:57,232
أعني، أي قريب؟

92
00:04:58,883 --> 00:05:01,099
تلاحقه دائرة الهجرة والجنسية
ودائرة الإيرادات الداخلية

93
00:05:01,229 --> 00:05:02,707
يصعب معرفة من سيقتحم المكان أولاً

94
00:05:04,052 --> 00:05:06,486
علينا ابتكار خطة لدفع
هذه الضرائب

95
00:05:06,703 --> 00:05:08,354
حسناً، لدي خطة -
جيد -

96
00:05:08,572 --> 00:05:11,048
كنت سأسأل إن كنت وأمي -
كلا -

97
00:05:12,569 --> 00:05:13,698
إذاً ليست لدي خطة

98
00:05:14,220 --> 00:05:16,565
إحدى الطرائق لزيادة الإيرادات
هي زيادة الهامش الربحي

99
00:05:16,696 --> 00:05:18,391
وتفعلين ذلك من خلال تقليل التكلفة -
أجل -

100
00:05:18,521 --> 00:05:19,564
ما هي تكلفتك الأكبر؟

101
00:05:26,733 --> 00:05:29,035
أعتقد أنني سأباشر العمل الآن

102
00:05:30,338 --> 00:05:34,770
الخياطة أفضل للاسترخاء
من إضاعة وقتنا في الأكل والاستراحة

103
00:05:39,419 --> 00:05:41,590
(هذا جيد جداً يا (بلانك
أجل، علينا صنع فساتين أكثر

104
00:05:41,721 --> 00:05:44,979
لكي نستطيع جني المزيد من المال -
أو يمكننا رفع أسعارنا -

105
00:05:45,197 --> 00:05:49,063
هل تعتقد أنه عليّ رفع أسعاري؟
انتظر، لكن كيف سأفعل ذلك؟

106
00:05:52,974 --> 00:05:54,233
هل ترين ذلك الرقم هناك؟

107
00:05:55,885 --> 00:05:57,492
أجل -
اجعليه أكبر -

108
00:05:57,622 --> 00:06:00,620
ماذا؟ كان ذلك سهلاً حقاً

109
00:06:00,968 --> 00:06:04,400
حسناً لكن ألن أخيف الزبائن
إن رفعت أسعاري؟

110
00:06:04,704 --> 00:06:06,181
يعتمد ذلك على نوعية
الزبائن الذين تريد استقطابهم

111
00:06:06,530 --> 00:06:10,786
أولاً، الذي يسعون للصفقات الجيدة؟
أو ثانياً، الزبائن الأغنياء؟

112
00:06:14,175 --> 00:06:16,478
قولي اثنين، نريد رقم اثنين -
اثنين -

113
00:06:16,609 --> 00:06:18,564
أجل، أعني أنني أريد زبائن أغنياء -
أجل، صحيح -

114
00:06:18,694 --> 00:06:20,214
أعني أن بضاعتي جيدة حقاً يا أبي

115
00:06:20,388 --> 00:06:23,733
أستعمل أقمشة ممتازة وأصنع
جميع الطلبات الخاصة بيدي

116
00:06:24,124 --> 00:06:27,384
أجل، قمت بخياطة العلامة التجارية
"(صنع يد من قبل (ماندي باكستر"

117
00:06:27,469 --> 00:06:29,208
على هذا الفستان الذي خطته بنفسي

118
00:06:31,120 --> 00:06:37,680
يمكننها استهداف عملاء مميزين
يقدرون قطعة يدوية وفريدة من نوعها

119
00:06:38,462 --> 00:06:40,591
هذا جيد حقاً
استمر في طباعة أشياء مشابهة

120
00:06:40,895 --> 00:06:43,893
يسمى ذلك وسم العلامة التجارية
سيئ للأبقار، ورائع للأعمال الصغيرة

121
00:06:44,413 --> 00:06:48,410
(يمكننا تحويل تصاميم (ماندي باكستر
إلى علامة تجارية رفيعة المستوى

122
00:06:48,846 --> 00:06:51,018
كـ(برادا)؟ يمكنني أن أكون كـ(برادا)؟

123
00:06:51,148 --> 00:06:53,711
(كنت أفكر بـ(بروننغ شوتغنز
(لكن لا بأس بـ(برادا

124
00:06:54,016 --> 00:06:55,797
اسمعي، سيدفع الزبائن
من أجل الجودة

125
00:06:56,622 --> 00:06:57,708
سأقوم باستخدام حاسوبي
في الطابق العلوي

126
00:06:57,838 --> 00:07:00,184
سأقوم بإرسال نموذج جديد
لموقع إلكتروني أفضل

127
00:07:00,663 --> 00:07:04,182
وسنقوم بتغيير الخط إلى شيء آخر
لا تكون نقاط الحروف على شكل قطة

