﻿1
00:00:01,812 --> 00:00:04,723
يتم تصوير البرنامج"
"بوجود المشاهدين في الأستوديو

2
00:00:04,854 --> 00:00:06,678
مرحباً، ألم يعد (كايل) بعد؟

3
00:00:06,809 --> 00:00:07,851
كنت أخيط الملابس في الأسفل طوال اليوم

4
00:00:07,982 --> 00:00:09,980
وأحتاج القليل من التدليك
من عزيزي المطيع

5
00:00:10,631 --> 00:00:13,411
ولا تزال لديك طاقة كافية
لفتح قارورة الجعة لي

6
00:00:13,542 --> 00:00:16,844
عجباً! ظننتها مشروباً غازياً

7
00:00:16,975 --> 00:00:18,235
حقاً؟

8
00:00:18,582 --> 00:00:19,972
تخيل لو شربتها

9
00:00:20,103 --> 00:00:22,449
لكان ذلك مريعاً للغاية

10
00:00:22,580 --> 00:00:24,838
ومريحاً

11
00:00:26,576 --> 00:00:27,706
حسناً، ماذا لدينا على العشاء؟

12
00:00:27,837 --> 00:00:29,922
حسناً، اعتقدت أنّه بإمكاننا
إعداد العشاء معاً

13
00:00:30,008 --> 00:00:32,789
حسناً، أحضرت اللحم والبطاطا
وباقي ما تبقى يعود لك

14
00:00:33,919 --> 00:00:35,005
عليّ تحضير كل شيء إذاً

15
00:00:35,136 --> 00:00:36,917
سأتدخل مجدداً حالما تصبح لذيذة

16
00:00:38,133 --> 00:00:40,088
أخرجا بضعة أطباق إضافية

17
00:00:40,218 --> 00:00:42,391
لقد دعونا بعض الأصدقاء
من ذوي الريش إلى العشاء

18
00:00:42,520 --> 00:00:43,824
!هذا مقزز -
ليس مقرفاً -

19
00:00:43,954 --> 00:00:45,606
!صيد موفق

20
00:00:45,953 --> 00:00:49,646
ولكنّها لم ترتد ملابسها
(فابدأي بنتفها يا (ماندي

21
00:00:51,080 --> 00:00:52,862
أظنه أنّه سيصبح وجبة
صدور (الدراج) المطهوة

22
00:00:52,947 --> 00:00:55,772
لكن يرضيني أي شيء
غير (الدراج) غير المطهو

23
00:00:56,641 --> 00:00:57,683
سأنتف تلك من أجلك

24
00:00:57,814 --> 00:00:59,031
أعتذر، انتظر

25
00:00:59,161 --> 00:01:04,244
(هل هذه الريشات على طيور (الدراج
هي ريش طيور (دراج)؟

26
00:01:05,459 --> 00:01:07,068
كم قارورة من المشروب الغازي احتسيت؟

27
00:01:08,154 --> 00:01:11,716
إنّ ريش طيور (الدراج) باهظ الثمن
وهو مثير جداً في عالم الأزياء حالياً

28
00:01:11,847 --> 00:01:13,629
لا تخرج (كيت ميدلتون) من دون ارتدائها

29
00:01:13,759 --> 00:01:15,018
ولا هذين الطيرين

30
00:01:15,584 --> 00:01:18,495
أجل، إنّها مخلوقات رائعة بالتأكيد -
أجل -

31
00:01:19,276 --> 00:01:21,101
هل لا يزال ذلك الدلو
موجوداً في الخارج لأحشائها؟

32
00:01:21,231 --> 00:01:22,274
أجل

33
00:01:23,795 --> 00:01:25,098
هل أنتم في المنزل يا شباب؟

34
00:01:26,749 --> 00:01:28,443
التزمي الهدوء علهّم يذهبون

35
00:01:29,400 --> 00:01:32,180
لقد أحضرنا الطعام -
ماذا قلت؟ نحن هنا -

36
00:01:33,874 --> 00:01:35,697
مرحباً يا رفاق
أحضرت بعض الطعام من المطعم

37
00:01:35,785 --> 00:01:37,524
حسناً، إحدى مزايا
تولي (كريس) للإدارة

38
00:01:37,655 --> 00:01:40,087
حسناً، إنّهم يثقون بي هناك
لذا فالسرقة أمر سهل

39
00:01:40,218 --> 00:01:43,302
أجل، لا تشعر مضطراً للبقاء

40
00:01:43,997 --> 00:01:46,386
عليّ الذهاب لاستكمال العمل
(على تصاميمي لقبعة تحمل ريش (الدراج

41
00:01:46,517 --> 00:01:49,211
والحقيقة المضحكة هي أنّها
(تأتي من طيور (الدراج

42
00:01:51,122 --> 00:01:54,208
وجبة البرغل بـ(البيلاف) لي

43
00:01:54,338 --> 00:01:57,162
إنّه الحجز الأقل ضرورة عبر التاريخ

44
00:01:57,986 --> 00:01:59,073
(العشاء يا (بويد

45
00:01:59,203 --> 00:02:01,158
مرحباً يا عائلتي المدهشة

46
00:02:01,289 --> 00:02:02,809
أهلاً يا عزيزتي
كيف جرت الأمور في المدرسة؟

47
00:02:02,939 --> 00:02:06,372
أحب كوني عدت مجدداً
إلى المدرسة مع كل أولئك الشبان

48
00:02:06,502 --> 00:02:08,501
أتعلمون شيئاً؟
حرصاً مني على التأقلم معهم

49
00:02:08,631 --> 00:02:10,891
فأنا غير متزوجة
ولا أحد منكم موجود بالنسبة إليهم

50
00:02:11,803 --> 00:02:15,105
عليّ القول يا أمي أنّني لم أرك عائدة
إلى المنزل بهذه السعادة طوال حياتي

51
00:02:15,236 --> 00:02:16,929
ذلك لأنّه توجب عليها العودة
إلى المنزل لرؤيتكم يا أولاد

