1
00:00:02,078 --> 00:00:05,771
تم تصوير هذا البرنامج"
"أمام جمهور الاستديو

2
00:00:05,903 --> 00:00:07,379
حسناً، أنا غاضب الآن

3
00:00:07,510 --> 00:00:09,031
(انسَ الأمر يا (مايك

4
00:00:09,116 --> 00:00:13,028
يجب على المطاعم فرض بعض القيود
"على "كلّ ما يمكنك أكله من غداء

5
00:00:14,113 --> 00:00:15,547
حسناً، إذاً إنّه ليس
"كلّ ما يمكنك أكله على الغداء"

6
00:00:15,677 --> 00:00:18,284
حسناً، أعلم أنّهم يملكون المزيد
من السلمون المدخن في الخلف

7
00:00:18,500 --> 00:00:19,542
هذا ما أنا غاضب بشأنه

8
00:00:19,630 --> 00:00:21,847
!يا فتيات

9
00:00:23,455 --> 00:00:25,974
جميع الأنوار مضاءة
ولا أحد في المنزل

10
00:00:26,626 --> 00:00:28,668
(وحالياً، أنا لا أتحدث عن (ماندي

11
00:00:50,521 --> 00:00:52,954
إنّها الظهيرة، وتركت هؤلاء الفتيات
كلّ الأنوار مضاءة في هذا المنزل

12
00:00:53,084 --> 00:00:55,561
هذا المكان أكثر إنارة
(من عيد ميلاد عائلة (لوهان

13
00:00:55,953 --> 00:00:58,081
(أو ثلاثاء عائلة (لوهان

14
00:00:58,776 --> 00:01:01,296
نحن نفقد هذه الأنوار المتوهجة
إنّها قيمة بالنسبة إليّ

15
00:01:01,426 --> 00:01:03,642
تملك مليوناً منها في القبو يا عزيزي -
هذا صحيح -

16
00:01:04,163 --> 00:01:05,988
خزنتها قبل أن تجعلها الحكومة
غير قانونية

17
00:01:06,118 --> 00:01:07,205
أجل، ها نحن أولاء

18
00:01:07,335 --> 00:01:09,377
موضوعك المفضل
تجاوز الحكومة

19
00:01:09,508 --> 00:01:11,245
حسناً، لمَ عملهم هو إخباري
بالمصابيح التي يمكنني استخدامها؟

20
00:01:11,375 --> 00:01:12,462
ماذا بعد؟

21
00:01:12,592 --> 00:01:14,851
توقفت (ميشيل أوباما) لتقول
لا يمكنك تناول المثلجات

22
00:01:14,981 --> 00:01:16,372
دعها تحاول

23
00:01:17,023 --> 00:01:18,849
هذه المصابيح الجديدة
أكثر كفاءة بكثير يا عزيزي

24
00:01:18,977 --> 00:01:20,238
اعتقدت أنّها سوف تعجبك

25
00:01:20,369 --> 00:01:22,759
لديّ شاحنة عمرها ستون عاماً
وزواج عمره ثلاثون عاماً

26
00:01:22,889 --> 00:01:28,885
يجب أن تسعدي لتمسكي بأساليبي -
أحب تلك الشاحنة -

27
00:01:37,226 --> 00:01:40,180
مرحباً، ألديك أيّة فكرة
أين ذهبت مصابيحي ذات 75 واط؟

28
00:01:40,745 --> 00:01:42,178
لا أملك أدنى فكرة

29
00:01:42,308 --> 00:01:46,132
لأنني سأحتاج مصباحاً كهربائياً
من أجل ذلك

30
00:01:47,784 --> 00:01:49,087
إذا كنت تشعرين
أنّك ستقولين مزحة كتلك مجدداً

31
00:01:49,215 --> 00:01:52,649
اقرصي نفسك وبالتالي
لسنا الوحيدين اللذين نتألم

32
00:01:53,605 --> 00:01:55,083
ألا يوجد الكثير
من المصابيح في القبو؟

33
00:01:55,213 --> 00:01:57,168
تلك ذات الـ60 والـ100 واط

34
00:01:57,298 --> 00:01:59,642
أبحث عن تلك المصابيح المثالية
ليست ساطعة جداً ولا قاتمة جداً

35
00:01:59,730 --> 00:02:04,554
المصباح ذو الـ75 واط
الخيار المثالي للمصابيح المتوهجة

36
00:02:04,987 --> 00:02:08,333
بالحديث عن المثالية
أعتقد أنّ شخصاً ما يجلس على مقعدي

37
00:02:09,332 --> 00:02:12,243
أردت مقعداً أمامياً من أجل مزحة
المصباح الكهربائي للفت الانتباه

38
00:02:12,809 --> 00:02:16,631
(أعطيت البعض لـ(كارول لارابي
ولا أعلم ما كانت قوتها الكهربائية

39
00:02:16,762 --> 00:02:19,065
لكنها كانت هنا
وأعجبت بمصابيحنا

40
00:02:19,977 --> 00:02:22,583
لذلك، أنت تعطين مصابيحك
إلى أيّ شخص يرمقها بنظرة غرامية؟