128
00:07:05,225 --> 00:07:07,571
سنكون (برادا) الجديدة
(يا (بلانكا

129
00:07:08,744 --> 00:07:10,395
لقد عملت على تصاميم
فاخرة من قبل

130
00:07:11,090 --> 00:07:13,827
(لقد كنت المشرفة في مصنع في (زاكابا

131
00:07:14,435 --> 00:07:16,563
يبدو ذلك كعمل جيد حقاً -
أجل -

132
00:07:17,129 --> 00:07:19,562
لكن عندما تكونين في عمر الحادية عشر
كل ما تريدينه هو الخروج واللعب

133
00:07:33,508 --> 00:07:35,985
ما رأيك بجاذبة الانتباه
هذه يا (مايك)؟

134
00:07:36,723 --> 00:07:38,548
هذه حركات رقص جيدة
بالنسبة إلى رجل أبيض

135
00:07:39,851 --> 00:07:41,024
(يدعونه (دوبي

136
00:07:42,285 --> 00:07:44,760
إنه مصطلح عام لسيجارة الماريجوانا

137
00:07:46,498 --> 00:07:47,757
بلا مزاح يا أبي!؟

138
00:07:49,626 --> 00:07:52,233
(لست سعيداً بطلبك من (كريستين
العمل هنا

139
00:07:52,364 --> 00:07:54,058
كان ذلك لعدة أيام فقط -
لا أكترث -

140
00:07:54,188 --> 00:07:56,404
سأغادر البلدة في العطلة القادمة
مع صديقتي

141
00:07:56,534 --> 00:07:57,838
لماذا تحتاج إلى (كريستين)؟
لديك مدير جديد

142
00:07:58,185 --> 00:07:59,967
أجل، إن (شارول) رائعة -
جيد -

143
00:08:00,314 --> 00:08:01,748
إنها موعدي أيضاً

144
00:08:03,703 --> 00:08:05,528
(لديها بطولة (بولينغ
(في (رينو

145
00:08:07,484 --> 00:08:11,176
(بطولة (بولينغ) في (رينو
لقد قرأت عن ذلك في صفحة المجتمع

146
00:08:12,654 --> 00:08:15,694
هل تعتقد أن مواعدة موظفيك
فكرة جيدة؟

147
00:08:15,910 --> 00:08:17,693
أعلم، "لا تترك فضلاتك
"حيث تأكل

148
00:08:19,344 --> 00:08:21,082
مع أنه من الممكن ألا يكون
(لديك خيار في (رينو

149
00:08:22,298 --> 00:08:24,383
أنا و(شارول) نستمتع فقط

150
00:08:24,513 --> 00:08:27,467
لا أحتاجك للتدخل في الأمر -
لست هنا للتدخل في شؤونك -

151
00:08:27,599 --> 00:08:30,727
أريد فقط تذكيرك بأني لا أريد
لأطفالي العمل في هذا المتجر

152
00:08:31,204 --> 00:08:32,377
لقد فهمت وجهة نظرك -
جيد -

153
00:08:32,552 --> 00:08:35,766
(أتمنى لك رحلة آمنة إلى (رينو
ولا تقم بشيء غبي كالزواج

154
00:08:36,462 --> 00:08:40,372
لا تقلق، لن يحصل ذلك
إن (شارول) متزوجة

155
00:08:49,235 --> 00:08:52,667
سيذهب والدك مع امرأة متزوجة
إلى (رينو) ولم تفعل شيئاً؟

156
00:08:53,101 --> 00:08:55,100
(لقد شربت قليلاً في (رينو

157
00:08:56,968 --> 00:08:59,662
أحاول ألا أتدخل في حياة الأشخاص
الذين يتخذون قرارات سيئة

158
00:09:00,270 --> 00:09:03,181
لم اقل شيئاً تلك السنة بأكملها
عندما صبغت شعرك باللون الأحمر

159
00:09:04,701 --> 00:09:08,045
لن أستغرق وقتاً طويلاً للعثور
على صورتك في الشعر البشع يا أبي

160
00:09:08,569 --> 00:09:12,000
كانت تلك قصة شعري المفضلة
أريد أن أدفن بتلك القصة