52
00:02:17,451 --> 00:02:18,928
ولرؤيتك أنت أيضاً

53
00:02:19,189 --> 00:02:20,534
لا، لقد كان عملي القديم

54
00:02:20,622 --> 00:02:23,360
إنّ تدريب المعلمين محفز أكثر بكثير

55
00:02:23,662 --> 00:02:26,662
تعلمت اليوم
أنّك إذا أردت شد انتباه طفل

56
00:02:26,790 --> 00:02:29,355
...فإنّ الوسيلة الأكثر فعالية هي

57
00:02:31,180 --> 00:02:33,831
ما هي؟ -
الكف عن الكلام -

58
00:02:35,742 --> 00:02:38,001
ظننت أنّه من المفترض أن تبعدي
كفيك عن الأولاد

59
00:02:38,914 --> 00:02:41,433
بمناسبة الحديث عن الكفوف
هل غسلت يديك؟

60
00:02:42,910 --> 00:02:45,257
حسناً، أتعلمون شيئاً؟ أعتقد
أنّ متابعتك لشغفك أمر رائع

61
00:02:45,387 --> 00:02:46,907
في مرحلة متأخرة من الحياة -
(حسناً، شكراً لك يا (رايان -

62
00:02:47,037 --> 00:02:49,558
بالرغم من اعتقادي بأنّني قد فهمتها
"من دون جملة "مرحلة متأخرة من الحياة

63
00:02:50,079 --> 00:02:52,816
لا أطيق الانتظار حتى أبدأ التدريس

64
00:02:52,903 --> 00:02:54,988
لا أعلم سبب هذه العجلة، لقاعات
التدريس المزدحمة أم للمردود الضئيل

65
00:02:55,118 --> 00:02:56,857
ستبقى هذه الأعمال في انتظارك

66
00:02:57,116 --> 00:02:58,681
(أنا أوافقك الرأي كلياً يا (فانيسا

67
00:02:58,812 --> 00:03:01,984
أهمية جني المال
لا تضاهي أهمية تحقيق الذات

68
00:03:02,114 --> 00:03:05,112
حسناً، جني القليل من المال الإضافي
قد يكون مرضياً جداً كذلك

69
00:03:05,329 --> 00:03:08,804
من الجيد أن نتحمل كلفة الشامبو
بدلاً من أن يكون سائل غسل الأواني

70
00:03:11,194 --> 00:03:14,713
ولكنّنا أنا و(كريس) متفقان
على أنّ هذا لا يستحق المبادلة

71
00:03:14,800 --> 00:03:17,841
حيث سيتوجب عليّ القيادة مسافات
(أطول وبالتالي قضاء وقت أقل مع (بويد

72
00:03:17,928 --> 00:03:22,273
حسناً إذاً، من أجل المدى الطويل
أنت تقود مسافات قصيرة

73
00:03:23,923 --> 00:03:27,529
الحياة مع هذه الدعابات
منذ 25 عاماً، هي المدة الطويلة

74
00:03:28,876 --> 00:03:32,178
أتعلم يا (رايان)، يمكنك الابتعاد
عن القيادة والانتقال إلى الإدارة

75
00:03:32,309 --> 00:03:34,567
لست من النوع
الذي يحظى بترقية وظيفية

76
00:03:34,698 --> 00:03:36,045
ليست لدي القدرة على احتمالها

77
00:03:36,175 --> 00:03:38,435
(ربما هذا بسبب وجبة البرغل بـ(البيلاف

78
00:03:39,086 --> 00:03:40,910
أملك كل ما يحتاجه الرجل بالفعل

79
00:03:41,041 --> 00:03:43,474
لدي طفل بصحة جيدة
وزوجة مستقبلية جميلة

80
00:03:43,909 --> 00:03:45,777
ودخل مادي كاف لدعمهما

81
00:03:45,908 --> 00:03:47,384
الحلم الكندي

82
00:03:48,513 --> 00:03:49,730
"كافٍ"

83
00:03:58,507 --> 00:04:03,460
حسناً، الثلاثاء، الساعة 10 صباحاً
موعد الاجتماع الأسبوعي للشريكين

84
00:04:03,590 --> 00:04:05,154
حسناً، فلنبدأ هذا الاجتماع إذاً

85
00:04:05,284 --> 00:04:06,588
حسناً

86
00:04:06,762 --> 00:04:08,760
أعتقد أنّنا لسنا بحاجة
لتفقد الحضور، أليس كذلك؟

87
00:04:09,411 --> 00:04:11,062
ما زلت تلقي الدعابة ذاتها
منذ 25 عاماً

88
00:04:11,192 --> 00:04:13,322
أعتقد أنها الدعابة مذ وقت
(التصويت لصالح (دوكاكيس

89
00:04:13,800 --> 00:04:17,317
إد) حاضر)
والشخص الحذق حاضر أيضاً

90
00:04:17,753 --> 00:04:19,839
فلنبدأ، جاهز؟ حسناً -
ها نحن أولاء -

91
00:04:19,969 --> 00:04:21,619
ماذا عن الأرقام؟ -
مستقرة -

92
00:04:22,054 --> 00:04:23,792
ماذا عن الحماية وتعويضات التأمين؟ -
ذاتها -

93
00:04:23,923 --> 00:04:27,528
...حسناً، ماذا عن -
...حسناً، ربما يجب علينا -

94
00:04:27,660 --> 00:04:29,788
....ليس حتى -
...فكرة جيدة، ولكن من دون -

95
00:04:29,875 --> 00:04:32,003
بالتأكيد -
ها نحن أولاء -

96
00:04:34,480 --> 00:04:36,174
حسناً -
حسناً، انتهى الاجتماع، أليس كذلك؟ -

97
00:04:36,435 --> 00:04:38,433
أجل، ظننته لن ينتهي -
أجل -

98
00:04:39,520 --> 00:04:41,215
شعرت أنّنا محاصرين بالروتين هنا

99
00:04:41,301 --> 00:04:45,820
حسناً، إذا بقولك روتين تقصد الوصول
إلى الراحة بين صديقين رائعين وطليقين

100
00:04:46,688 --> 00:04:48,774
ذلك ليس روتيناً بل شعر سيئ

101
00:04:48,904 --> 00:04:51,946
اسمع، برأيي علينا تغييره قليلاً

102
00:04:52,119 --> 00:04:55,639
حسناً، ما رأيك بأن يكون الثلاثاء
القادم، وبدل العاشرة صباحاً

103
00:04:55,769 --> 00:04:57,420
فلنبدأ به الساعة العاشرة والنصف؟

104
00:04:59,026 --> 00:05:01,982
يبدو ذلك ضرباً من الجنون
فلنلتزم به في الساعة العاشرة

105
00:05:02,112 --> 00:05:04,501
لا، أنا أتحدث عن تحد جديد

106
00:05:04,631 --> 00:05:06,326
هل تعلم ما هو الأمر
الذي استغرقت به في أحلام اليقظة؟

