﻿1
00:00:01,978 --> 00:00:05,280
تم تصوير هذا البرنامج"
"أمام الجمهور مباشرةً

2
00:00:05,607 --> 00:00:08,996
أنا أحب التقنية ولكن من الغريب
أن (بويد) أرسل بريداً إلكترونياً

3
00:00:09,124 --> 00:00:10,472
(بقائمة هدايا عيد الميلاد إلى (سانتا

4
00:00:11,950 --> 00:00:14,296
(والغريب أن يستخدم (سانتا
شركة لإرسال الطرود

5
00:00:15,252 --> 00:00:17,294
كلا، ليس مسناً أشيباً

6
00:00:18,727 --> 00:00:20,856
اشترينا شجرة -
جلبتما شجرة -

7
00:00:20,986 --> 00:00:23,550
مايك)، أنت تعلم أنني لا أؤمن)
بأشجار عيد الميلاد

8
00:00:23,680 --> 00:00:26,157
ومع ذلك، ها هي هناك

9
00:00:27,374 --> 00:00:30,328
سأصنع بعض الزينة -
فكرة جيدة -

10
00:00:30,458 --> 00:00:33,760
إنها صغيرة نوعاً ما
ولكنها تجعل الهدايا تبدو أكبر

11
00:00:33,890 --> 00:00:35,932
هذه خدعة كنا نعتمدها
أنا ووالدتك في السنوات الصعبة

12
00:00:36,062 --> 00:00:39,538
كان هذا لطيفاً جداً
نحاول جاهدين توفير بعض المال

13
00:00:39,668 --> 00:00:41,448
حسناً، هناك زفاف
علينا أن ندخر من أجله

14
00:00:41,710 --> 00:00:46,577
أجل، الزفاف
أنا ووالدتك أردنا المساعدة

15
00:00:46,663 --> 00:00:53,005
بالقليل من هذا -
عشرون ألف دولار؟ -

16
00:00:54,310 --> 00:00:57,873
(شكراً جزيلاً، يا (مايك
أنا عاجز عن الكلام

17
00:00:58,003 --> 00:00:59,654
هذا يستحق ثمنه

18
00:01:03,217 --> 00:01:06,257
ولكن هناك شرط واحد -
بالطبع، هناك شرط واحد -

19
00:01:06,473 --> 00:01:07,821
ماذا حدث للعاجز عن الكلام؟

20
00:01:09,125 --> 00:01:12,383
والدتك وأنا نود أن يتم
(الزفاف في (ساينت مارك

21
00:01:12,729 --> 00:01:15,251
في الواقع، في ذهننا مكان آخر

22
00:01:15,381 --> 00:01:20,073
أجل، نود أن نتزوج في حديقة
إيستيس) تحت شجرة في الغابة)

23
00:01:20,203 --> 00:01:22,680
كلا، أظن أن حيوانات الأيل
قامت بحجزها بأكملها

24
00:01:23,288 --> 00:01:27,633
وجدنا مسؤول زواج أمريكي الأصل
متخصصاً بمراسم الزواج متعدد الثقافات

25
00:01:27,893 --> 00:01:31,065
سيكون هناك غناء وطبول
وأغاني شعبية

26
00:01:31,543 --> 00:01:33,195
لا تبدو كلفة الحفل عشرون ألف دولار

27
00:01:33,325 --> 00:01:37,626
تبدو كلفتها حوالي 8 دولارات
وأطول ظهيرة في حياتي

28
00:01:38,581 --> 00:01:39,668
دعني أفهم ما تقوله لي

29
00:01:39,798 --> 00:01:42,709
تحاول رشوتنا بهذا الشيك
لنقيم الزفاف في الكنيسة؟

30
00:01:43,099 --> 00:01:44,577
هل هذا ما كان
قد سيفعله الموقر؟

31
00:01:45,185 --> 00:01:46,923
لم يكن للموقر حساب مصرفي

32
00:01:47,314 --> 00:01:51,051
ولكن لم يكن يعارض توزيع الأرغفة
والأسماك لضمان حضور الناس

33
00:01:51,789 --> 00:01:55,091
أبي، هذا عرض كريم جداً
ولكن هذا زفافنا

34
00:01:55,222 --> 00:01:56,872
ونريد أن نقوم به على طريقتنا

35
00:01:57,133 --> 00:01:59,479
مايك) بصفتي ملحد)
فالزواج في الكنيسة

36
00:01:59,609 --> 00:02:01,868
ومقابل المال، يجعلني هذا منافقاً

37
00:02:02,779 --> 00:02:04,432
منافق، يوزع المشروبات
المجانية في زفافه

38
00:02:05,605 --> 00:02:06,822
شكراً لك على أية حال

39
00:02:08,951 --> 00:02:10,949
حسناً، أيها الأطفال
استمتعوا بالشجرة

40
00:02:11,079 --> 00:02:15,120
هل تريدان توفير المال؟ ربما يمكنكما
إقامة زفاف مزدوج مع حيوانات الأيل

41
00:02:20,680 --> 00:02:23,287
"(أوتدور مان)"

42
00:02:25,460 --> 00:02:27,154
تفضل -
مرحباً، سيد (ألزاتي)؟ -

43
00:02:27,892 --> 00:02:30,630
هل ما زلت أنت وأصدقاؤك
تلعبون البوكر في ليالي السبت؟