161
00:09:12,740 --> 00:09:15,216
جنازة في الأمام وحفلة في الخلف

162
00:09:16,779 --> 00:09:19,777
أحب المثال الذي يكونه والدك
أمام أولادنا

163
00:09:19,907 --> 00:09:22,949
أولاً متجر (باد) للممنوعات
والآن يواعد امرأة متزوجة

164
00:09:23,210 --> 00:09:24,296
من يواعد امرأة متزوجة؟

165
00:09:25,947 --> 00:09:27,163
والدك

166
00:09:29,942 --> 00:09:31,204
أجل، نحن متزوجان

167
00:09:31,334 --> 00:09:33,941
لكننا نتواعد لأننا نحب بعضنا
حباً جماً

168
00:09:35,331 --> 00:09:36,374
مقرف

169
00:09:37,157 --> 00:09:38,199
أعتقد أنه أمر جميل

170
00:09:38,415 --> 00:09:39,719
ربما (إيف) محقة
إنه أمر مقزز

171
00:09:40,675 --> 00:09:42,413
لكنني سأراك الليلة
يا ذات الشعر الأحمر

172
00:09:43,151 --> 00:09:46,497
لا يزال لدي القليل من الصبغة
المتبقية يمكنني صبغ شعري في ساعة

173
00:09:48,973 --> 00:09:51,537
انظروا إلى هذا جميعاً
لقد أعدت تصميم الموقع

174
00:09:52,014 --> 00:09:55,794
أهلاً بكم
إلى تصاميم (ماندي باكستر) الجديدة

175
00:09:57,923 --> 00:10:00,053
هذا أنيق -
لقد تخلصت من القطط -

176
00:10:00,835 --> 00:10:02,266
يبدو باهضاً أكثر دون شك

177
00:10:02,572 --> 00:10:05,656
من المضحك قولك هذا
لأنه كذلك بالفعل

178
00:10:06,612 --> 00:10:09,263
ثمن هذا الرداء 150 دولاراً؟
لقد جننت

179
00:10:09,915 --> 00:10:14,302
جننت كالثعلب يسمى ذلك تجديد العلامة
التجارية إنني أصنع منتجات فاخرة

180
00:10:14,433 --> 00:10:17,474
لكن هل هذا الرداء أفضل من تلك
التي كنت تبيعينها البارحة؟

181
00:10:17,648 --> 00:10:21,210
أجل، إن سعرها أعلى -
لكنها لم تتغير -

182
00:10:21,384 --> 00:10:22,905
كلا، إنها أعلى سعراً
حاولي أن تركزي

183
00:10:24,512 --> 00:10:26,468
إنها حقيقة علمية

184
00:10:26,684 --> 00:10:28,249
يحب الناس دفع مبالغ أكبر
على الأشياء

185
00:10:28,770 --> 00:10:31,029
كلا، هذا ليس بشيء علمي أو حقيقة

186
00:10:31,986 --> 00:10:34,201
حسناً لا أكترث بما تعتقدون

187
00:10:34,332 --> 00:10:37,980
أنتم لستم من أستهدف كزبائن
لأنك تستهدفين الزبائن

188
00:10:39,805 --> 00:10:42,629
لكن هل هذه الاستراتيجية
تعمل، كيف حال المبيعات؟

189
00:10:44,976 --> 00:10:46,279
ليست جيدة

190
00:10:46,452 --> 00:10:51,015
يقول أبي أن الأمر يتطلب وقتاً
ليجدني زبائني الأغنياء الجدد

191
00:10:51,579 --> 00:10:53,490
ربما هم مشغولون على متن
يخوتهم وأشياء من هذا القبيل

192
00:10:55,445 --> 00:10:58,009
حسناً، لكن ماذا ستفعلين إن لم يجدوك؟

193
00:10:58,444 --> 00:11:00,007
أنت تدينين للحكومة بالمال
أليس كذلك؟

194
00:11:00,616 --> 00:11:02,354
أجل، لا أعلم ما سأفعل

195
00:11:03,135 --> 00:11:05,134
لا تقلقي سيخبرونك بما يجب
فعله عندما تذهبين إلى السجن

196
00:11:07,741 --> 00:11:09,261
"(أوتدور مان)"

197
00:11:09,479 --> 00:11:13,650
ضمان مدى الحياة وضد الماء
وبنوعية ممتازة ماذا تقول؟

198
00:11:14,085 --> 00:11:17,907
لا أحتاج إلى خيمة تتسع لستة رجال
أقوم بالتخييم بمفردي في العادة