107
00:05:06,456 --> 00:05:09,020
آن مارغريت)؟ ألجأ إليها)
كل يوم الساعة الثانية والنصف

108
00:05:09,758 --> 00:05:14,059
لا، أفكر بمطعم الحيوانات البرية
الذي كنا نتحدث عنه

109
00:05:14,364 --> 00:05:18,274
إذاً ستفتتح أخيراً مطعم
آوتدوور مان، أنا أشتهي بعض اللحم)؟)

110
00:05:19,881 --> 00:05:21,663
أجل، ولكنّ هذا ليس اسم ذلك المكان

111
00:05:21,965 --> 00:05:25,617
سنستمتع بالأطعمة الغريبة التي
(اكتشفتها خلال أسفاري كغزال (كودو

112
00:05:25,747 --> 00:05:28,266
هل تناولت هذا من قبل؟
أو كباب الحمار الوحشي

113
00:05:28,397 --> 00:05:30,612
جربت حساء الجمل الأحمر؟ -
لا -

114
00:05:30,743 --> 00:05:32,003
هذا جيد، لأنّ مذاقه فظيع

115
00:05:32,480 --> 00:05:34,479
ربما لهذا تبصق الجمال طوال الوقت

116
00:05:34,653 --> 00:05:36,608
تحاول التخلص من مذاق الجمال

117
00:05:37,825 --> 00:05:40,779
لمَ يجب على الناس قطع تلك المسافة
إلى (جامايكا) لتناول طبق من الماعز

118
00:05:41,474 --> 00:05:43,993
يمكننا تقدمته على الفطور
(وتسمية (لحم الماعز

119
00:05:45,210 --> 00:05:47,252
وأنت بالتأكيد لست من أفراد فريقي
لتحضير هذا، اتفقنا؟

120
00:05:47,470 --> 00:05:49,120
لقد أنجزت كل الأمور المالية، صحيح؟

121
00:05:49,251 --> 00:05:51,423
لدينا زبائن منتظمون
ولدينا وعي بالعلامة التجارية

122
00:05:51,553 --> 00:05:52,640
كل ما نحتاجه موجود هنا

123
00:05:52,770 --> 00:05:54,899
لا يأتي الأشخاص
(إلى هنا لتناول الطعام يا (مايك

124
00:05:55,029 --> 00:05:56,724
إنهم صيادون وصيادو سمك

125
00:05:57,028 --> 00:05:59,808
أجل، ولكنّ أغلب هؤلاء الرجال
لا يجيدون أياً من تلك الأمور

126
00:06:01,504 --> 00:06:04,500
لا نعلم شيئاً حول أعمال المطعم
إنّها مخاطرة كبيرة

127
00:06:04,632 --> 00:06:06,282
أجل، ولكنّها تبعدنا عما اعتدناه

128
00:06:06,413 --> 00:06:07,760
لقد كنا نستريح لفترة طويلة
لنستمتع بأمجادنا

129
00:06:07,845 --> 00:06:09,453
أمجادي تفتقد الحس

130
00:06:10,149 --> 00:06:12,103
أنا سعيد بأمجادي فاقدة الحس

131
00:06:13,103 --> 00:06:14,711
لا، التفكير بالأمر برمته
يسبب لي الصداع

132
00:06:14,841 --> 00:06:17,708
هل تعلم كم أنا مؤمن بهذا الشيء؟
سأدفع المال الأولي بنفسي

133
00:06:17,839 --> 00:06:18,881
سأقوم بدراسة مالية مبدئية

134
00:06:19,012 --> 00:06:21,315
وأحصل على دراسة
التصميم والإصدار المعماري

135
00:06:21,401 --> 00:06:23,616
لن أعد بأي وعود ولكن إذا راق
لي ما أراه سأدخل في المشروع

136
00:06:23,747 --> 00:06:25,702
ولكن لا تنتظر طويلاً قبل أنّ توافق
هناك موعد نهائي، أتعلم ذلك؟

137
00:06:25,832 --> 00:06:30,221
عليك الدخول في المشروع
قبل أن تموت

138
00:06:36,433 --> 00:06:38,345
ستأخذ بعضها إلى المنزل؟ -
أجل -

139
00:06:38,475 --> 00:06:40,343
أجل، ولا مانع لديّ
أن أتناول ما حول الطلقة

140
00:06:40,474 --> 00:06:42,473
وإذا ابتلعت منها قطعة
ليس بالأمر الجلل

141
00:06:44,340 --> 00:06:48,598
الطلقة مصنوعة من الرصاص
وهي تسبب تقلصاً في القدرات العقلية

142
00:06:49,250 --> 00:06:51,466
أشك في ذلك
فقد تناولت كمية ضخمة منها

143
00:06:52,681 --> 00:06:55,376
الحمد للرب لعودتكما
فأنا بحاجة إلى هذا الريش

144
00:06:55,507 --> 00:06:57,592
(ابقي ساكنة يا (ماندي
هناك طير على رأسك

145
00:06:58,286 --> 00:07:01,719
لا تكن مقرفاً، إنّه ليس طيراً
إنّها بقايا طائر نافق

146
00:07:02,457 --> 00:07:03,500
(إنّها قبعة طراز (فاسينايتور

147
00:07:03,631 --> 00:07:05,977
وهي مثل القبعات
(التي ترتديها (كيت ميدلتون

148
00:07:06,498 --> 00:07:08,627
لقد صنعتها بنفسي، لقد فعلت ذلك

149
00:07:09,800 --> 00:07:11,842
اللكنة رائعة -
شكراً لك -

150
00:07:11,973 --> 00:07:14,058
ولكن لا يمكنني قول الشيء
ذاته عن تلك القبعة الغريبة

151
00:07:14,665 --> 00:07:18,011
لقد بعت ثلاثة من هذه القبعات الغريبة
ولقد تم طلب ثمانية إضافية مني

152
00:07:18,142 --> 00:07:20,532
فلنر إذاً، ثماني قبعات
كل قبعة منها تحوي سبع ريشات

153
00:07:20,662 --> 00:07:22,661
إنّها معادلة رياضية

154
00:07:24,354 --> 00:07:26,614
حسناً، لدينا المزيد من الريش، انظري

155
00:07:27,830 --> 00:07:29,611
تفتقر هذه الدفعة إلى الحياة

156
00:07:29,742 --> 00:07:32,740
لا بد أنّها كذلك، خلاف ذلك
لن يتم وضعها في الحقيبة