41
00:02:24,104 --> 00:02:26,059
(قالت (كارول) أنّ (تشاك
يكره (الكورليكو) منها

42
00:02:26,190 --> 00:02:27,276
لذا تركتها تأخذ بعض الصناديق

43
00:02:27,407 --> 00:02:28,970
لم أعتقد حتى أنّك ستلاحظ
أنّها اختفت

44
00:02:29,100 --> 00:02:30,924
ألاحظ أنّها اختفت؟
لا أتحدث عن أولادنا

45
00:02:31,011 --> 00:02:32,925
أتحدث عن شيء ينير منزلنا

46
00:02:33,445 --> 00:02:34,531
اسمعوا جميعاً

47
00:02:34,706 --> 00:02:36,878
حسناً، تعلمون كيف أنني كنت
أفوت دروسي الصباحية

48
00:02:37,008 --> 00:02:40,092
لأنني دائماً ما أتأخر؟ -
في الواقع، كلا -

49
00:02:40,614 --> 00:02:42,873
حسناً، لقد أصبح عادة
مع طريقة قيامي بالأعمال

50
00:02:43,003 --> 00:02:45,783
وأساتذتي وهذا الفتى الغاضب
(المدعو (دين

51
00:02:45,914 --> 00:02:49,998
!على أية حال، تم حل المشكلة
وجدت شقة أقرب إلى الحرم الجامعي

52
00:02:50,128 --> 00:02:51,519
ماذا؟ -
سوف تنتقلين؟ -

53
00:02:51,650 --> 00:02:54,255
أجل -
!أجل! حمامي الخاص -

54
00:02:54,473 --> 00:02:56,863
(هذا مفاجئ للغاية يا (ماندي -
أجل -

55
00:02:56,992 --> 00:03:00,164
ستكون خسارة (ماندي) صعبة
لكن يتحتم علينا أن نتجاوز ذلك

56
00:03:00,295 --> 00:03:02,641
اسمع، لو وضعت عربة يدوية
أسفل نافذة غرفة نومك

57
00:03:02,771 --> 00:03:04,249
سأبدأ رمي الأحذية

58
00:03:04,726 --> 00:03:07,550
أعلم أنّ ذلك يبدو غير متوقع بعض الشيء
لكنني فكرت كثيراً حيال ذلك

59
00:03:07,680 --> 00:03:09,158
وسأقدر دعمكم حقاً

60
00:03:09,288 --> 00:03:11,589
مثل أجرة الأشهر كلها؟
ذلك نوع من الدعم؟

61
00:03:11,939 --> 00:03:13,242
لا أحتاج نقودك يا أبي

62
00:03:13,372 --> 00:03:14,936
لدي تجارة الملابس خاصتي
أتذكر ذلك؟

63
00:03:15,067 --> 00:03:17,804
أتحدث عن الدعم العاطفي هنا -
جيد، ذلك اختصاص والدتك -

64
00:03:17,933 --> 00:03:19,759
حسناً، (ماندي) يا عزيزتي

65
00:03:19,931 --> 00:03:21,019
أيمكننا التحدث بشأن ذلك
لدقيقة فحسب؟

66
00:03:21,149 --> 00:03:23,930
يتحتم عليّ الانتقال بسرعة
يريد الجميع هذا المكان

67
00:03:24,060 --> 00:03:26,493
توفيت سيدة مسنة هناك
لذا إنّه يأتي مع القطط

68
00:03:29,751 --> 00:03:32,055
يبدو وكأننا نخسر ابنتنا الثانية
يا عزيزي

69
00:03:32,185 --> 00:03:35,183
بالتسلسل الزمني فحسب
ترتيبها أقل من ذلك

70
00:03:36,615 --> 00:03:37,788
ربما يمكنني لو توجهت
(إلى عائلة (لارابي

71
00:03:37,919 --> 00:03:40,309
استعادة المصابيح ذات 75 واط -
كما تعلم، أعتقد أنه كان ينبغي -

72
00:03:40,439 --> 00:03:42,568
أن نرى هذا اليوم قادماً -
قمت بتحفيزه -

73
00:03:42,699 --> 00:03:43,741
ماذا فعلت؟

74
00:03:43,872 --> 00:03:46,086
(أعطيت (كارول لارابي
كلّ المصابيح الكهربائية تلك

75
00:03:48,000 --> 00:03:49,432
لا تزالين تشغلين تفكيرك
بقصة (ماندي)؟

76
00:03:50,910 --> 00:03:51,953
صحيح! خطئي

77
00:03:52,083 --> 00:03:55,471
نسيت أنّه حلت بنا اليوم
خسارتان تغيران للحياة

78
00:03:56,949 --> 00:03:59,512
ثلاثة إذا حسبت
كابوس السلمون المدخن ذاك

79
00:04:10,635 --> 00:04:13,936
عرفنا الآن عدد الرجال البيض في متوسط
العمر اللازمين لسرقة مصباح كهربائي

80
00:04:14,848 --> 00:04:16,369
أريد استرداد مصابيحي
ذات الـ75 واط الأخرى

81
00:04:16,978 --> 00:04:20,714
أعطتنا (فانيسا) تلك المصابيح
يبدو أنّ مشكلتك مع زوجتك

82
00:04:20,974 --> 00:04:22,235
لو كنت تعرف فقط

83
00:04:24,884 --> 00:04:28,273
!(يبدأ الشوط الثالث يا (تشاك -
إد)؟) -

84
00:04:29,404 --> 00:04:30,446
(مايكي)

85
00:04:30,577 --> 00:04:32,618
ماذا يجري هنا؟
أبنوس) وكبار السن؟)