199
00:11:18,689 --> 00:11:20,688
أعتذر لكننا لا نبيع الخيم للفاشلين

200
00:11:22,686 --> 00:11:25,511
لقد كانت مزحة فقط
لا عجب أنك لا تملك أصدقاءً

201
00:11:26,510 --> 00:11:31,202
هل أبي هنا يا سيد (ألزاتي) عليّ
التحدث معه بشأن استراتيجية العمل

202
00:11:31,637 --> 00:11:32,766
(إنه في متجر (ثورنتون

203
00:11:33,331 --> 00:11:37,024
وإن سألك أخبره أنني بعت
ثلاثين خيمة اليوم

204
00:11:37,980 --> 00:11:39,022
هذا أمر لا يصدق

205
00:11:39,892 --> 00:11:41,108
أنت محقة، اجعليها ستة

206
00:11:43,584 --> 00:11:45,236
المعذرة، أين توجد الملابس
الداخلية الحرارية؟

207
00:11:45,756 --> 00:11:47,885
إن كنت تريد المحافظة
على جسمك دافئاً

208
00:11:48,276 --> 00:11:49,449
تعال إلى هنا وتخيل هذا

209
00:11:49,665 --> 00:11:52,577
أنت وخمسة شبان آخرين
محصورون هنا

210
00:11:53,490 --> 00:11:54,837
سيكون الأمر أشبه بحمام الساونا

211
00:11:54,924 --> 00:11:56,140
لا أحب التخييم كثيراً

212
00:11:56,445 --> 00:12:01,007
هذا هو المفهوم الخاطئ بشأن
الخيم، إنها ليست للتخييم فقط

213
00:12:01,441 --> 00:12:04,264
يمكن أن تكون بيتاً بلاستيكياً
أو نزلاً للضيوف أو منزلاً للكلاب

214
00:12:04,569 --> 00:12:07,392
أو خيمة للفراشات
إنها خيمتك

215
00:12:07,957 --> 00:12:10,520
بحقك، لماذا أقوم بكل العمل هنا؟ -
لا أعلم -

216
00:12:10,825 --> 00:12:12,650
هيا، ادخل وانظر إليها

217
00:12:13,215 --> 00:12:14,909
انظر إلى طريقة الصنع
ها أنت ذا

218
00:12:15,734 --> 00:12:16,907
إنك ماهر في ذلك حقاً

219
00:12:17,777 --> 00:12:20,644
أجل، ما تنظرين إليه هنا هو دراسات
عليا في قسم التسويق

220
00:12:20,774 --> 00:12:22,381
أستطيع بيع الأرز
(إلى شخص من (الأسكيمو

221
00:12:23,859 --> 00:12:25,033
ألا تعني أن تبيع الثلج
إلى شخص من (الأسكيمو)؟

222
00:12:26,248 --> 00:12:28,204
لماذا قد يحتاجون الثلج؟
إنه في كل مكان

223
00:12:30,159 --> 00:12:32,896
أتعلم شيئاً بشأن العلامات التجارية؟ -
أعلم أن الأبقار تكرهه -

224
00:12:34,460 --> 00:12:37,111
أعني في مجال عملي كما ترى
لقد أعدت تصميم موقعي

225
00:12:37,458 --> 00:12:41,063
لكن لا أحد يشتري ويستمر
أبي في القول لي أن أكون صبورة

226
00:12:41,585 --> 00:12:44,974
إن والدك رجل ذكي جداً لكنه يضع
الكثير من الأمل على الإنترنت

227
00:12:45,452 --> 00:12:47,363
ما يريده الزبائن هو التعامل
وجهاً لوجه

228
00:12:47,494 --> 00:12:49,840
والتعامل مع مساعد بيع
مهتم بالعمل

229
00:12:50,274 --> 00:12:52,186
إنني أواجه مشكلة في فتح هذا السحاب

230
00:12:53,012 --> 00:12:54,401
لا أعلم ما الذي تفعله في الداخل
أيها الشاب

231
00:12:54,532 --> 00:12:56,010
لكنك حصلت لنفسك على خيمة

232
00:13:03,265 --> 00:13:04,612
(مرحباً يا (باد -
(مرحباً (فانيسا -

233
00:13:04,872 --> 00:13:07,610
مرحباً يا أبي -
(فكرت في المرور لرؤيتك يا (مايك -

234
00:13:07,740 --> 00:13:10,215
لن تتسنى لي رؤيتك عندما أخرج
من البلدة في نهاية هذا الأسبوع

235
00:13:10,564 --> 00:13:11,911
حسناً، إنني سعيدة بأنك هنا

236
00:13:12,954 --> 00:13:14,517
يريد (مايك) التحدث معك
(بشأن رحلتك إلى (رينو

237
00:13:14,778 --> 00:13:15,821
كلا، لا أريد ذلك

238
00:13:17,253 --> 00:13:19,254
هل غيرت رأيك بشأن وجود
كريستين) في المتجر؟)