44
00:02:34,061 --> 00:02:35,453
أغلق الباب

45
00:02:37,973 --> 00:02:41,231
هل أنت مخبر سري لصالح
الدخل الحكومي الآن أو سابقاً؟

46
00:02:42,447 --> 00:02:44,837
كلا -
أجل، ما زلنا نلعب البوكر -

47
00:02:45,922 --> 00:02:47,574
رائع، أريد اللعب السبت القادم

48
00:02:48,617 --> 00:02:50,963
حسناً، (مايك) لديه حفلة
تقليم الأشجار العائلية

49
00:02:51,093 --> 00:02:53,744
وأعتقد أن وجود أحمق
أفضل من كرسي فارغ

50
00:02:54,699 --> 00:02:58,913
"(الأحمق) أفضل من (الكرسي الفارغ)"
أحب تعلم مصطلحات المقامرة

51
00:03:00,173 --> 00:03:02,606
لم تلعب البوكر من قبل
أليس كذلك، يا بني؟

52
00:03:03,172 --> 00:03:04,909
كلا، وهذا يؤدي إلى سؤالي التالي

53
00:03:06,777 --> 00:03:11,686
كيف تلعب لعبة البوكر؟ -
لا أملك الوقت لتعليمك، يا بني -

54
00:03:12,556 --> 00:03:13,859
حسناً، أتفهم هذا

55
00:03:14,726 --> 00:03:16,727
سوف أتوجه إلى الملهى
(الموجود في (بلاك هاوك

56
00:03:16,813 --> 00:03:21,679
"تقول لافتاتهم "نرحب بالمبتدئين -
انتظر! لحظة واحدة -

57
00:03:21,983 --> 00:03:25,198
حسناً، تعال إلى هنا يوم السبت
قبل مباراتي وسنلعب قليلاً، اتفقنا؟

58
00:03:25,328 --> 00:03:28,197
حسناً، إن تعلمتها بسرعة
قد أجعلك تلعب مع البقية

59
00:03:28,631 --> 00:03:29,760
هذا رائع، شكراً لك

60
00:03:29,890 --> 00:03:33,062
الساعة السادسة، اتفقنا؟
وجهز وجهك للعب البوكر

61
00:03:33,279 --> 00:03:35,148
ماذا؟ -
هذا سينفع -

62
00:03:39,751 --> 00:03:42,403
حسناً، تذكري أننا لن نعلق
الزينة هذا العام

63
00:03:42,533 --> 00:03:45,835
محاولة جيدة، السنة الماضية
هي التي لم نعلق فيها الزينة

64
00:03:45,966 --> 00:03:48,572
أتذكر هذا لأننا لم نضع
أية زينة على الشجرة

65
00:03:49,397 --> 00:03:52,395
الزينة تجعل الشجرة تبدو كفتاة شارع

66
00:03:53,568 --> 00:03:56,870
(وكأنها تقول "كان هذا ممتعاً (سانتا
"اترك المال على المنضدة

67
00:03:59,478 --> 00:04:01,215
مرحباً -
مرحباً، كيف كانت المدرسة؟ -

68
00:04:01,910 --> 00:04:05,820
تم دعوتي إلى حفلة أخوية نسائية
نوعاً ما

69
00:04:05,950 --> 00:04:08,819
بما أنني فوق السن القانوني
طلبن مني شراء الجعة لهنّ

70
00:04:09,990 --> 00:04:12,294
وكنت تعتقدين أنك لن تقدري
على تكوين صداقات في الجامعة

71
00:04:13,163 --> 00:04:18,767
"وقاموا بتلقيبي "السيدة
أتحضر لنا شرائح اللحم؟

72
00:04:18,898 --> 00:04:21,201
أجل، أنا أنفق المال
فقد وفرت الكثير منه اليوم

73
00:04:21,721 --> 00:04:23,286
لم يأخذ الأولاد الشيك

74
00:04:24,241 --> 00:04:26,240
هل رفضوا أخذ عشرين ألف دولار؟ -
أجل -

75
00:04:26,545 --> 00:04:28,108
رايان) لا يريد الزواج في كنيسة)

76
00:04:28,282 --> 00:04:33,453
ألم تسمعي بالمقولة "حين يغلق الرب
باباً، يفتح نافذة ويبعث شرائح اللحم"؟

77
00:04:34,582 --> 00:04:36,145
(بالطبع لا يريد (رايان
الزواج في كنيسة

78
00:04:36,276 --> 00:04:39,882
هذا الشاب الذي يشطب عبارة
نثق بالقدير" على الدولار"

79
00:04:40,664 --> 00:04:42,011
ظننت أنك كنت تريدين
أن يقام الزفاف في كنيسة

80
00:04:42,142 --> 00:04:43,923
سيكون من الرائع أن يقام
(الزفاف في (سانت مارك

81
00:04:44,053 --> 00:04:45,747
ولكنني تخليت عن هذا الحلم
منذ زمن بعيد

82
00:04:45,878 --> 00:04:50,266
سأكون سعيدة إن أقاما حفلاً كبيراً
بعد الزفاف مع العائلة والأصدقاء

83
00:04:50,874 --> 00:04:54,480
(سنعطيهما المال وندع (رايان
يربح هذه الحرب الملحمية مع الرب