86
00:04:35,877 --> 00:04:38,092
أراد (إد) أن يأتي
ويشاهد مباراة الهوكي

87
00:04:38,179 --> 00:04:40,264
اتضح أنّه من أكبر معجبي
الانهيار الثلجي

88
00:04:40,395 --> 00:04:43,132
بالطبع هو كذلك
إنّه أبيض بالكامل وكلّ شيء ينزلق

89
00:04:44,782 --> 00:04:47,216
ذلك سبب عدم دعوتنا لك

90
00:04:48,172 --> 00:04:50,127
امض قدماً
تصرف وكأنك في منزلك

91
00:04:50,605 --> 00:04:51,734
لا يزال دافئاً

92
00:04:53,168 --> 00:04:55,471
اسمع، يمكنني البقاء فحسب
حتى القتال الأول

93
00:04:55,644 --> 00:04:58,556
ثم سأغادر مع بقية المصابيح
ذات الـ75 واط

94
00:04:58,686 --> 00:05:00,380
لن تحصل على مصابيحي الكهربائية
(يا (باكستر

95
00:05:00,511 --> 00:05:02,683
يكره الجميع هذه المصابيح الحديثة

96
00:05:02,813 --> 00:05:05,332
تجعل حتى المنزل الأكثر راحة
يبدو كسجن البلدة

97
00:05:05,898 --> 00:05:08,374
لا يمكنني وضع المصابيح الفلورية
في منزلي

98
00:05:08,504 --> 00:05:15,413
اللون الأزرق لا يمدح لون بشرتي -
تلك السراويل لا تسدي لك أيّة خدمة -

99
00:05:17,064 --> 00:05:19,454
أتعلم ما الإنارة
التي ستبدو وسيماً فيها الآن؟

100
00:05:19,584 --> 00:05:21,669
أياً كانت تلك التي في منزلك

101
00:05:22,408 --> 00:05:25,970
كما تعلم، ألوم صاحبك
في البيت النصف أبيض على هذه الأشياء

102
00:05:26,969 --> 00:05:30,357
أمنيته والتغيير "أتمنى أن يتغير
"(كلّ مصباح في (أمريكا

103
00:05:31,531 --> 00:05:35,355
كان فتاك "بوش" هو الذي
وقع قانون المصباح الكهربائي في الواقع

104
00:05:35,484 --> 00:05:40,264
أعتقد أنّه كان في مكان ما بين
إنجاز المهمة والتقليل من تقديرها

105
00:05:41,393 --> 00:05:45,608
حسناً، إذا توقفتما أيتها الدجاجتان
عن النقنقة للحظة هنا

106
00:05:45,782 --> 00:05:48,431
يمكنني تدبر بعض المصابيح القديمة لك

107
00:05:48,692 --> 00:05:51,820
أجل، أعرف رجلاً -
(كان اسمه (توماس إديسون -

108
00:05:53,428 --> 00:05:56,079
استخدم رأس (إد) كنموذج
للمصباح الكهربائي

109
00:05:56,512 --> 00:05:57,729
هل تريد العنوان أم لا؟

110
00:05:57,860 --> 00:06:02,291
بجدية؟ تعرف أين يمكننا الحصول
على بعض المصابيح المهربة

111
00:06:03,117 --> 00:06:06,592
(اسمه (تشيوي
اسألا عن الفراولة الناضجة

112
00:06:07,548 --> 00:06:09,329
ماذا لو أعطانا الفراولة؟ -
سيكون ذلك غريباً جداً -

113
00:06:09,460 --> 00:06:10,763
لأنّه متجر أدوات منزلية

114
00:06:19,277 --> 00:06:22,841
ها أنت ذا -
أحب ما فعلته في المنزل -

115
00:06:22,971 --> 00:06:25,231
حسناً، عليك استخدام مخيلتك

116
00:06:25,361 --> 00:06:27,837
في الواقع، لا
استخدمي مخيلتي، لديّ ذوق أفضل

117
00:06:28,836 --> 00:06:32,877
حسناً، إذاً، أنا أفكر
الأريكة توضع هنا والضوء هناك

118
00:06:33,007 --> 00:06:34,311
(اذهب وكن المصباح يا (كايل

119
00:06:37,526 --> 00:06:40,785
قليلاً إلى اليسار في الواقع
قليلاً إلى اليسار

120
00:06:42,175 --> 00:06:45,172
لمَ لا تتحرك؟ -
أنا مصباح يا سخيفة -

121
00:06:47,475 --> 00:06:49,603
لا يمكن للمصابيح التحرك
لا ينبغي عليّ التحدث حتى

122
00:06:51,082 --> 00:06:52,471
(اذهب وكن المصباح يا (رايان

123
00:06:54,860 --> 00:06:57,250
حسناً، رائع
(سأصبح (رايان

124
00:06:57,468 --> 00:07:00,074
(حسناً، أنا من (كندا

125
00:07:01,117 --> 00:07:03,506
أكره اللحم
شعري لا يتحرك أبداً

126
00:07:05,157 --> 00:07:07,026
حسناً، أتعلم ماذا يا (كايل)؟ اذهب
إلى السيارة وأحضر شريط القياس

127
00:07:07,157 --> 00:07:09,155
يتحتم أن تعرف
إذا كان يمكن لسريرك المرور عبر الباب

128
00:07:09,285 --> 00:07:10,370
صحيح

129
00:07:10,457 --> 00:07:12,847
انتظري، لدى المصباح سؤال -
أجل -

130
00:07:13,456 --> 00:07:15,583
لمَ ينتقل سرير (كايل) إلى شقتك؟

131
00:07:15,671 --> 00:07:20,190
لأنّه لو كان يدفع نصف الإيجار
فهو يستحق مكاناً للنوم

132
00:07:20,320 --> 00:07:22,754
أيمكنني إخبار (رايان) الآن
أنكما تنتقلان سوياً؟

133
00:07:22,882 --> 00:07:25,838
عجباً! يستحسن أن تفعلي ذلك
ليتمكن من متابعة ما نتحدث عنه

134
00:07:26,664 --> 00:07:30,617
أجل، لا بأس بذلك، ربطت النقاط
القريبة من بعضها معاً، شكراً لك