239
00:13:19,687 --> 00:13:20,730
كلا، لم أفعل

240
00:13:21,295 --> 00:13:24,813
قلت إن (شارول) متزوجة
و(مايك) قلق بذلك الشأن

241
00:13:25,594 --> 00:13:26,856
كلا، لست كذلك

242
00:13:28,810 --> 00:13:31,374
لقد أخبرتك يا (مايك) بألا تتدخل
في حياتي الشخصية

243
00:13:31,635 --> 00:13:33,460
أحاول ألا أتدخل في حياتك الخاصة

244
00:13:33,677 --> 00:13:35,893
لكن تستمر تلك المرأة هناك
بإقحامي في الأمر

245
00:13:37,196 --> 00:13:39,890
ليست لدي مشكلة
(في مواعدتك لـ(شارول

246
00:13:40,020 --> 00:13:42,627
حسناً هل تعلم من سيكون لديه
(مشكلة؟ زوج (شارول

247
00:13:42,931 --> 00:13:44,235
ليس هنالك ما يدعو للقلق
بذاك الشأن

248
00:13:44,363 --> 00:13:47,015
هل أنت متأكد؟ -
بالطبع، إنه في السجن -

249
00:13:49,361 --> 00:13:51,620
هل ترين ذلك؟ لا شيء
يدعو للقلق

250
00:13:52,359 --> 00:13:55,834
لقد تابع كل منهما حياته
أفهم أنه وجد علاقة جديدة

251
00:13:57,616 --> 00:13:59,441
ربما ليست علاقة بالتراضي كلياً

252
00:14:01,482 --> 00:14:03,394
ماذا فعل ها الرجل حتى دخل
إلى السجن يا (باد)؟

253
00:14:03,786 --> 00:14:05,089
كان يبيع الماريجوانا

254
00:14:06,957 --> 00:14:08,955
قبل أن تصبح قانونية
يا لسخرية القدر

255
00:14:09,780 --> 00:14:10,867
سيكون أبي على ما يرام

256
00:14:11,518 --> 00:14:14,689
إن لم تستطع إيجاد السعادة
(مع لاعبة (بولينغ) متزوجة في (رينو

257
00:14:15,994 --> 00:14:17,817
لن يتبقى لدينا أي أمل

258
00:14:19,426 --> 00:14:20,730
مرحباً، مرحباً يا جدي -
مرحباً -

259
00:14:21,207 --> 00:14:24,857
دعيني أعطيك مفاتيح متجر
(بادز باد)، بينما أنا هنا يا (ماندي)

260
00:14:25,248 --> 00:14:26,898
شكراً -
ماذا؟ -

261
00:14:27,030 --> 00:14:30,504
لقد أنهينا لتونا الحديث بهذا الشأن
لا أريد هاتين الفتاتين في المتجر

262
00:14:30,766 --> 00:14:33,370
استرخ يا (مايكل) سأخرج
كل الماريجوانا

263
00:14:33,676 --> 00:14:35,892
إنها ستستخدم المساحة
في غيابي فقط

264
00:14:36,500 --> 00:14:38,629
(أجل، من أجل متجر (ماندي باكستر
الخاص بي

265
00:14:38,759 --> 00:14:39,888
(تمنَ لي الحظ في (رينو

266
00:14:40,237 --> 00:14:41,974
إن كان لديك أي حظ لم تكن
(لتذهب إلى (رينو

267
00:14:43,799 --> 00:14:45,928
هل تفتتحين متجراً
للبيع بالتجزئة يا (ماندي)؟

268
00:14:46,232 --> 00:14:48,752
فقط لبضعة أيام في غياب
(جدي (باد

269
00:14:49,056 --> 00:14:53,054
أجل، لكنك تنفقين مالاً لا تملكينه -
لأحصل على مال لا أملكه -

270
00:14:53,444 --> 00:14:54,617
كلا، أجل

271
00:14:55,268 --> 00:14:57,572
اسمعي يا عزيزتي إننا نتحدث
حول تجديد العلامة التجارية

272
00:14:57,702 --> 00:14:59,005
لمنتجاتك للحصول
على عملاء مميزين

273
00:14:59,136 --> 00:15:01,221
(وانا متأكد أن (برادا
لا يمتلكون متاجر مؤقتة

274
00:15:01,482 --> 00:15:03,393
في مقاطعة (دينفر) للمخدرات

275
00:15:04,349 --> 00:15:08,694
(حسناً كنت أتكلم مع السيد (ألزاتي -
ولقد قمتَ بشراء 30 خيمة -