84
00:04:54,610 --> 00:04:57,522
إن كنا سنفضل أحداً عن الآخر
فسوف أختار الرب

85
00:04:58,781 --> 00:05:02,517
أنا سأختار المال
ولكن أي مال؟

86
00:05:02,735 --> 00:05:06,211
ادخرنا أنا والدك مالاً لكل منكنّ
لتنفقنه في حفل زفافكنّ

87
00:05:06,297 --> 00:05:11,077
كم المبلغ؟ -
ما رأيكنّ أن تشكرننا؟ -

88
00:05:12,119 --> 00:05:15,030
شكراً لك، كم المبلغ؟

89
00:05:16,507 --> 00:05:18,808
عشرون ألف دولار لكلّ منكنّ -
!يا للعجب -

90
00:05:18,896 --> 00:05:20,722
كنت آمل مبلغاً أكبر أيضاً

91
00:05:21,852 --> 00:05:25,370
انتقلت من جهلك بالأمر
إلى رغبتك في المزيد في وقت قياسي

92
00:05:25,849 --> 00:05:27,150
حسناً، إن فكرت في الأمر

93
00:05:27,238 --> 00:05:31,149
فسوف تقسم المبلغ
بين ثلاث أو أربع زيجات فاشلة

94
00:05:32,539 --> 00:05:35,320
دعينا لا نسخر من شقيقتك
وزفافها الفاشل إلى أن يحصل ذلك

95
00:05:35,579 --> 00:05:37,665
وحينها سنقوم بذلك كعائلة

96
00:05:39,143 --> 00:05:40,967
"(أوتدور مان)"

97
00:05:41,097 --> 00:05:42,749
حسناً، سنقوم بمراجعة سريعة

98
00:05:42,836 --> 00:05:46,615
(سترايت فلش) أعلى من (فور اوفكايند)
(و(فور اوف كايند) أعلى من (فول هاوس

99
00:05:46,790 --> 00:05:48,528
اتفقنا؟ -
أجل، ماذا؟ -

100
00:05:50,135 --> 00:05:52,220
والآن بما أنني مقامر
هل يمكنني أن أحصل على لقب؟

101
00:05:53,133 --> 00:05:55,869
أجل، يمكنك
ما رأيك باسم (سكوتر)؟

102
00:05:56,304 --> 00:05:57,781
كلا، لدي صديقة ندعوها بهذا الاسم

103
00:05:58,173 --> 00:06:00,996
(قبل أن تشتري الـ(سكوتر
(كان لقبها (ساندي

104
00:06:01,561 --> 00:06:05,731
لأنها تحب الشاطئ
(ولأنّ اسمها كان (ساندي

105
00:06:06,731 --> 00:06:09,599
(حسناً، سيكون لقبك (بوبلز

106
00:06:11,423 --> 00:06:14,117
بوبلز)! أحببته)

107
00:06:14,726 --> 00:06:18,288
حسناً، هذا جيد، قبل كل توزيع، نراهن

108
00:06:18,418 --> 00:06:20,200
أتعلم ماذا يعني ذلك، يا (كايل)؟ -
(بوبلز) -

109
00:06:20,503 --> 00:06:22,067
أتعلم ماذا أقصد؟

110
00:06:22,242 --> 00:06:24,457
أجل، مركز الطاولة
حيث نضع أموالنا

111
00:06:24,718 --> 00:06:26,065
!صحيح

112
00:06:28,107 --> 00:06:30,453
حسناً، ما الأمر يا (كايل)؟
(أقصد (بوبلز

113
00:06:31,886 --> 00:06:35,101
ما هو لقبك؟ -
انس أمر الألقاب، اتفقنا؟ -

114
00:06:35,232 --> 00:06:38,664
(من أعلى (ثري أوف كايند
أم (تو بير)؟

115
00:06:38,969 --> 00:06:42,531
(لست واثقاً ولكن أعلم أن (الأحمق
(أفضل من (الكرسي الفارغ

116
00:06:45,225 --> 00:06:46,701
بدأت أشك في ذلك

117
00:06:51,697 --> 00:06:54,957
من بين جميع القطع الخزفية العائلية
التي تحطمت خلال السنوات الماضية

118
00:06:55,173 --> 00:06:58,085
(كيف نجت قطعة (دوران دوران
الغبية لعيد الميلاد؟

119
00:06:59,084 --> 00:07:03,603
أعتقد أنك غاضب لأن القطعة الخاصة
بـ(باكمان ترنر أوفر درايف) قد تحطمت

120
00:07:04,558 --> 00:07:08,034
لا يمكن أن يأتي عيد الميلاد
من دون عبارتي المفضلة

121
00:07:09,294 --> 00:07:10,378
مرحباً

122
00:07:10,510 --> 00:07:14,768
تذكر يا عزيزي
لا بأس باختياراتهم من أجل الزفاف

123
00:07:15,246 --> 00:07:16,766
أنا سعيدة للقيام بذلك في الغابة

124
00:07:16,984 --> 00:07:19,330
حسناً، سأذكرك بهذا عندما
نذهب للتخييم المرة القادمة

125
00:07:21,546 --> 00:07:22,806
سأذهب للعب، حسناً

126
00:07:22,892 --> 00:07:24,718
اسمع، لماذا لا تلعب
بهذه القطعة؟

127
00:07:26,194 --> 00:07:31,233
ماذا تعني عبارة (دوران دوران)؟ -
لا تعني الكثير في عام 2014 -