157
00:07:33,522 --> 00:07:35,868
أريد المزيد من الألوان الأخرى
كطير (الدراج) الأخضر

158
00:07:35,998 --> 00:07:38,041
ربما فراخ الطيور التي لم تنضج بعد؟

159
00:07:39,256 --> 00:07:41,212
حسناً، سأتوقف عن الصيد لبضعة أيام

160
00:07:41,342 --> 00:07:43,732
(يجب أن آخذ جدتي إلى (شايان
لإجراء عملية جراحية لظهرها

161
00:07:43,992 --> 00:07:45,859
أصيبت بانزلاق بالفقرات
(أثناء إعدادها لشرائح (الساليبوري

162
00:07:45,947 --> 00:07:47,121
خلال نوبة التمريض النهارية

163
00:07:48,554 --> 00:07:49,597
بحقك يا رجل
لدي طلبات عليّ إنجازها

164
00:07:49,727 --> 00:07:50,857
عليك الذهاب إلى الصيد
(من أجلي يا (إيف

165
00:07:51,508 --> 00:07:53,073
(سئمت من تناول طيور (الدراج

166
00:07:53,159 --> 00:07:55,418
ألا يمكنك صنع قبعة
من (القريدس) أو شيء ما؟

167
00:07:56,202 --> 00:07:57,374
جيد، سأفعل ذلك بنفسي

168
00:07:57,765 --> 00:07:58,938
هل ستذهبين إلى الصيد؟

169
00:07:59,894 --> 00:08:01,935
حسناً، اعتبريني قادمةً
يجب عليّ رؤية هذا

170
00:08:02,458 --> 00:08:05,412
على الرغم من أنّني
لا أريد التعرض لعيار ناري

171
00:08:06,020 --> 00:08:07,105
أجل، أعلم ما يجب فعله

172
00:08:07,237 --> 00:08:10,495
سأقف مباشرة بينك
(وبين طيور (الدراج

173
00:08:19,227 --> 00:08:20,313
(مرحباً يا (كريس

174
00:08:20,792 --> 00:08:23,615
أبي! ماذا تفعل هنا؟ -
!ماذا أفعل هنا -

175
00:08:23,746 --> 00:08:26,525
هل من الغريب أن يأتي والدك
لرؤيتك في العمل؟

176
00:08:26,612 --> 00:08:28,698
حسناً، سألتك مرةً إن كنت تريد
المجيء وتناول الغداء هنا؟

177
00:08:28,829 --> 00:08:30,437
وأنت قلت إنّ هذا سيكون غريباً

178
00:08:31,783 --> 00:08:33,043
هل قلت غريباً؟

179
00:08:33,173 --> 00:08:34,608
كنت أقصد بعيداً

180
00:08:35,128 --> 00:08:37,387
القيادة وصولاً إلى هنا
والازدحام خانق، ألا تعلمين هذا؟

181
00:08:37,518 --> 00:08:39,647
أتعلمين لماذا؟
بسبب متاجر الماريجوانا الجديدة

182
00:08:39,777 --> 00:08:41,515
هناك أناس يقفون فقط
ناظرين إلى إشارات التوقف

183
00:08:41,646 --> 00:08:43,123
منتظرين إياها أن تصبح خضراء

184
00:08:43,992 --> 00:08:46,208
العمل يسير ببطء نوعاً ما اليوم، صحيح؟

185
00:08:46,336 --> 00:08:47,815
حسناً، ما تقول عنه عملاً بطيئاً

186
00:08:47,945 --> 00:08:50,769
نقول عنه في أعمال المطاعم
"لم يتم افتتاحه بعد"

187
00:08:51,551 --> 00:08:54,506
أطلقت حملة ترويجية جديدة
وتم حجز كل الطاولات الليلة

188
00:08:54,636 --> 00:08:57,806
هذا أمر مذهل، حسناً
لهذا علاقة بتواجدي هنا

189
00:08:57,893 --> 00:09:01,239
انظري، أنا أفكر بافتتاح
مطعم المأكولات البرية ذاك

190
00:09:01,370 --> 00:09:03,846
هل تقصد (أوتدوور مانجاي)؟

191
00:09:04,454 --> 00:09:07,539
لم نقرر الاسم بعد ولكنّني سأضع
هذا الاسم في خانة الأسماء الرهيبة

192
00:09:08,320 --> 00:09:10,668
انظر إلى ذلك، هذا غريب فعلاً

193
00:09:11,449 --> 00:09:13,144
لطالما ظننت
أنّها كانت فكرة رائعة يا أبي

194
00:09:13,274 --> 00:09:16,055
أتعلمين لماذا؟ لأنّك ذكية
وتعرفين كيفية سير هذه الأعمال

195
00:09:16,186 --> 00:09:18,835
ولهذا أود منك أن تنضمي إلينا

196
00:09:19,790 --> 00:09:21,007
أتريد مني أن أكون مديرتك؟

197
00:09:21,137 --> 00:09:23,223
لا، أريدك أن تكوني شريكة

198
00:09:23,789 --> 00:09:25,917
أريدك أن تكوني مديرة نفسك
تحتي مباشرة

199
00:09:26,264 --> 00:09:27,872
باستثناء عندما أكون في الحمام

200
00:09:28,003 --> 00:09:30,696
والذي يتكرر الآن
وكله سيكون لك

201
00:09:31,782 --> 00:09:32,912
سيكون أمراً مذهلاً

202
00:09:33,042 --> 00:09:34,302
أعتقد ذلك أيضاً
أعني أنّه أمراً لا يصدق بالفعل

203
00:09:34,432 --> 00:09:36,561
يتحقق الحلم -
أعتقد ذلك أيضاً -

204
00:09:37,170 --> 00:09:39,906
سيتوجب عليّ الرفض -
أجل -

205
00:09:40,688 --> 00:09:43,904
ترفضين؟ ماذا تقصدين؟ -
صدقني، إنّه عرض مغر -

206
00:09:44,034 --> 00:09:45,555
ومن الرائع أن أكون المدير

207
00:09:45,686 --> 00:09:47,379
حسناً، أكرر لك، تحت إشرافي

208
00:09:48,031 --> 00:09:49,334
ولكنّ الأمور
تسير على ما يرام معنا هنا

209
00:09:49,465 --> 00:09:51,985
لقد عملت بجد لتشييد هذا العمل

210
00:09:52,071 --> 00:09:54,722
أحب رؤية هذا -
لقد بنيت هذا العمل لشخص آخر -

211
00:09:54,852 --> 00:09:56,285
أنت تكسبين المال لشخص آخر

212
00:09:56,416 --> 00:10:00,022
إنّها فرصة لي، لي ولك
جميعنا سنجني الكثير من الأموال