276
00:15:11,779 --> 00:15:14,342
يقول إن الانترنت أمر مبالغ فيه

277
00:15:14,472 --> 00:15:15,906
ماذا؟ -
إنه ينصح بالمتاجر المبنية -

278
00:15:16,383 --> 00:15:19,469
أخشى أن تلاحقك دائرة الإيرادات
!الداخلية كمبنى متهدم

279
00:15:19,860 --> 00:15:21,901
عزيزتي -
لقد قلت لي بأن أؤمن بنفسي -

280
00:15:22,162 --> 00:15:24,205
لقد جربنا فكرتك ومن الواضح
أنها لم تتنجح

281
00:15:24,421 --> 00:15:25,681
اعتقد أن هذا هو الطريق الصحيح

282
00:15:26,941 --> 00:15:32,372
حسناً إنه عملك وبالتالي قرارك
اتبعي ميزانك للأمور

283
00:15:32,806 --> 00:15:33,849
ميزاني للأمور؟

284
00:15:34,023 --> 00:15:36,543
فقط لأنني لا أقوم بالأشياء على طريقتك
لا يعني ذلك أن تدعوني بالبدينة

285
00:15:47,578 --> 00:15:48,751
نحتاج المزيد من الزبائن

286
00:15:49,446 --> 00:15:52,053
أتمنى لو أعرف فتيات يافعات
وعاريات أكثر

287
00:15:53,182 --> 00:15:54,443
(أتمنى ذلك أيضاً يا (كايل

288
00:16:00,873 --> 00:16:04,783
تمهل، ألم يكن هذا متجراً للمخدرات؟

289
00:16:05,304 --> 00:16:08,953
إننا نبيع أثواباً مصنوعة يدوياً
للمتسوقين المميزين

290
00:16:09,823 --> 00:16:11,647
ماذا دخنت ليلة البارحة؟

291
00:16:16,774 --> 00:16:19,033
ربما عليّ الذهاب إلى الخارج
وقلب اللافتة التي صنعتها

292
00:16:19,164 --> 00:16:21,596
كلا يا (كايل) لسنا متجر حسومات

293
00:16:21,728 --> 00:16:23,769
(تذكر أن علامة (ماندي باكستر
التجارية هي علامة راقية

294
00:16:24,421 --> 00:16:25,811
آسف، لا أعلم بما كنت أفكر

295
00:16:27,113 --> 00:16:28,156
هذه كذبة في الواقع

296
00:16:28,895 --> 00:16:30,373
كنت أفكر أنني أريد
الرقص مع اللافتة

297
00:16:32,545 --> 00:16:33,631
ماذا يحصل أيها الفاشلون؟

298
00:16:34,325 --> 00:16:36,890
فكرت في المرور لرؤية العمل
في كشك الليموناضة

299
00:16:37,324 --> 00:16:40,062
إن العمل رائع
أجل، لقد رفضت زبوناً

300
00:16:41,711 --> 00:16:43,537
ربما يجدر بك التوقف عن ذلك

301
00:16:44,752 --> 00:16:47,186
لأن رائحة الفشل هنا أقوى
من رائحة الماريجوانا

302
00:16:47,664 --> 00:16:50,010
أتعلمين ماذا؟ إن لم تكوني
هنا لشراء شيء فارحلي

303
00:16:50,184 --> 00:16:53,877
كلا، سأشتري إن خفضت أسعارك
أعلم أنك يائسة لذا أنا هنا للمساعدة

304
00:16:54,355 --> 00:16:56,006
لن أخفض الأسعار

305
00:16:56,137 --> 00:16:58,917
إنني علامة تجارية رفيعة
وسيدفع الناس من أجل الجودة

306
00:16:59,655 --> 00:17:04,000
أحب هذا، إنه جميل جداً -
شكراً، أيتها المتسوقة المتميزة -

307
00:17:05,173 --> 00:17:06,216
سآخذه بقياس ثمانية

308
00:17:06,607 --> 00:17:09,126
تباً، أتعلمين شيئاً ليس لدي
القياس ثمانية

309
00:17:09,952 --> 00:17:12,298
ربما تستطيعين شراء
اثنين من مقاس أربعة

310
00:17:13,384 --> 00:17:15,817
أستطيع صنع قياس ثمانية
من أجلك سيأخذ ذلك بضعة أيام فقط