128
00:07:33,276 --> 00:07:35,578
أشكركم يا جماعة لقدومكم

129
00:07:35,709 --> 00:07:37,620
بالطبع لن نفوت حفلة غداء
تشذيب الشجرة العائلية

130
00:07:37,794 --> 00:07:39,793
أجل، بل إنني سأصلي معكم -
حسناً -

131
00:07:39,966 --> 00:07:41,531
مقابل عشرين دولاراً

132
00:07:42,486 --> 00:07:44,616
أجل، هكذا الأمر
بالنسبة إليك أليس كذلك، يا (مايك)؟

133
00:07:45,484 --> 00:07:48,135
ستعلم كيف تعمل
عندما ترى البوابات اللؤلؤية

134
00:07:48,265 --> 00:07:53,174
سيكون القديس (بيتر) واقفاً هناك
"فوغيلسون)؟ لا يوجد حجز بهذا الاسم)"

135
00:07:54,434 --> 00:07:56,433
مرحباً جميعاً -
مرحباً، يا أمي -

136
00:07:56,781 --> 00:08:00,344
الغداء على وشك أن يجهز
اللحم المشوي وطبق التوفو لك

137
00:08:00,429 --> 00:08:03,037
توفو محفوظ ومحضر
بطريقة إنسانية

138
00:08:04,036 --> 00:08:07,425
لكن الأمور المهمة أولاً
تفضلي، إنه حفل زفافك

139
00:08:07,643 --> 00:08:09,336
تحدثت أنا ووالدك واتفقنا

140
00:08:09,466 --> 00:08:12,073
أنه يمكنك الزواج أينما تريدين -
حقاً؟ -

141
00:08:12,204 --> 00:08:15,506
هكذا يبدو شيك بقيمة عشرين ألف دولار؟
ظننت أنه أكبر من هذا

142
00:08:18,154 --> 00:08:19,763
هذا الشيك منا جميعاً بالمناسبة

143
00:08:21,632 --> 00:08:23,760
شكراً لكم جميعاً، هذا كرم منكم

144
00:08:23,891 --> 00:08:28,497
أجل، هذا سيكفي لحفل استقبال آخر
مع جميع أفراد عائلتنا وأصدقائنا

145
00:08:28,582 --> 00:08:31,625
ستكون حفلة مذهلة

146
00:08:32,753 --> 00:08:34,882
لا تقلقن، يا فتيات
لن تجلس على طاولتنا

147
00:08:36,055 --> 00:08:38,097
أجل -
ماذا؟ -

148
00:08:38,489 --> 00:08:43,659
حسناً، عندما غادر (مايك) اليوم الفائت
فكرنا بما يمكن فعله بالمال لو أخذناه

149
00:08:44,180 --> 00:08:47,134
الآن نتخيل أن نقيم زفافاً صغيراً
وندعو الأقارب فقط

150
00:08:47,266 --> 00:08:49,871
وقد نستخدم هذا المال
كي نسدد بعضاً من ديوننا

151
00:08:50,132 --> 00:08:52,564
يا للعجب! كيف يمكن لشخص
أن يقترض عشرين ألف دولار؟

152
00:08:52,869 --> 00:08:55,215
أخبرتك أن شراء المواد العضوية
صفقة خاسرة

153
00:08:56,432 --> 00:09:01,993
كلا، هذا الدين قديم قليلاً
عندما كان (رايان) مسافراً

154
00:09:03,122 --> 00:09:10,205
أجل، إنه القرض الطلابي -
عندما ارتدت الجامعة -

155
00:09:10,291 --> 00:09:13,418
ولم تذهب (كريستن) للجامعة
لأنها كانت تربي ابنك

156
00:09:14,332 --> 00:09:17,894
حسناً، يا (فينيسا) هذا ليس عدلاً
كان كلانا نربي الطفل

157
00:09:19,111 --> 00:09:21,371
أمي، هذا كلّه حدث في الماضي -
أتعلمين ماذا؟ -

158
00:09:21,501 --> 00:09:26,627
هذا المال من أجل حفل زفافك
وليس للسنوات الأربعة في الكلية

159
00:09:32,015 --> 00:09:35,273
عليك تناول قطع التوفو بحذر

160
00:09:46,916 --> 00:09:48,351
هل تحتاجين المساعدة؟

161
00:09:48,654 --> 00:09:50,609
هل تريدين أن أرمي
بعض الأطباق على الحائط؟

162
00:09:51,130 --> 00:09:53,346
أو أن ألكم شرائح اللحم
المشوي عدة مرات؟

163
00:09:54,650 --> 00:09:56,735
لا تقل لي أنني أبالغ -
حسناً -

164
00:09:57,473 --> 00:10:00,906
حاولت جاهدةً لمدة سنوات
(أن أدافع عن (رايان

165
00:10:01,036 --> 00:10:04,469
ولكن هذا مشين -
حتماً -

166
00:10:05,641 --> 00:10:06,901
حسناً، ماذا؟
ماذا تفعل؟

167
00:10:07,032 --> 00:10:08,640
أعلم أنك لم تأت
إلى هنا لكي توافق

168
00:10:08,726 --> 00:10:10,508
كلا، ولكنني رأيت السكين

169
00:10:13,462 --> 00:10:17,546
تظنني أخطأت بما قلته عن (راين)؟ -
كلا، كنت أقول ذلك لمدة سنوات -