135
00:07:31,529 --> 00:07:32,790
بكل الأحوال، تهانينا

136
00:07:32,920 --> 00:07:34,006
أنا سعيد جداً من أجلكما يا رفاق -
شكراً لك -

137
00:07:34,136 --> 00:07:35,787
...وبطريقة ما، أعتقد

138
00:07:35,918 --> 00:07:38,134
...أستحق القليل من الفضل -
لمَ ذلك؟ -

139
00:07:38,394 --> 00:07:41,044
حسناً، من الصعب تصور (مايك) لا يمانع
كونكما تعيشان معاً يا أصحاب

140
00:07:41,174 --> 00:07:46,865
(لو لم أمهد الطريق مع (كريستين -
أجل، سيكون من الصعب تصور ذلك -

141
00:07:48,604 --> 00:07:50,777
كما تعلم، إذا علم

142
00:07:52,383 --> 00:07:54,208
انتظري، (مايك) لا يعلم؟

143
00:07:54,469 --> 00:07:56,772
أيمكنني إخبار (رايان) الآن
أن والدي لا يعلم؟

144
00:07:57,945 --> 00:08:01,462
عجباً! هذا هائل -
خطأ هائل، حسناً؟ -

145
00:08:01,550 --> 00:08:04,766
أواصل إخبارها إنّه من المحال
أن تخدع والدي بشأن هذا

146
00:08:04,896 --> 00:08:07,718
وخمني من لم يعد أسوأ حبيب
لأحد أفراد الـ(باكستر)، فجأة

147
00:08:07,806 --> 00:08:12,064
هذا المصباح -
حسناً، لا! إنّه ليس مضحكاً -

148
00:08:12,195 --> 00:08:14,236
كلا، لأنّه مضحك جداً في الواقع

149
00:08:15,018 --> 00:08:16,670
من فضلك! أيمكنك
أن تدعيني أخبر (مايك)؟

150
00:08:16,800 --> 00:08:18,799
كلا، انتظري
من المحتمل أنّه سيقتل المبعوث

151
00:08:18,930 --> 00:08:21,058
دعيني أكون في الغرفة فحسب
عندما تخبرينه، كلا انتظري

152
00:08:21,189 --> 00:08:23,360
لا يزال سيقتلني على الأرجح
لأنّه لا يستطيع قتلك

153
00:08:23,665 --> 00:08:24,794
أتعلمين ماذا؟
صوريه فحسب

154
00:08:25,532 --> 00:08:29,226
أخطط لإخبار أبي وأمي
(بعد أن أستقر أنا و(كايل

155
00:08:29,574 --> 00:08:33,658
ربما أتبنى يتيماً أيضاً
لذا سيبدون كالحمقى إذا حاولوا إيقافنا

156
00:08:34,178 --> 00:08:37,568
نظراً إلى تقدير (كايل) الشديد
لـ(مايك)، لا أصدق أنه وافق على هذا

157
00:08:38,045 --> 00:08:39,131
وافق مع ماذا؟

158
00:08:40,827 --> 00:08:44,041
يمكن الآن لـ(كريستين) إخباري أنك
لم تخبري (كايل) أنّك لم تخبري (مايك)؟

159
00:08:46,691 --> 00:08:48,994
بالتأكيد لديه الكثير ليقوله
بالنسبة إلى مصباح

160
00:08:56,598 --> 00:08:58,292
لا أرى أيّاً من الأشياء الجيدة

161
00:08:58,899 --> 00:09:01,289
لن يضعوا الفراولة الطازجة
خارجاً في العراء

162
00:09:02,331 --> 00:09:04,286
حسبت رجلاً مثلك
أكثر ذكاء من ذلك

163
00:09:04,679 --> 00:09:07,025
لو كنت كذلك
لم أكن لأنتقل إلى شارعك

164
00:09:07,415 --> 00:09:09,110
أتجدان كلّ شيء بخير؟ -
أجل -

165
00:09:09,238 --> 00:09:14,106
نحن نبحث عن مصابيح متوهجة
ذات 75 واط

166
00:09:14,410 --> 00:09:17,711
لم تعد تباع المصابيح المتوهجة
بين 40 و100 واط

167
00:09:17,842 --> 00:09:22,317
قانونياً على الأراضي الأمريكية
إلا إن أردت مصباحاً ثلاثي الاتجاه

168
00:09:24,228 --> 00:09:28,095
كلانا رجلان متزوجان
نبحث عن مصابيح متوهجة فحسب

169
00:09:28,226 --> 00:09:29,964
(أرسلنا (إد إلزاتي

170
00:09:30,180 --> 00:09:35,264
(نحن هنا لنتحدث مع (تشيوي
حيال بعض الفراولة الناضجة

171
00:09:36,350 --> 00:09:37,392
انتظرا هنا

172
00:09:40,955 --> 00:09:43,389
يا عزيزتي؟ (فانيسا)؟

173
00:09:44,171 --> 00:09:45,778
(مهلاً يا (فانيسا -
(مرحباً يا (تشاك -

174
00:09:45,908 --> 00:09:47,777
(مرحباً يا (فانيسا -
مرحباً، كيف حالك؟ -

175
00:09:47,863 --> 00:09:50,558
ماذا تفعلين في متجر الأدوات المنزلية؟
!أنا مسجل هنا

176
00:09:50,991 --> 00:09:52,730
يمكنك إيجاد هدية عيد ميلاد لطيفة
من أجلي

177
00:09:53,381 --> 00:09:57,465
أجل، لا شيء يقول "عيد ميلاد مجيد
أيّها المسيح" مثل علبة من المسامير

178
00:09:58,769 --> 00:10:00,331
أبحث عن طلاء في الواقع

179
00:10:00,419 --> 00:10:03,331
عندما تنتقل (ماندي) إلى الخارج
أحسب أننا سنحول غرفتها إلى مكتبي

180
00:10:03,459 --> 00:10:06,937
كنت أفكر أنّه ينبغي علينا تحويلها
إلى غرفة رفع أثقال