311
00:17:16,208 --> 00:17:18,859
إن أردت الانتظار لبضعة أيام
كنت لأطلب شيئاً من الانترنت

312
00:17:19,815 --> 00:17:22,289
شكراً لقدومك، أخبري أصدقائك
المميزين عنا

313
00:17:24,246 --> 00:17:26,548
هذا لا يفلح يجب أن أستقطب
المزيد من الأشخاص إلى هنا

314
00:17:27,374 --> 00:17:30,154
لو كانت هنالك طريقة لجذب الانتباه

315
00:17:39,757 --> 00:17:40,799
هيا

316
00:17:43,319 --> 00:17:44,840
أعتقد أنني أشتم تخفيضاً
في الأسعار

317
00:17:53,789 --> 00:17:54,832
عزيزتي؟

318
00:17:55,179 --> 00:17:57,048
(مرحباً يا (ماندي -
رباه -

319
00:17:58,047 --> 00:17:59,133
إن الوقت متأخر للخياطة

320
00:17:59,742 --> 00:18:01,219
ألم يحن دور الأقزام بعد؟

321
00:18:02,174 --> 00:18:03,739
توجب على قزمي الذهاب
إلى حفلة بلوغ

322
00:18:05,390 --> 00:18:07,649
ألست متعبة؟
إنك تعملين بجد

323
00:18:08,213 --> 00:18:10,385
أحتاج المزيد من هذه
لأجل المتجر غداً

324
00:18:10,646 --> 00:18:13,731
لم أكن أعرف أنه يجب أن يكون
لديّ جميع المقاسات لكل الأثواب

325
00:18:14,036 --> 00:18:15,078
من يفعل ذلك؟

326
00:18:15,426 --> 00:18:16,468
المتاجر

327
00:18:19,944 --> 00:18:22,159
عزيزتي، الشيء الجيد
بشأن موقعك الإلكتروني

328
00:18:22,290 --> 00:18:24,463
أنك كنت تصنعين الملابس
حسب الطلب

329
00:18:24,593 --> 00:18:27,677
صحيح، لكن توقف الناس عن شرائها -
هل اطلعت على الموقع مؤخراً؟ -

330
00:18:27,808 --> 00:18:29,719
كلا، كنت مشغولة في البيع يا أمي -
انظري -

331
00:18:30,457 --> 00:18:32,238
مهلاً، هل رأيت هذا؟
كل هذه الطلبات؟

332
00:18:32,412 --> 00:18:34,064
أجل، منذ 20 دقيقة مضت

333
00:18:34,846 --> 00:18:37,452
كنت لآتي في وقت أبكر
(لكنني كنت أشاهد (ذا غود وايف

334
00:18:39,799 --> 00:18:40,842
!ماذا؟ عجباً

335
00:18:41,016 --> 00:18:42,839
وهم جاهزون لدفع الأسعار العالية

336
00:18:43,405 --> 00:18:46,185
(يا للعجب! إنني ناجحة! إنني (برادا

337
00:18:46,836 --> 00:18:48,618
إنني فخورة بك يا عزيزتي

338
00:18:50,791 --> 00:18:51,878
أمي

339
00:18:54,047 --> 00:18:55,090
لا أستطيع تصديق ذلك

340
00:18:55,352 --> 00:18:58,742
لقد تطلب الأمر بضعة أيام حتى
وجدني زبائني، أبي كان محقاً

341
00:18:59,177 --> 00:19:01,347
أنت تعرفين والدك
لا يمل من سماع ذلك

342
00:19:02,477 --> 00:19:04,042
لكنني أصاب بالملل من إخباره
بشكل مستمر

343
00:19:05,517 --> 00:19:06,561
لذا إنه دورك

344
00:19:08,299 --> 00:19:09,994
!أبي -
إنني هنا -

345
00:19:12,079 --> 00:19:14,902
مرحباً، خمن ماذا -
مرحباً، ماذا؟ -

346
00:19:15,294 --> 00:19:18,205
بدأ الناس بالشراء من موقعي
كما قلت تماماً

347
00:19:18,379 --> 00:19:19,769
أعلم، تهانينا

348
00:19:20,465 --> 00:19:21,507
كنت تعلم؟ -
أجل -

349
00:19:21,812 --> 00:19:22,854
حقاً؟

350
00:19:23,202 --> 00:19:24,852
لو كنت مكانك كنت لأنزل
إلى الطابق السفلي للتبجح

351
00:19:25,244 --> 00:19:26,287
حسناً، إنني لست أنت

352
00:19:28,329 --> 00:19:30,458
كنت أشاهد
(السائقين على الطرق المتجمدة)