170
00:10:17,677 --> 00:10:19,588
شكواي الوحيدة أنك سرقت مقولتي

171
00:10:20,805 --> 00:10:22,629
مايك)، لا أظن أنه يجب)
أن نعطيه الشيك

172
00:10:22,760 --> 00:10:26,669
أوافقك الرأي
أعتقد أنه يجب أن نعطيهما الشيك

173
00:10:30,494 --> 00:10:33,882
إذا كان بإمكان (كريستن) استخدام
(مال زفافها لسداد دين (ريان

174
00:10:34,012 --> 00:10:36,315
يمكننا إذاً استخدام
مالي كيفما أريد

175
00:10:36,532 --> 00:10:37,877
ما زال عليك أن تتزوجي

176
00:10:38,792 --> 00:10:41,789
يمكنني فعل هذا مقابل خمسين دولاراً
في المحكمة وأخذ الباقي

177
00:10:42,440 --> 00:10:44,525
اطرحي المبلغ الذي ستدفعينه
لأيّ خاسر ليتزوجك

178
00:10:44,657 --> 00:10:46,219
ولن يكون هذا مبلغاً زهيداً

179
00:10:47,046 --> 00:10:50,477
سأقول لك أمراً
لن أتزوج رجلاً محملاً بالديون

180
00:10:50,609 --> 00:10:52,694
إيف)، لا يمكنك اختيار)
من الذي ستحبينه

181
00:10:52,824 --> 00:10:57,647
يحدث الأمر من دون سابق إنذار وبعدها
يحدث سوء تفاهم فتظنين إنه يخونك

182
00:10:57,733 --> 00:11:00,818
لكنه في الواقع يقرأ للمكفوفين
وبعدها تطاردينه عبر المطار

183
00:11:00,948 --> 00:11:02,902
وتعيشان في سبات ونبات

184
00:11:03,208 --> 00:11:06,292
أجل، باستثناء أنه لا يمكنك
الجري عبر المطار بعد الآن

185
00:11:06,596 --> 00:11:08,812
جعل الإرهابيون الوقوع
في الحب أمراً صعباً

186
00:11:11,116 --> 00:11:12,679
(ربما من الجيد أن (ريان
(هجر (كريستن

187
00:11:12,940 --> 00:11:15,720
"لا، بل هذا "سيئ
جيد" هي الكلمة الأخرى"

188
00:11:17,111 --> 00:11:18,197
أنا جادة

189
00:11:18,371 --> 00:11:19,586
ما حدث خلال هذه السنوات

190
00:11:19,673 --> 00:11:23,801
فقد حول (ريان) من رجل يهرب
إلى رجل يريد البقاء مع عائلته

191
00:11:23,932 --> 00:11:27,581
لا أدري، ربما ذلك الوقت
وعشرون ألف دولار

192
00:11:27,711 --> 00:11:29,362
(ثمن جيد لتغير شخصية (ريان

193
00:11:30,709 --> 00:11:36,097
مذهل، كان هذا تفكيراً عميقاً
هل قضيت حياتك برمتها تفكرين بهذا

194
00:11:38,920 --> 00:11:41,614
(ألا يكفي أن (ريان
سلبها جامعتها ومستقبلها

195
00:11:41,744 --> 00:11:43,526
يريد الآن أن يسلبها يومها الكبير

196
00:11:44,091 --> 00:11:45,654
إنه قرارها، وهل تظنين حقاً

197
00:11:45,785 --> 00:11:47,739
(أنه بإمكان (ريان
إقناع ابنتنا بأيّ شيء؟

198
00:11:47,870 --> 00:11:50,173
حسناً، فعل ذلك
في الحفلة الراقصة عام 2006

199
00:11:51,216 --> 00:11:54,779
أكره قول هذا لكنني متأكد
من أن (كريستن) هي التي أغوته

200
00:11:55,169 --> 00:11:57,039
هذه البطاطا المسكينة

201
00:11:58,427 --> 00:12:00,252
...عزيزتي، دعينا فحسب

202
00:12:01,469 --> 00:12:05,162
علينا إيجاد طريقة لمسامحة هذا الفتى -
من أنت؟ -

203
00:12:06,507 --> 00:12:09,159
أنصت، أنا من دافع عن (ريان) لسنوات

204
00:12:09,289 --> 00:12:12,287
وأنت من كان يتجادل معه
كلما رأيته

205
00:12:12,722 --> 00:12:16,415
أحب أن أتجادل معه
فزت في كلّ هذه الجدالات

206
00:12:18,369 --> 00:12:21,455
لكن الجدال معه علمني الكثير
حيال من يكون بصفته رجلاً

207
00:12:21,585 --> 00:12:23,236
...وتعلمت كيف

208
00:12:24,192 --> 00:12:25,495
أحترمه

209
00:12:26,277 --> 00:12:27,797
والآن، بعد أن خرجت
هذه الكلمات من فمي

210
00:12:27,928 --> 00:12:29,447
لم لا تطعنينني فحسب؟

211
00:12:31,882 --> 00:12:33,490
(هذا صعب عليّ فعلاً يا (مايك

212
00:12:33,619 --> 00:12:36,791
سوف يتزوجان
ما يعني أنه سيصبح ابننا

213
00:12:37,789 --> 00:12:40,354
وإذا كان سيصبح ابننا
فسيتوجب علينا إيفاء ديونه

214
00:12:41,048 --> 00:12:43,656
إنه مثل الابن المبذر
المذكور في الكتاب المقدس

215
00:12:44,264 --> 00:12:48,303
إذا كان ذلك الابن ليبرالياً مزعجاً
ويحتاج المغفرة