213
00:10:00,327 --> 00:10:02,065
أنا متأسفة يا أبي
يجدر بي العودة إلى العمل

214
00:10:02,195 --> 00:10:03,324
(انتظري يا (كريس

215
00:10:08,625 --> 00:10:11,275
أهذا لأنك لا تريدين
العمل معي يا (كريس)؟

216
00:10:11,838 --> 00:10:15,446
حسناً، لكنّ هذا لسبب واحد فقط
هو أنّنا نحظى بعلاقة رائعة الآن

217
00:10:15,576 --> 00:10:17,444
ولا أحبذ تعريضها للخطر

218
00:10:17,575 --> 00:10:19,137
!علاقتنا ليست بتلك الروعة

219
00:10:20,051 --> 00:10:22,265
(أعني أنّها ليست مثل أختك (إيف

220
00:10:24,179 --> 00:10:27,566
هنالك الكثير من المدراء المؤهلين
وسأساعدك للحصول على قائمة بأسمائهم

221
00:10:28,783 --> 00:10:30,435
أتمنى ألا يكون
فرداً آخرً من العائلة

222
00:10:30,565 --> 00:10:31,955
لا أريد أن أخوض
في هذا الأمر مجدداً

223
00:10:42,035 --> 00:10:43,295
مرحباً يا أمي -
مرحباً -

224
00:10:43,425 --> 00:10:45,292
مرحباً، هل كان يوماً طويلاً؟

225
00:10:45,466 --> 00:10:47,596
حسناً، لقد استقالت نادلتنا الجديدة
في منتصف مناوبتها

226
00:10:47,726 --> 00:10:50,680
لأنها لم تدرك أنها يجب
أن تنظر إلى السمك

227
00:10:51,419 --> 00:10:54,026
هذه مشكلة، حسناً
حظينا أنا و(بويد) بيوم عظيم

228
00:10:54,156 --> 00:10:57,676
جلبته من المدرسة، وذهبنا للاحتجاج
أمام مكتب إدارة الأراضي

229
00:10:57,762 --> 00:10:58,979
يا للروعة

230
00:10:59,109 --> 00:11:01,064
قطع الأشجار هو جريمة

231
00:11:02,324 --> 00:11:03,367
هذا صحيح يا بني

232
00:11:03,497 --> 00:11:06,930
عندما تسقط شجرة في الغابة
يصدُر صوت، إذ يبكي الكون

233
00:11:07,972 --> 00:11:10,058
عزيزي، لم لا تلعب بالليغو خاصتك؟
سنقوم بتجهيز عشاء خفيف

234
00:11:10,579 --> 00:11:12,534
لعبة الليغو جريمة

235
00:11:14,229 --> 00:11:17,529
أعني، إذا دست على واحدة منها
في منتصف الليل فستفهمين ما يقصده

236
00:11:18,139 --> 00:11:20,441
عزيزي، ظننت أنه كان عليك
توصيل الجعة إلى (بيبلو) الليلة

237
00:11:20,572 --> 00:11:22,396
أجل لقد فعلت
لكن هذا الاحتجاج كان مهماً حقاً

238
00:11:22,526 --> 00:11:25,177
لذا وكلت (أمير) بالأمر، وهو دائماً
يتطلع للحصول على أموال إضافية

239
00:11:25,307 --> 00:11:27,175
(ربما يجب أن أتزوج (أمير

240
00:11:28,043 --> 00:11:30,391
زارني أبي في العمل اليوم

241
00:11:30,521 --> 00:11:33,910
خطرت له فكرة افتتاح
(مطعم في (أوتدور مان

242
00:11:34,040 --> 00:11:37,082
وطلب مني إدارته
بصفتي مالكاً جزئياً

243
00:11:38,255 --> 00:11:42,338
يا للروعة! هذا عظيم -
أجل، لقد رفضت -

244
00:11:42,859 --> 00:11:46,378
قلت له أنني ظننت إن عملنا سوياً
فسيكون هذا مرهقاً للغاية

245
00:11:47,160 --> 00:11:48,203
حسناً إذاً، لقد فهمت ذلك

246
00:11:48,333 --> 00:11:51,027
(أعني أنه قبل بدئه بالعمل مع (مايك
كان لدى (إيد) رأس مليء بالشعر

247
00:11:52,157 --> 00:11:54,503
هذا لم يكن السبب الحقيقي
وراء رفضي

248
00:11:54,633 --> 00:11:57,153
عزيزي، لا أعتقد أنني أستطيع
خوض هذا النوع من المخاطر

249
00:11:57,283 --> 00:12:00,455
أتعلم، إذا أفلس المطعم
أنا وأنت سنعتمد على راتب واحد

250
00:12:00,759 --> 00:12:03,408
سنجد طريقة، اتفقنا؟
عليك أن تسعي وراء سعادتك

251
00:12:03,495 --> 00:12:05,843
رائع جداً
لكن غير مفيد

252
00:12:06,755 --> 00:12:09,839
أنا أدعمك -
كلا، أنت تتفوه بأقوال دعم -

253
00:12:09,970 --> 00:12:11,403
لكنك لا تقوم بما يدعم أقوالك

254
00:12:11,534 --> 00:12:12,967
أعني، كيف يفترض
أن أقول بنقلة هكذا

255
00:12:13,098 --> 00:12:16,312
إذا لم يكن بإمكاني الوثوق بك
في أن تصبح شبكتي الآمنة

256
00:12:16,444 --> 00:12:17,573
يمكنك الاعتماد عليّ، اتفقنا؟

257
00:12:17,703 --> 00:12:19,745
إذا حدث أي شيء
سنجد طريقةً

258
00:12:19,875 --> 00:12:21,570
هلّا توقفت عن قول
سنجد طريقةً"؟"