181
00:10:07,067 --> 00:10:09,847
هيّا (مايك)، على أحدنا
أن يستفيد من تلك الغرفة

182
00:10:12,497 --> 00:10:14,627
إذاً، ماذا، هل أنت هنا
من أجل مصابيحك الثمينة؟

183
00:10:14,930 --> 00:10:16,886
لا تقل أيّ شيء، من المحتمل
أنّها تضع جهاز تنصت

184
00:10:18,493 --> 00:10:20,404
حسناً، حاول ألا يتم اعتقالك

185
00:10:20,666 --> 00:10:23,446
أجل، لكن لو فعلت ذلك
سمعت أنّ لديهم غرفة أوزان في سجن

186
00:10:28,703 --> 00:10:30,181
(ظننت أنّك كنت ستحضر (تشوي

187
00:10:30,441 --> 00:10:31,571
(أنا (تشوي

188
00:10:32,266 --> 00:10:35,307
يقول (إد) أنكما آمنان
علينا توخي الحذر

189
00:10:35,655 --> 00:10:38,392
تبدوان كشرطيين من فيلم
في الثمانينات

190
00:10:39,782 --> 00:10:40,997
أجل

191
00:10:41,172 --> 00:10:44,604
أنا الشخص المتهور
لأنّني أقوم بالأشياء على طريقتي

192
00:10:45,734 --> 00:10:48,775
أمّا هو فيتبع القواعد
إنّه كبير السنّ على هذه الأمور

193
00:10:50,165 --> 00:10:53,337
بالحديث عن التقدّم في السن
هل لديك الفراولة أم لا؟

194
00:10:53,945 --> 00:10:55,987
البضائع في شاحنتي

195
00:10:56,118 --> 00:10:59,028
قابلني في الزقاق بعد نصف ساعة -
هيا -

196
00:11:00,375 --> 00:11:02,374
إنّني أتقدّم في السن كثيراً
على هذه الأمور

197
00:11:03,503 --> 00:11:05,719
إنّني أخوض الكثير من المتاعب
لأبقي على صورتك الجميلة

198
00:11:13,931 --> 00:11:15,407
يا له من عالم مجنون

199
00:11:15,798 --> 00:11:19,361
الماريجوانا قانونية
وها نحن أولاء ننتظر في زقاق

200
00:11:19,492 --> 00:11:21,534
مثل المجرمين لشراء
مصباح ذي نوعية جيدة

201
00:11:22,577 --> 00:11:24,532
هل تتوقع مني أن أصدّق
أنّها المرة الأولى

202
00:11:24,662 --> 00:11:26,617
التي تجري فيها صفقةً في زقاق؟

203
00:11:27,790 --> 00:11:30,223
بالطبع، كلا
أتسوق معظم الوقت هنا

204
00:11:30,353 --> 00:11:34,524
من هنا أشتري الكؤوس
والبدلات الصفراء الخاصّة بالسماسرة

205
00:11:37,175 --> 00:11:39,086
(قالت (فينيسا) إنّ (ماندي
سوف تنتقل للعيش بمفردها

206
00:11:39,389 --> 00:11:40,519
يبدو الأمر هكذا

207
00:11:40,997 --> 00:11:42,344
كم سعر كؤوس السماسرة؟

208
00:11:43,126 --> 00:11:44,343
حوالي 40 دولاراً

209
00:11:46,037 --> 00:11:47,949
هل ستبقى في البلدة؟ -
كلا -

210
00:11:48,688 --> 00:11:50,425
في مكان ما قريب
من الحرم الجامعي

211
00:11:50,556 --> 00:11:53,728
وبعيد بما يكفي عنا
ليمكنها العيش مع خليلها

212
00:11:55,552 --> 00:11:57,638
أتمنّى لو استطعت رؤية
تعابير وجهك عندما قالت ذلك

213
00:11:57,768 --> 00:11:59,549
لم تخبرني بذلك
بل أنا اكتشفته بنفسي

214
00:11:59,679 --> 00:12:01,285
أعني، سيرافقها (كايل) طوال اليوم

215
00:12:01,373 --> 00:12:02,677
إنّها ذكية بما يكفي
لكي تجعله يدفع قسماً من الإيجار

216
00:12:02,808 --> 00:12:04,719
حسناً، فلنوضح هذا

217
00:12:04,849 --> 00:12:08,500
لديك ابنة تنتقل للعيش بمفردها
وواحدة مع رجل يربّي طفلها

218
00:12:08,585 --> 00:12:10,367
وأخرى تلعب كرة القدم

219
00:12:12,236 --> 00:12:14,840
عائلتك أكثر عشوائيةً
(من عائلتي يا (باكستر

220
00:12:20,316 --> 00:12:22,793
ربما يجدر بي استعارة
كأس السمسار ذلك

221
00:12:23,662 --> 00:12:25,267
80 دولاراً ويصبح ملكك

222
00:12:27,528 --> 00:12:29,397
إذاً ما ردّة فعلك
على موضوع (ماندي)؟

223
00:12:29,788 --> 00:12:32,220
حسناً، إنّني أنتظر في زقاق
(مجيء شخص يدعى (تشوي

224
00:12:32,351 --> 00:12:34,001
لذا، أعتقد أنّني ما زلت
أحاول حلّ الأمر

225
00:12:35,001 --> 00:12:37,347
فهمت، تريد طلب نصيحة

226
00:12:37,478 --> 00:12:39,346
من صديقك الأكثر ذكاءً منك
(تشاك لاربي)

227
00:12:39,476 --> 00:12:41,474
كنت آمل أن أطلب النصيحة
من بائع المصابيح

228
00:12:41,605 --> 00:12:43,081
لكنّه يأخذ وقتاً طويلاً

229
00:12:45,037 --> 00:12:49,250
من جهة يمكنني إفساد هذا الأمر
برمته وتحويل حياة (كايل) إلى جحيم