216
00:12:49,868 --> 00:12:52,606
مهلاً، أظنني فهمت ما هو المقصود
في الكتاب المقدس

217
00:12:55,776 --> 00:12:57,081
لدينا أخبار جيدة لكما

218
00:12:57,211 --> 00:13:02,598
أولاً، نعد حساء البطاطا في المطبخ
ولدى أمك شيء لتقوله

219
00:13:03,206 --> 00:13:08,202
حسناً، أقنعني والدكما أنه من المنطقي
(أن نسدد دين (ريان

220
00:13:09,332 --> 00:13:11,982
إذاً ليس علينا إقامة حفلة كبيرة؟

221
00:13:12,199 --> 00:13:16,197
حسناً، الحفلة الكبيرة
ليست ما سيجعل هذا الزواج حقيقياً

222
00:13:16,327 --> 00:13:17,761
شكراً لك يا أمي

223
00:13:18,238 --> 00:13:20,063
مهلاً، أنا من أقنعها

224
00:13:22,670 --> 00:13:24,364
...لكن -
لكن"؟" -

225
00:13:25,712 --> 00:13:27,667
ما سيجعل الزفاف حقيقياً

226
00:13:27,797 --> 00:13:31,968
هو إقامته في كنيسة
مع كلّ أفراد عائلتنا وأصدقائنا

227
00:13:32,228 --> 00:13:35,834
لذلك، لا كنيسة، لا نقود

228
00:13:39,353 --> 00:13:41,917
آمل أنكما لم تدفعا عربوناً كبيراً
لتلك الغابة

229
00:13:49,823 --> 00:13:52,301
إذاً علينا أن نتزوج في كنسية؟
هل عدنا إلى هذا الموضوع؟

230
00:13:52,951 --> 00:13:55,907
لا أدري، أصبحت زوجتي شريرة

231
00:13:58,209 --> 00:14:00,121
لذلك سأخرج من هذا

232
00:14:01,729 --> 00:14:04,075
أظنني أعلم ماذا يجري

233
00:14:04,509 --> 00:14:07,290
أبي لديّ سؤال بخصوص مالنا المجاني

234
00:14:07,420 --> 00:14:11,243
إذا لم يستخدم هذان الاثنان حصتهما
هل يمكنني أخذها؟

235
00:14:11,460 --> 00:14:13,980
وإذا كان هذا السؤال يغضبك
هل يمكنني الحصول على حصة (ماندي)؟

236
00:14:14,545 --> 00:14:15,631
ما رأيكما بهذا؟

237
00:14:15,762 --> 00:14:19,063
لن يحصل أحد على المال
وربما يحصل الوالد على قارب جديد

238
00:14:21,322 --> 00:14:22,539
أمي

239
00:14:25,059 --> 00:14:27,535
أيمكننا التحدث؟

240
00:14:31,185 --> 00:14:35,616
عزيزتي، مذ كنت طفلة صغيرة
أردت زفافاً في كنيسة

241
00:14:36,007 --> 00:14:38,571
أجل، كان هذا عندما أردت الزواج
(من (جوني ديب

242
00:14:39,830 --> 00:14:42,046
زوجاني (ديب) وأنا مستعدة
(للزواج في كنيسة (الفاتيكان

243
00:14:43,957 --> 00:14:47,520
الأمر هو أن كلّ أولاد أصدقائنا
يحظون بهذه الزفافات الكبيرة والجميلة

244
00:14:47,651 --> 00:14:49,910
وأنت تتحدثين
عن تسعة أشخاص في الغابة

245
00:14:50,041 --> 00:14:52,690
أعتقد أنّ هذا هو قصدك
في المعارضة على زواجي

246
00:14:52,864 --> 00:14:55,862
إقامة حفل كبير عام
سيصلح كلّ شيء

247
00:14:57,209 --> 00:14:58,382
كلّ شيء"؟ ماذا؟"

248
00:14:58,642 --> 00:15:00,598
كلّ النظرات التي رمقنا بها
في المتجر

249
00:15:00,685 --> 00:15:03,552
عندما كنت حاملاً وأنا صغيرة
في الثانوية وكلّ الهمسات

250
00:15:03,683 --> 00:15:08,809
أعتقد أنك تريدين هذا الزفاف الكبير
لغسل كلّ عار ما فعلته

251
00:15:09,113 --> 00:15:11,112
رباه! (كريستن)، لا

252
00:15:11,242 --> 00:15:16,804
لا، عزيزتي
لم أشعر بالخجل منك إطلاقاً

253
00:15:17,195 --> 00:15:20,279
كنت فخورة جداً بالطريقة
التي تعاملت فيها مع كلّ تلك الاحداث

254
00:15:20,757 --> 00:15:22,190
حقاً كذلك؟ -
أجل -

255
00:15:22,321 --> 00:15:26,449
عزيزتي، إذا كان على أحدهم
أن يشعر بالعار فهي أنا

256
00:15:26,579 --> 00:15:29,403
أعني، أنا الأم
أنا التي عليها أن تكون أكثر وعياً