259
00:12:21,700 --> 00:12:23,916
أية طريقة!؟
أين هي هذه الطريقة؟

260
00:12:24,654 --> 00:12:26,349
عزيزي، أنا أحاول
فقط أن أكون إيجابياً

261
00:12:26,479 --> 00:12:28,520
لكن الإيجابية لن تضع
أموالاً في حساب المصرف

262
00:12:28,652 --> 00:12:31,215
ماذا عن ذلك الصك بقيمة 20 دولاراً
(الذي حصلت عليه من مجلة (أوتني

263
00:12:31,345 --> 00:12:33,388
من قصيدتي
"كل شيء عظيم جداً"

264
00:12:34,256 --> 00:12:37,689
إذا أصبنا بنكسة مالية غداً
فماذا ستكون خطتك؟

265
00:12:37,817 --> 00:12:39,470
... سنجد -
"لا تقل "طريقة -

266
00:12:41,555 --> 00:12:42,728
سبيلاً

267
00:12:43,989 --> 00:12:45,857
هل تعلمين ماذا؟ انظري حولك
يمكننا أن نتقشف

268
00:12:45,987 --> 00:12:48,116
لا نحتاج إلى أي
من هذه الأشياء الفاخرة

269
00:12:48,244 --> 00:12:51,765
أي أشياء فاخرة؟
ماء وكهرباء وحرارة

270
00:12:52,026 --> 00:12:56,805
عزيزي، ننقل البطاريات من كاشف
الدخان إلى جهاز التحكم بالتلفاز

271
00:12:58,413 --> 00:13:01,149
أترين؟ جهاز التحكم
لم يعمل ووجدنا طريقة

272
00:13:05,624 --> 00:13:07,275
(يا للعجب، إذاً رفضتك (كريستين

273
00:13:08,275 --> 00:13:11,446
قالت إنّ علاقتنا كانت جيدةً جداً
لذا لم ترد تمضية الوقت معي

274
00:13:14,184 --> 00:13:15,442
في الحقيقة، لقد فهمت الأمر

275
00:13:17,572 --> 00:13:20,830
لطالما أحببت فكرتك عن المطعم
لذا لا تتخل عنها

276
00:13:21,004 --> 00:13:23,133
هل تعلم؟ يمكنك أن تكون
شيبوتلي) القادم)

277
00:13:23,524 --> 00:13:27,912
(بدلاً من شرائح لحم (بوريتو
(يمكننا تناول أفعى (بوريتو

278
00:13:28,955 --> 00:13:30,563
(ماذا ستفعلان أنت و(إيد
بأمر المدير

279
00:13:30,867 --> 00:13:33,126
لدينا بعض الخيارات
لكن (إيد) ليس موافقاً

280
00:13:33,343 --> 00:13:34,559
فعلاً، ماذا تعني؟

281
00:13:34,690 --> 00:13:36,775
لا يريد إنفاق أية أموال
على هذا، لذا

282
00:13:38,122 --> 00:13:40,859
سأستخدم أموالنا
لذاً، فإنه أنا وأنت فحسب يا شريكتي

283
00:13:51,591 --> 00:13:54,371
إذاً، ستكونين الشريك الصامت

284
00:13:55,936 --> 00:13:58,151
متى كنت ستستشيرني؟

285
00:13:58,281 --> 00:14:00,019
لقد استشرتك للتو
هذا ما استشرتك فيه

286
00:14:00,671 --> 00:14:04,754
عزيزي، أنا أتساءل فقط
إن غامرنا بهذا، سنكتفي براتب واحد

287
00:14:04,885 --> 00:14:08,274
أجل، راتبي فلذلك هذه المحادثة
في الأساس مجرد مجاملة

288
00:14:09,187 --> 00:14:11,445
لكنها نقودنا -
أجل -

289
00:14:11,749 --> 00:14:13,183
انظر، أنا فقط لا أحب
توقيت هذا

290
00:14:13,314 --> 00:14:15,877
لقد استقلت من عملي للتو
للانتقال إلى التدريس

291
00:14:16,007 --> 00:14:17,050
إذاً، لا يمكنني فعل ما أريده

292
00:14:17,224 --> 00:14:19,440
كي تذهبين لتطاردي
وحيد القرن وأقواس قزح

293
00:14:20,526 --> 00:14:24,349
(تعني تدريس شباب (أمريكا -
نفس الفرص في النجاح -

294
00:14:25,870 --> 00:14:28,345
عزيزي، السبب الوحيد وراء
شعوري بالراحة بتغيير المهن

295
00:14:28,476 --> 00:14:30,388
لأنك صلب وناجح

296
00:14:30,475 --> 00:14:32,777
سبب نجاحي هو أنني أخاطر

297
00:14:32,907 --> 00:14:35,862
ووقعت في حب امرأة
تدعمني بفعل هذه المخاطرة

298
00:14:35,993 --> 00:14:37,600
ليس هذه المرة يا عزيزي، آسفة

299
00:14:40,206 --> 00:14:41,944
كيف تعرفين أنني أتكلم عنك؟

300
00:14:51,285 --> 00:14:53,675
حسناً، أخبريني مجدداً
لماذا علينا ارتداء هذه السترات؟

301
00:14:53,979 --> 00:14:56,847
لكيلا يطلق الصيادون
النار عليك بالخطأ؟

302
00:14:58,498 --> 00:15:00,584
أنا محتارة كما تعلمين
لا أريد أن يطلق النار عليّ

303
00:15:00,669 --> 00:15:03,103
لكنني أفضل الموت على أن يرونني
وأنا مرتدية اللون البرتقالي

304
00:15:04,232 --> 00:15:08,882
الآن، لم تصطادي منذ مدة
لذا يتطلب الأمر صبراً

305
00:15:09,141 --> 00:15:12,662
ربما نبقى عالقين هنا لساعات -
سرب من القبعات -

306
00:15:16,093 --> 00:15:17,831
حسناً، كم اصطدت؟

307
00:15:18,394 --> 00:15:22,132
عجباً! واحد فقط، لكنك قتلته كلياً

308
00:15:22,263 --> 00:15:23,349
أجل

309
00:15:23,480 --> 00:15:25,304
حسناً، يجب أن يشعر بشعور جيد
لأنه ذاهب إلى مكان أفضل

310
00:15:25,435 --> 00:15:27,390
(القبعة المستقبلية لملكة (إنجلترا

311
00:15:27,910 --> 00:15:29,780
انظري، المزيد من القبعات

312
00:15:40,815 --> 00:15:44,462
ماذا يحدث؟ هل تنتقل؟ -
كلا -

313
00:15:46,289 --> 00:15:50,937
وبدوت متلهفةً أكثر مما يجب -
أجل أعلم، لاحظت ذلك أيضاً -