230
00:12:49,425 --> 00:12:52,770
ومن جهة أخرى؟ -
ما زلت أستمتع بالجهة الأولى -

231
00:12:54,899 --> 00:12:59,114
إذا تدخلت في هذا الأمر
سأخسر (ماندي) وغرفة رفع الأثقال

232
00:13:01,762 --> 00:13:05,326
يكبر الأطفال يا صاح
ويفعلون ما يريدونه، أجل

233
00:13:05,457 --> 00:13:08,803
يريد (براندون) الذهاب
إلى ولاية (فلوريدا) العام المقبل

234
00:13:09,280 --> 00:13:11,062
شاب ذو بشرة سوداء
(يتجول في (فلوريدا

235
00:13:11,148 --> 00:13:12,277
لا أظنّ ذلك

236
00:13:13,190 --> 00:13:16,709
بالإضافة إلى أنّها مدرسة سيئة -
أجل، ربّما سيصبح أكثر حكمةً -

237
00:13:16,840 --> 00:13:18,447
(ليس في ولاية (فلوريد
لن يتغيّر هناك

238
00:13:20,142 --> 00:13:22,617
الحياة تتغير بسرعة كبيرة
(بالنسبة إليّ يا (باكستر

239
00:13:22,748 --> 00:13:23,921
أفهمك

240
00:13:26,703 --> 00:13:29,004
ثمّة شاحنة قديمة
لا بدّ من أنّ هذا هو

241
00:13:30,959 --> 00:13:33,740
إذا أمسك بنا لا أعلم
ما الذي سأقوله لزوجتي

242
00:13:35,174 --> 00:13:37,781
إذا أمسك بنا سوف تكون
زوجة شخص آخر

243
00:13:46,122 --> 00:13:47,252
أبي؟

244
00:13:48,600 --> 00:13:50,988
إنّه ليس هنا، يمكننا العودة
في وقت آخر، أترى؟

245
00:13:51,640 --> 00:13:53,421
كلا، حسناً، سوف ننتظره

246
00:13:53,551 --> 00:13:57,331
لست مرتاحاً للقيام بهذا الأمر
(إلى أن أناقشه مع السيد (بي

247
00:13:57,462 --> 00:13:59,982
حسناً، لا بأس
سوف أرتدي سترتي

248
00:14:00,764 --> 00:14:02,239
أحببتك أكثر كحمل وديع

249
00:14:04,674 --> 00:14:07,107
حسناً، حسناً

250
00:14:08,497 --> 00:14:09,626
(مرحباً يا (إيف

251
00:14:09,930 --> 00:14:12,147
سمعت الكثير من الأحاديث
التي تخفي وراءها توتراً

252
00:14:13,190 --> 00:14:14,710
ما هو اللغز أيها الأشعث؟

253
00:14:16,491 --> 00:14:18,838
أجل، أنا و(ماندي) لدينا
ما نتحدث إلى والدكِ بشأنه

254
00:14:18,924 --> 00:14:20,966
ولكن ليس عليّ قول شيء
من دونها

255
00:14:21,096 --> 00:14:25,354
هذا مؤسف، لأنّني كنت آمل أن يتسنى
لنا فعل هذا بالطريقة السهلة

256
00:14:26,222 --> 00:14:28,613
اجلس، قد يستغرق هذا فترةً

257
00:14:29,699 --> 00:14:31,219
أجل، حسناً

258
00:14:31,393 --> 00:14:33,522
تستغرق (ماندي) وقتاً طويلاً
لتنتقي سترةً تلبسها

259
00:14:37,345 --> 00:14:41,255
مرحباً، ما الذي تفعلينه؟ -
كنت أفكر بطلاء غرفتكِ -

260
00:14:41,386 --> 00:14:45,949
عندما ترحلين، إمّا ستصبح مكتباً لي
أو غرفة رفع الأثقال لوالدكِ

261
00:14:46,078 --> 00:14:49,077
إذاً سوف نتفق على حلّ وسط
ونحوّلها لغرفة رفع أثقال لوالدكِ

262
00:14:51,075 --> 00:14:55,549
إلّا إن غيرتِ رأيكِ بشأن الانتقال -
آسفة يا أمي، حان الوقت -

263
00:14:55,679 --> 00:14:58,546
ولكن لا تقلقي
سيكون هذا منزلي دائماً

264
00:14:58,938 --> 00:15:02,197
لا أصدّق أنّكِ قلتِ ذلك لتوكِ
...أتعلمين؟ كان هذا تماماً

265
00:15:02,327 --> 00:15:04,889
ما قلته لوالديّ عندما غادرت المنزل
(إلى ولاية (أوهايو

266
00:15:05,064 --> 00:15:10,060
أجل، أخبرت أمي أنّني سأعود وأنّ
منزل عائلتنا سوف يكون منزلي دائماً

267
00:15:10,191 --> 00:15:14,186
ولكن أتعلمين؟
لم أعش هناك ثانيةً

268
00:15:14,578 --> 00:15:16,664
لا أعلم، قد تعودين يا أمي

269
00:15:19,575 --> 00:15:23,876
كلا، لقد أصبح فرعاً لسلسلة مطاعم
بيتزا هوت) الآن كلا، لن أعود)

270
00:15:26,266 --> 00:15:27,700
(صغيرتي (ماندي

271
00:15:27,960 --> 00:15:30,306
(عجباً! صغيرتي (ماندي
ستنتقل للعيش بمفردها

272
00:15:31,175 --> 00:15:35,040
أتذكرين عندما اشتريت لكِ هذا؟
سريركِ الكبير الأول، أليس كذلك؟