257
00:15:29,533 --> 00:15:31,749
كان عليّ فعل شيء ما -
أمي، توقفي، لا-

258
00:15:32,444 --> 00:15:34,442
كنت وأبي دائماً جانبي

259
00:15:35,049 --> 00:15:36,746
والآن (ريان) أيضاً

260
00:15:36,876 --> 00:15:40,178
لا ينبغي لأحد أن يشعر بالذنب
أو العار في هذه العائلة

261
00:15:42,914 --> 00:15:45,260
كيف غدوت هذه المرأة المدهشة والمذهلة

262
00:15:45,392 --> 00:15:49,647
مع هذه الأم المجنونة -
أنت لست مجنونة -

263
00:15:49,735 --> 00:15:52,082
انتظر حتى تشربي
البطاطا المهروسة

264
00:15:54,776 --> 00:15:56,687
تعالي، أحبك -
وأنا أحبك أيضاً -

265
00:15:57,860 --> 00:16:01,117
كما تعلم، ربما يجب أن أسافر أنا
و(كريستن) إلى (فيغاس) ونتزوج هناك؟

266
00:16:01,378 --> 00:16:02,726
أجل، لا دليل على الارتباط

267
00:16:02,856 --> 00:16:05,332
أكثر من مدينة مليئة بلوح إعلانات
أصحاب الشعر الأحمر

268
00:16:11,675 --> 00:16:12,806
أنصت يا (مايك)، لست أفهم

269
00:16:12,936 --> 00:16:16,151
الإصرار على إقامة حفل كبير وعام
لشيء يفترض أن يكون شخصياً

270
00:16:16,455 --> 00:16:21,582
هذا سخيف أعني، حفل الكنيسة الكبيرة
وجميع الناس يشاهدون ويشربون النخب

271
00:16:21,712 --> 00:16:26,187
(وآلة الـ(ديدجيريدو -
لا، هذا مختلف، لأنّني اخترت ذلك -

272
00:16:26,708 --> 00:16:28,315
هل تعرف ماهي (ديدجيريدو)؟

273
00:16:28,446 --> 00:16:31,835
(أم أنّك سمعت عنها على قناة (إن بي آر
خلال جلسة المعالجة بالزيوت العطرية

274
00:16:32,617 --> 00:16:35,875
إنها آلة موسيقية تستخدم من قبل
السكان الأصليين في (أستراليا)، حسناً؟

275
00:16:36,006 --> 00:16:40,481
أردت فقط شيئاً غير تقليدي -
هذه الآلة موجودة منذ 1500 سنة -

276
00:16:40,871 --> 00:16:43,391
لا يمكنك الحصول
على شيء تقليدي أكثر منها

277
00:16:44,043 --> 00:16:48,083
يبدو أنك مرتاح مع كلّ المراسم الأخرى
باستثناء القبيلة التي انضممت إليها

278
00:16:48,214 --> 00:16:50,125
إذاً أصبحت عائلة (باكستر) قبيلة؟

279
00:16:50,647 --> 00:16:53,080
هذا ما هو مكتوب
على تطبيق الملهى الليلي الجديد

280
00:16:54,514 --> 00:16:57,468
الزفاف ليس عن زواج شخصين
فحسب يا فتى

281
00:16:58,424 --> 00:17:00,726
بل عن دخول المجتمع الجديد
الذي ينضمون إليه

282
00:17:02,117 --> 00:17:03,290
العائلة

283
00:17:03,767 --> 00:17:04,897
هذه العائلة

284
00:17:05,158 --> 00:17:07,678
الناس الذين لا تنفك تغضبهم

285
00:17:09,763 --> 00:17:11,893
"(أوتدور مان)"

286
00:17:12,457 --> 00:17:14,456
!عليك بي -
حسناً -

287
00:17:15,541 --> 00:17:17,801
(أكرر، هذه ليست لعبة (بلاك جاك

288
00:17:18,235 --> 00:17:20,104
إذا قلت هذا مرة أخرى
سأضربك فعلاً

289
00:17:20,929 --> 00:17:22,840
بابلز) يعتذر) -
حسناً -

290
00:17:23,275 --> 00:17:24,752
أراهن بـ25 على ورقتي آص

291
00:17:24,925 --> 00:17:30,313
حسناً، سأساوي رهانك وأزيد عليه

292
00:17:31,486 --> 00:17:32,747
لديّ بطاقتا آص

293
00:17:32,875 --> 00:17:34,962
ليس لديك شيء، لماذا تزيد؟

294
00:17:35,745 --> 00:17:37,438
لأنني أحاول خداعك

295
00:17:42,652 --> 00:17:44,043
كما تعلم

296
00:17:46,128 --> 00:17:48,995
يجب أن أكون صادقاً معك
لا أعتقد أنك لا تنفع للمقامرة

297
00:17:49,820 --> 00:17:52,687
أجل، على ما يبدو أنني سيئ في ذلك

298
00:17:53,645 --> 00:17:56,076
أنا حقاً بحاجة إلى بعض النقود
الإضافية لعيد الميلاد