314
00:15:51,980 --> 00:15:53,674
لا تحدثيني بغضب، اتفقنا؟

315
00:15:53,805 --> 00:15:57,889
ربما وجدت طريقة صحيحة -
من أجل ماذا؟ -

316
00:15:58,367 --> 00:16:00,626
من أجل أن تحظي
بالشبكة الآمنة التي أردتها

317
00:16:01,842 --> 00:16:05,232
وقعت مع شركة تسليم جديدة
(تبعد مسافة ثلاثة أيام عن (باكرسفيلد

318
00:16:05,666 --> 00:16:07,707
إنها أموال جيدة جداً
أنا أحصل على نفس المعدل يومياً

319
00:16:07,837 --> 00:16:09,706
وكل شيء بعد الساعة الخامسة
يكون كسباً سهلاً هنيئاً

320
00:16:10,488 --> 00:16:13,573
أعني فعلياً كل شيء في كل عشاء
يكون هنيئاً ومغطى بالمرق

321
00:16:14,354 --> 00:16:16,570
هل أنت متأكد أنك تريد فعل ذلك؟

322
00:16:16,702 --> 00:16:19,395
أعلم كم يعني لك الوقت
(الذي تمضيه مع (بويد

323
00:16:19,525 --> 00:16:20,698
أعني، الهنود الحمر في المدينة

324
00:16:20,829 --> 00:16:22,566
لقد صنعتما أيها الرفاق
بالفعل كل لافتات الاحتجاج

325
00:16:23,217 --> 00:16:25,347
كريس)، هكذا يجب أن تكون علاقتنا)

326
00:16:25,477 --> 00:16:27,997
نتبادل المواقع
في أن نكون شبكة الأمان للآخر

327
00:16:28,128 --> 00:16:30,560
وأريد منك أن تكوني قادرةً
على مساعدة والدك بالمطعم

328
00:16:31,776 --> 00:16:34,340
يا للروعة! شكراً لك

329
00:16:35,252 --> 00:16:36,729
أنا متحمسة

330
00:16:37,946 --> 00:16:40,336
ومتوترة قليلاً
أتعتقد أنه بإمكاني التعامل مع هذا؟

331
00:16:40,466 --> 00:16:43,638
ستكونين رائعةً -
هناك ضغط -

332
00:16:44,767 --> 00:16:47,809
حياتي كانت أسهل بكثير
عندما لم أكن أستطيع الاعتماد عليك

333
00:16:51,979 --> 00:16:53,282
مرحباً

334
00:16:53,412 --> 00:16:55,932
أبي، انظر
كان يومنا حافلاً

335
00:16:56,063 --> 00:16:59,018
لا تتفاجأ إذا ظهرت طيور التدرج
على قائمة الأنواع المهددة بالانقراض

336
00:17:05,056 --> 00:17:08,184
إذاً، يبدو أن طيور التدرج قد قاومت

337
00:17:09,445 --> 00:17:14,440
عجباً، اصطياد طيور التدرج سخيف
كل هذا الركض والمطاردة والجلب

338
00:17:16,830 --> 00:17:21,306
هذا سبب وجود الكلب -
كلب؟ -

339
00:17:22,305 --> 00:17:24,693
حسناً، عادةً ما يستعير
كايل) كلب صديقه)

340
00:17:24,824 --> 00:17:26,345
لكن (ماندي) تقوم بعمل جيد

341
00:17:26,475 --> 00:17:31,428
من الفتاة الجيدة!؟ -
أنا فتاة جيدة -

342
00:17:31,949 --> 00:17:35,729
أجل، قفزت إلى بركة من أجل
أحد تلك الطيور الغبية

343
00:17:35,860 --> 00:17:37,728
لكنني حصلت على الريش، أجل

344
00:17:37,859 --> 00:17:40,290
الآن، إذا عذرتماني يا رفاق
سأذهب للاستحمام

345
00:17:40,726 --> 00:17:42,768
وسأتخلص من الشيء
الذي يتحرك في حذائي

346
00:17:44,027 --> 00:17:47,025
إذاً، لم لم تستأجري كلباً فحسب؟ -
أين المتعة في ذلك؟ -

347
00:17:47,155 --> 00:17:48,372
بالإضافة، حظيت (ماندي) بوقت رائع

348
00:17:48,503 --> 00:17:50,327
لقد قادت السيارة ورأسها
خارج النافذة في طريق العودة

349
00:17:53,630 --> 00:17:55,106
خمني ما الذي يتناسب
مع طائر التدرج

350
00:17:55,541 --> 00:17:56,802
المزيد من طيور التدرج

351
00:17:58,625 --> 00:18:00,014
ما عدا هذا في الأعلى
مليء بالكثير من الرصاص

352
00:18:00,102 --> 00:18:02,405
(كمشهد قتل (سوني كوروليوني
على الطريق المعبد

353
00:18:03,361 --> 00:18:07,141
المزيد من طيور التدرج
عندما اعتقدت أنني خرجت، أرجعوني

354
00:18:08,748 --> 00:18:11,485
إذا كان هنالك مزيد من الطيور النافقة
في تلك الحقيبة، فاخرجي فحسب

355
00:18:11,876 --> 00:18:13,485
جلبت لكم التحلية للتو يا رفاق

356
00:18:14,093 --> 00:18:17,177
أبي، اسمع، أجرينا أنا
و(ريان) محادثة طويلة

357
00:18:17,307 --> 00:18:19,306
من المحتمل أنها قد بدت
كمحادثة طويلة فحسب

358
00:18:20,261 --> 00:18:24,520
إذا ما زال العرض قائماً
سأرغب بأن أكون شريكتك في المطعم

359
00:18:24,650 --> 00:18:26,257
ماذا حدث لعدم رغبتك
في العمل معي؟

360
00:18:26,387 --> 00:18:27,474
لأكون صادقةً قلت هذا فحسب

361
00:18:27,604 --> 00:18:29,690
لأنني لم أكن متأكدةً أنه بإمكاني
(الاعتماد على دعم (رايان

362
00:18:30,081 --> 00:18:32,513
فهو ليس أمراً مفروغاً منه
كما الحال بينك وبين أمي