273
00:15:35,911 --> 00:15:38,168
وأذكر أيضاً شرائي لذلك
اللحاف الورديّ الزغب

274
00:15:38,256 --> 00:15:40,646
الذي تماشى مع شكله -
أجل، أذكر ذلك -

275
00:15:42,298 --> 00:15:44,209
كانت المرة الأولى
"التي استخدمتِ فيها كلمة "إيصال

276
00:15:47,250 --> 00:15:50,553
أمي، آسفة إن كنتِ مزعجةً

277
00:15:53,420 --> 00:15:56,418
أمي -
لستِ مزعجة -

278
00:15:57,243 --> 00:15:59,242
أتعلمين ما أحب؟ -
ماذا؟ -

279
00:16:00,197 --> 00:16:06,541
أحبّ أنّكِ لطالما عرفتِ ما تريدين
ولم تتردّدي في الحصول عليه

280
00:16:07,452 --> 00:16:08,538
شكراً لكِ

281
00:16:10,277 --> 00:16:12,797
...ولكن عليّ الاعتراف، أنّني

282
00:16:12,927 --> 00:16:16,229
أنّني قلقة قليلاً
بشأن عيشكِ بمفردكِ

283
00:16:16,577 --> 00:16:18,315
بل كان ليراودني شعور أفضل
إذا كان لديكِ كلب

284
00:16:18,445 --> 00:16:21,962
أو شريك في السكن
أو حتى عيش (كايل) معكِ

285
00:16:22,877 --> 00:16:25,570
كايل)، هذا غريب جداً)

286
00:16:26,830 --> 00:16:31,044
إنّه اقتراح غريب للغاية، ماذا؟

287
00:16:31,391 --> 00:16:37,300
ولكنكِ لم تخطئي من قبل
باستثناء ذلك اللحاف طبعاً

288
00:16:37,431 --> 00:16:41,341
أجل، ما الذي أقوله؟
رباه، سيجنّ والدكِ

289
00:16:42,123 --> 00:16:43,947
ولكنّه سيتقبل الأمر في النهاية
أليس كذلك؟

290
00:16:44,078 --> 00:16:47,511
(ربّما ولكنّ (كايل
سيكون قد لقى مصرعه حينها

291
00:16:48,684 --> 00:16:51,682
ماذا سنستفيد، أليس كذلك؟ -
أجل -

292
00:16:51,812 --> 00:16:52,941
أجل

293
00:16:54,244 --> 00:16:58,198
هيا يا (كايل)، لست شاباً مخادعاً
تحبّ إخفاء الأسرار

294
00:16:59,067 --> 00:17:01,283
سيراودك شعور أفضل
لو أفصحت عمّا في صدرك

295
00:17:01,891 --> 00:17:04,713
أنتِ على حق
لا يروق لي الكذب على الناس

296
00:17:05,540 --> 00:17:07,060
ولقد كان الأمر يضايقني

297
00:17:07,322 --> 00:17:09,927
ها هي ذي، أغنية طائر الكناري الجميلة

298
00:17:12,057 --> 00:17:13,795
أنا و(ماندي) سننتقل للعيش معاً

299
00:17:15,924 --> 00:17:18,835
والآن عليّ أن أجلس -
أجل -

300
00:17:19,053 --> 00:17:23,527
أنا متوتر قليلاً حيال
إخبار السيد (بي) فهو يقدّرني

301
00:17:26,003 --> 00:17:27,872
عليك الحذر

302
00:17:28,176 --> 00:17:30,435
أعني، يعتقد أبي أنّك أحد الشبان
الذين يشترون البقرة

303
00:17:30,565 --> 00:17:32,434
بدلاً من محاولة حلبها مجاناً

304
00:17:35,171 --> 00:17:38,646
أجل، لست بحاجة إلى بقرة
ولكن أعتقد أنني أحتاج منزلاً

305
00:17:41,774 --> 00:17:45,859
سوف يخيب ظنّه بكِ حقاً
يعتقد أنّك شاب صالح

306
00:17:45,989 --> 00:17:47,032
هذا صحيح

307
00:17:47,944 --> 00:17:50,811
على الأقل، كنت واحداً -
حسناً يا (كايل)، هيا بنا -

308
00:17:50,942 --> 00:17:53,852
يمكننا التحدث لوالدي
في وقت آخر، بعد عام مثلاً

309
00:17:54,417 --> 00:17:57,024
لمَ العجلة؟ ألا تريدين أن تشاركينا
النبأ السار؟

310
00:17:57,154 --> 00:18:00,108
أيّ نبأ سار؟ -
يخطّط هذان الاثنان للعيش معاً -

311
00:18:01,455 --> 00:18:02,803
هل أنت جاد؟ هل أخبرتها؟

312
00:18:03,063 --> 00:18:05,366
(مهلاً، أنتِ و(كايل
سوف تسكنان معاً؟

313
00:18:05,496 --> 00:18:08,580
أجل، فقد بدت فكرةً سديدةً
عندما اقترحتها عليّ

314
00:18:09,536 --> 00:18:12,795
منذ دقيقتين؟ -
أجل، لقد كانت ممتازة -

315
00:18:14,706 --> 00:18:16,879
ماندي)، أيمكنني التحدّث إليكِ لبرهة؟)

316
00:18:18,443 --> 00:18:22,049
لقد فكرت في الأمر
ولا يمكنني الانتقال للعيش معكِ

317
00:18:22,484 --> 00:18:23,613
أنا آسف

318
00:18:26,524 --> 00:18:30,651
عجباً، كان هذا تصرفاً
(مشينًا منكِ يا (إيف

319
00:18:31,782 --> 00:18:33,171
لقد جعلتِ (كايل) يفكر

320
00:18:42,556 --> 00:18:45,379
(إذاً، باختصار رسمت (ماندي
خطة تقوم على الخداع

321
00:18:45,510 --> 00:18:48,551
(ولكنّ (إيف) جعلت (كايل
يحسّ بالذنب، ولذلك اعترف