353
00:19:30,543 --> 00:19:35,801
وكنت أنتظر الجزء المفاجئ
حيث يقودون على الجليد

354
00:19:38,060 --> 00:19:41,275
حسناً، إذاً المتجر المؤقت
كان فكرة سيئة

355
00:19:42,578 --> 00:19:43,882
لماذا لم أستمع إليك وحسب؟

356
00:19:45,012 --> 00:19:48,184
لأنك قوية الإرادة وتحبين القيام
بالأشياء على طريقتك

357
00:19:48,835 --> 00:19:51,441
لأن الحياة بالنسبة إليك مجرد
درابزين تدخلين رأسك فيه

358
00:19:53,354 --> 00:19:56,091
آسفة -
إن العمل هو تجربة تعلم -

359
00:19:56,221 --> 00:19:59,087
لست خبيرة بعد، هنالك الكثير
من الأشياء بشأن العمل لا يمكن أن تعلم

360
00:19:59,610 --> 00:20:01,130
حسناً، لا يمكن تعلم الجبر

361
00:20:03,909 --> 00:20:07,777
من الممكن تعليم الجبر
إنني أتحدث عن أخلاق العمل

362
00:20:07,908 --> 00:20:10,210
كان عليك العمل بجد
للإخفاق بهذا الشكل

363
00:20:11,904 --> 00:20:14,034
أجل لقد فعلت، أليس كذلك؟ -
هذا صحيح -

364
00:20:14,728 --> 00:20:17,856
تعمل بجد على الأشياء وتخفق
ثم تحاول مجدداً وتتعلم من ذلك

365
00:20:18,074 --> 00:20:20,160
وقريباً ستتوقفين عن أخذ
النصائح من الكبار في السن

366
00:20:20,767 --> 00:20:22,939
لست مسناً -
(كنت أتكلم عن (إيد -

367
00:20:30,717 --> 00:20:32,454
(مرحباً، إنني (مايك باكستر
(من متجر (أوت دور مان

368
00:20:32,586 --> 00:20:34,235
وأحمل درساً صغيراً حول المساعدة

369
00:20:34,366 --> 00:20:35,887
(أخبرني متى يا سيد (بي -
حسناً، جاهز؟ -

370
00:20:36,582 --> 00:20:38,798
هيا
الآن، أتحتاج مساعدة في ذلك؟

371
00:20:39,145 --> 00:20:41,665
أجل، يمكنك مساعدتي -
كلا، لا تحتاج مساعدة في ذلك -

372
00:20:42,317 --> 00:20:44,142
أتعلم لماذا؟ لأن المساعدة
ليست مفيدة دائماً

373
00:20:44,575 --> 00:20:46,444
وأحياناً يمكن أن تدعو
المساعدة بالتمكين

374
00:20:46,966 --> 00:20:49,399
يحب الديمقراطيون تمكين
الأشخاص الفقراء

375
00:20:49,963 --> 00:20:54,090
ويبدو أن الأمر قد نجح لأن أصبح
أخذ المال من الحكومة شيئاً مشهوراً

376
00:20:54,917 --> 00:20:56,959
(قال (لينكولن
في كلمته الافتتاحية الثانية

377
00:20:57,349 --> 00:21:01,173
يجب علينا الاهتمام بالأرامل"
والأيتام" يبدو ذلك منطقياً

378
00:21:01,824 --> 00:21:04,778
لكن ماذا عن الأرامل الأغنياء؟
(وليس كل يتيم كـ(أوليفر تويست

379
00:21:04,909 --> 00:21:07,430
(البعض كإخوان (مينإيندز
جعلوا أنفسهم أيتاماً

380
00:21:08,906 --> 00:21:11,685
أقول إنه علينا مساعدة أولئك
الذين لا يستطيعون مساعدة أنفسهم

381
00:21:11,860 --> 00:21:13,770
ساعدني -
ساعد نفسك -

382
00:21:14,945 --> 00:21:16,552
إن لم يكن الشخص يحتاج
للمساعدة حقاً

383
00:21:16,683 --> 00:21:19,768
ستسلبهم الفخر الذي سيشعرون
به عندما ينجحون لوحدهم

384
00:21:20,114 --> 00:21:22,070
(لقد فعلتها! لقد فعلتها يا سيد (بي

385
00:21:22,548 --> 00:21:25,720
وها أنت ذا، رقم قياسي شخصي -
شكراً لعدم مساعدتك -

386
00:21:25,981 --> 00:21:27,545
أجل هذا أقل ما لا يمكنني فعله