363
00:18:34,773 --> 00:18:36,120
أجل، نحن في هذه الحال

364
00:18:36,684 --> 00:18:38,682
أجل، عادةً نحن كذلك

365
00:18:39,074 --> 00:18:41,203
كنت أفكر كثيراً حول
مفهوم صيد الحيوانات البرية

366
00:18:41,334 --> 00:18:43,895
علينا أيضاً تقديم
أشياء كالدجاج والبرغر

367
00:18:44,027 --> 00:18:46,199
لجعل الزبائن يشعرون بالراحة
تجاه الأشياء الغريبة

368
00:18:46,373 --> 00:18:49,197
(ننتقل من (تاتر توت
إلى (توت) التمساح

369
00:18:50,588 --> 00:18:54,150
لقد بحثت عن موردين
ووجدت أسماء ست مزارع

370
00:18:54,236 --> 00:18:56,018
تربي الحيوانات الغريبة للطعام

371
00:18:56,279 --> 00:18:58,668
لا تنسي حدائق الحيوان
وعروض السيرك الفاشلة

372
00:19:00,666 --> 00:19:01,709
هذه أفكار عظيمة، أجل

373
00:19:01,839 --> 00:19:05,098
لكننا نواجه مشكلة صغيرة
مع تدبير الموارد المالية

374
00:19:05,446 --> 00:19:07,488
(لا يعتقد (إيد
أن هذه فكرة عظيمة حالياً

375
00:19:08,574 --> 00:19:10,746
(حسناً، لا نحتاج (إيد

376
00:19:12,136 --> 00:19:13,353
لمَ لا؟

377
00:19:13,483 --> 00:19:17,480
حسناً، نملك نقوداً، نقودنا

378
00:19:19,740 --> 00:19:21,912
سمعت شريكتي الصامتة
وأنا معجب بما تقوله

379
00:19:23,172 --> 00:19:24,389
أهلاً بك معنا

380
00:19:25,344 --> 00:19:28,560
هل أنت جاهزة للقيام بما هو ضروري -
سأعمل مثل الكلب -

381
00:19:28,689 --> 00:19:30,558
(يبدو أن (ماندي
قد أخذت هذا العمل بالفعل

382
00:19:32,078 --> 00:19:34,598
لكنني أريد أن أعلم إذا كنت
تتذكرين كيفية إعداد طائر التدرج

383
00:19:34,729 --> 00:19:36,727
أجل -
لدينا دلو للأحشاء في الخارج -

384
00:19:36,858 --> 00:19:39,072
لا مشكلة يا شريكي -
ممتاز -

385
00:19:39,856 --> 00:19:42,115
كيف هو شعور أن تعودي
لتكوني الابنة المفضلة مجدداً؟

386
00:19:42,201 --> 00:19:45,069
عليّ أن أقول
إنّ هذا ليس سيئاً جداً

387
00:19:50,369 --> 00:19:51,584
"(مدونة (أوتدور مان"

388
00:19:56,669 --> 00:19:58,537
مايك باكستر) هنا)
(من (أوتدور مان

389
00:19:58,798 --> 00:20:00,666
صنع التاريخ من قبل النساء والرجال

390
00:20:00,796 --> 00:20:03,229
يتحلون بجرأة تكفي للمخاطرة
بكل شيء من أجل فكرة مجنونة

391
00:20:03,881 --> 00:20:07,444
مستكشفون، مخترعون
وأناس مبدعون

392
00:20:08,183 --> 00:20:10,353
ماذا عن الرجل الذي جرب
الحليب لأول مرة؟

393
00:20:10,702 --> 00:20:15,177
قال لصديقه "أترى ذلك الشيء
"المتدلي المعلق بالبقرة

394
00:20:15,308 --> 00:20:19,304
سأعصره، ومهما كان الذي سيخرج"
"منه سأتناوله مع البسكويت

395
00:20:20,564 --> 00:20:23,257
أناس عظيمون
يلهموننا لفعل أشياء عظيمة

396
00:20:23,389 --> 00:20:27,428
قالت (هيلين كيلير) ذات مرة
الحياة هي إما مغامرة جريئة أو لا شيء

397
00:20:28,037 --> 00:20:29,297
يا للروعة! بالطبع، ربما
كانت تتحدث

398
00:20:29,427 --> 00:20:31,252
عن العبور بأمان
من غرفة المعيشة

399
00:20:32,729 --> 00:20:35,378
(البهلواني المتهور (كارل واليندا
لديه اقتباس شهير

400
00:20:35,465 --> 00:20:39,464
الحياة تجري على سلك"
"كل شيء آخر مجرد انتظار

401
00:20:39,593 --> 00:20:43,461
هذا أدى إلى المقولة الشهيرة
"فلير أحد ما (واليندا) الأرجاء"

402
00:20:44,850 --> 00:20:48,370
لكن لا تدع الناس الناجحين يخدعونك
كما تعلمون، الفشل أكثر شيوعاً

403
00:20:48,500 --> 00:20:50,455
لكننا لا نسمع هذه المقولات الشهيرة

404
00:20:50,586 --> 00:20:53,191
المستثمر الذي قال
"أنا أضع كل أموالي في الغلوتين"

405
00:20:54,538 --> 00:20:56,363
المستشار الرئاسي الذي قال

406
00:20:56,494 --> 00:20:59,448
(دعنا نرسل بضعة أشخاص إلى (فيتنام"
"ما الذي قد يسوء؟

407
00:21:01,404 --> 00:21:02,837
مالك فريق كرة القاعدة
الشهير الذي قال

408
00:21:02,968 --> 00:21:05,617
(إنه رام سمين، دع (اليانكيز"
"(يأخذون (روث

409
00:21:07,051 --> 00:21:08,963
وبالطبع، مقولتي المفضلة
الرائد الذي قال

410
00:21:09,094 --> 00:21:10,223
"سيكون هنالك الكثير من الطعام"

411
00:21:10,353 --> 00:21:12,091
(هذا يدعى بجماعة (دونر"
"لأكلة لحوم البشر

412
00:21:14,481 --> 00:21:17,826
الفكرة هي أنه عليك أن تكون
على استعداد للفشل إذا كنت ستنجح

413
00:21:17,957 --> 00:21:19,738
وإذا فشلت فإن هذا لن يقتلك

414
00:21:20,389 --> 00:21:23,822
(إلا إذا كنت (كارل واليندا
فقد ترغب في التفكير باستخدام شبكة

415
00:21:25,428 --> 00:21:27,819
(والتي نبيعها في (أوتدور مان