322
00:18:48,682 --> 00:18:50,289
إذاً أعتقد أنّك لن تخصص
غرفةً لرفع الأثقال

323
00:18:50,419 --> 00:18:53,678
بما أنّ الأمر لم يفلح، يمكنكِ
استغلال المساحة من أجل مكتبكِ

324
00:18:57,198 --> 00:18:59,022
(كرهت التفكير بمغادرة (ماندي

325
00:18:59,499 --> 00:19:01,064
عزيزتي، لا يمكنها
العيش هنا للأبد

326
00:19:01,497 --> 00:19:05,321
رغم أنّنا رجحنا ذلك عندما رأينا نتائج
امتحاناتها في المدرسة الابتدائية

327
00:19:07,798 --> 00:19:09,101
لا يمكننا محاربة التغيير يا عزيزتي

328
00:19:09,406 --> 00:19:12,577
لقد فعلت ذلك فلقد اشتريت مصابيحك -
إنّها مسألة وقت لا أكثر -

329
00:19:13,011 --> 00:19:15,748
يقول (تشوي) إنّ المصابيح تنفد منهم -
من يكون (تشوي)؟ -

330
00:19:16,053 --> 00:19:18,572
إنّه استعارة عن كلّ شيء
(خاطئ في (أمريكا

331
00:19:20,832 --> 00:19:24,047
(على نحو ساخر، أردت (إيف
(أن تغادر (ماندي

332
00:19:24,220 --> 00:19:28,174
ولكنّها من أفسد الأمر في النهاية
لقد أفسدت خطّتها بنفسها

333
00:19:29,087 --> 00:19:30,216
لا أظنّ ذلك

334
00:19:31,389 --> 00:19:32,779
إنّها تجيد التصويب بشكل أفضل

335
00:19:35,690 --> 00:19:38,167
يبدو أنّكما ستتشاركان
دورة مياه واحدة مجدداً؟

336
00:19:38,558 --> 00:19:43,205
أجل كنت أتطلّع لإيجاد منشفةً
جافّة بعد الانتهاء من الاستحمام

337
00:19:43,597 --> 00:19:44,684
والآن سأعود لتنشيف نفسي
بالركض في الأرجاء

338
00:19:44,814 --> 00:19:46,378
ككلبٍ يتقلّب على حصيرة المرحاض

339
00:19:47,507 --> 00:19:49,245
أتشارك دوره المياه مع والدتكِ

340
00:19:49,636 --> 00:19:51,808
أحياناً، أنشّف جسدي
بعود لتنظيف الأذنين

341
00:19:54,198 --> 00:19:57,326
أتعلمين؟ خطر لي بعد سماع هذه القصّة

342
00:19:57,675 --> 00:19:58,847
أنّه إذا أردتِ لـ(ماندي) أن تغادر

343
00:19:58,977 --> 00:20:01,541
كلّ ما كان عليكِ فعله
هو أن تبقي صامتة

344
00:20:01,932 --> 00:20:03,843
ما الذي يسعني قوله؟
لقد فشلت

345
00:20:04,408 --> 00:20:07,449
هل فشلتِ أم أنّكِ تحبين
عيش شقيقتكِ هنا؟

346
00:20:07,928 --> 00:20:10,621
استعارة قمصانها
ومشاهدة المسلسلات الفارغة

347
00:20:10,751 --> 00:20:13,575
والسخرية منها لمشاهدتها
المسلسلات التافهة

348
00:20:14,792 --> 00:20:17,312
هذا ليس أنا، تتحدّث
عن نفسك أيّها العجوز

349
00:20:18,745 --> 00:20:23,829
لا أستعير قمصانها باستثناء تلك الكنزة
الصوفية التي تتماشى مع جميع الألبسة

350
00:20:25,088 --> 00:20:28,173
أنصتي يا عزيزتي
(كما غادرت (كريس

351
00:20:28,782 --> 00:20:33,256
سوف تغادر (ماندي) وأعتقد أنّها لفكرة
جيدة أن نقدّر الناس وهم بجانبنا

352
00:20:36,907 --> 00:20:38,992
أعتقد أنّك من سيفتقدها يا أبي

353
00:20:39,122 --> 00:20:42,598
أظنّ أنّ كلينا سيشتاق لها
أنا من سيعترف بذلك فقط

354
00:20:45,030 --> 00:20:48,072
لا أصدّق أنّك تخليت عني
بسبب خوفك من والدي

355
00:20:48,637 --> 00:20:52,720
ليس السبب خوفي من والدكِ
لا أرى أنّه الأمر الصواب لفعله

356
00:20:52,851 --> 00:20:55,588
عندما ننتقل للعيش معاً
أريد أن يفرح الجميع لأجلنا

357
00:20:55,718 --> 00:20:56,891
وخصوصاً أنا

358
00:20:59,367 --> 00:21:01,019
كما أنّني أهاب والدكِ

359
00:21:03,365 --> 00:21:05,710
(مهلاً يا (كايل -
أجل، ما الأمر أيتها الجاسوسة؟ -

360
00:21:08,318 --> 00:21:11,185
أردت القول إنّني مسرورة
أنّكِ لن تنتقلين من المنزل

361
00:21:11,316 --> 00:21:14,963
لأنّني أحبكِ وسوف أفتقدكِ

362
00:21:19,135 --> 00:21:22,262
ماندي)؟)
مرحباً؟ هل أنتِ بخير؟

363
00:21:23,741 --> 00:21:26,478
أنا بخير، ولكنني أعتقد
أنّ (إيف) تحتضر