299
00:17:56,858 --> 00:17:59,248
يجب عليك شراء هدايا
أقل تكلفة لعيد الميلاد

300
00:17:59,857 --> 00:18:01,334
لا، سبق واشتريت كلّ هداياي

301
00:18:01,725 --> 00:18:05,287
لن أخبرك ما هي هديتك
ولكن سألمح لك بها

302
00:18:10,066 --> 00:18:12,065
إذاً لماذا تحتاج الأموال إضافية؟

303
00:18:12,673 --> 00:18:14,583
كنيستي تقيم حفلاً لعيد الميلاد

304
00:18:14,802 --> 00:18:18,973
في ملجأ للمشردين
ثمة الكثير من الأطفال هناك

305
00:18:20,494 --> 00:18:22,101
أردت فقط أن يكون حفلاً رائعاً

306
00:18:25,360 --> 00:18:26,750
انتظر لحظة

307
00:18:28,879 --> 00:18:31,486
لديك اثنان وخمسة
(وسبعة، و(جاك

308
00:18:31,877 --> 00:18:36,004
حسناً، بطاقة واحدة وتحصل
!على (غلين ليفت) كاملة

309
00:18:36,396 --> 00:18:39,696
حسناً، دعني أر هل لديك ثلاثة هنا؟ -
لا ليس لدي -

310
00:18:39,827 --> 00:18:41,087
ماذا عن الملكة؟ -
لا -

311
00:18:41,217 --> 00:18:42,521
ثمانية؟ أربعة؟

312
00:18:42,652 --> 00:18:45,562
لديّ أربعة، هل هذا جيد؟ -
ليس بالنسبة إليّ -

313
00:18:45,865 --> 00:18:47,387
(لديك الآن (غلين ليفت
هذا يعني أنك ربحت

314
00:18:47,517 --> 00:18:53,730
ويجب عليّ أن أدفع لك الآن
اللعنة عليك (بابلز)، اللعنة عليك

315
00:18:55,121 --> 00:18:56,423
أجل

316
00:18:56,553 --> 00:18:58,465
أظن أنّ هذه معجزة عيد الميلاد

317
00:18:58,596 --> 00:19:01,203
هل تعلم لماذا؟
لأن (غلين ليفت) الذي ربحت به

318
00:19:01,333 --> 00:19:04,027
هو اسم الشراب ذاته الذي أحضرته لك
من أجل عيد الميلاد

319
00:19:06,850 --> 00:19:10,066
لقد أفسدت عليك هديتك -
لا -

320
00:19:10,718 --> 00:19:12,151
في الواقع لم تفعل هذا، لا

321
00:19:13,324 --> 00:19:14,758
(ميلاداً مجيداً، يا (بابلز

322
00:19:16,627 --> 00:19:18,017
ميلاداً مجيداً

323
00:19:23,056 --> 00:19:25,575
جميعاً، أريد أن أقول شيئاً

324
00:19:25,880 --> 00:19:30,008
حسناً، اربطوا أحزمتكم
ستكون ليلة عصيبة

325
00:19:30,702 --> 00:19:34,960
أنا وأمي تناقشنا وقد أزالت
جميع الشروط لحفل الزفاف

326
00:19:35,091 --> 00:19:36,742
أجل، يمكنكما إقامته في الغابة

327
00:19:36,873 --> 00:19:39,174
وسنقيم حفل استقبال صغير
هنا في المنزل

328
00:19:39,305 --> 00:19:41,999
يمكننا أن نرمي مكعبات الجبن
على بعض ونبحث عن القراد

329
00:19:43,258 --> 00:19:46,214
أمي، أبي، أنا و(ماندي)، تحدثنا أيضاً

330
00:19:46,342 --> 00:19:47,603
وإذا كنتم بحاجة
إلى بعض المال الإضافي

331
00:19:47,734 --> 00:19:49,732
(حتى يتمكن (ريان) و(كريستن
من إقامة حفل استقبال

332
00:19:50,124 --> 00:19:51,297
يمكنكم أخذ بعض من أموالنا

333
00:19:51,556 --> 00:19:53,902
هذا رائع بالفعل، لكن لا حاجة لذلك

334
00:19:54,207 --> 00:19:57,118
أترين، قلت لك أنّهم لن يقبلوا
وحصلنا على المديح للمبادرة

335
00:19:58,855 --> 00:20:00,202
حسناً، ليس الآن

336
00:20:00,594 --> 00:20:02,374
في الواقع، لديّ شرط واحد

337
00:20:03,417 --> 00:20:06,112
أعتقد أنه يجب علينا الزواج
(في كنيسة القديس (مارك

338
00:20:06,677 --> 00:20:07,806
تلك هي كنيسة العائلة

339
00:20:07,936 --> 00:20:10,240
وفي النهاية
سأكون جزءاً من هذه العائلة

340
00:20:10,586 --> 00:20:12,368
أجل، لكن ليس بالدم

341
00:20:12,889 --> 00:20:15,061
لا تحصل على شيء
من أموال الملهى الليلي

342
00:20:16,408 --> 00:20:18,450
ريان) هل أنت متأكد؟) -
أجل، أنا متأكد -

343
00:20:19,145 --> 00:20:21,057
عناق عائلي

344
00:20:21,187 --> 00:20:24,098
سأكون هنا لحمايتكم
في حال سقط أحدكم

345
00:20:25,966 --> 00:20:27,574
!جدي، أضئ الشجرة

346
00:20:27,834 --> 00:20:30,441
حسناً، انظروا

347
00:20:35,177 --> 00:20:36,741
مايك)، يبدو أنّ هناك شيء ناقص)

348
00:20:36,958 --> 00:20:40,955
إنها الزينة -
لا، عشرون ألف دولار -

349
00:20:42,520 --> 00:20:45,083
أنا جائع، هيّا نأكل
أرغب في شرب بعض البطاطا

