1
00:00:01,761 --> 00:00:05,064
تم تصوير هذا البرنامج"
"أمام جمهور الاستديو مباشرة

2
00:00:05,847 --> 00:00:08,844
كان فريق (نيكس) ليربح لو حصل
على بعض التسديدات الحرة الإضافية

3
00:00:08,975 --> 00:00:11,407
أو لو كانوا فريقاً مختلفاً تماماً

4
00:00:13,015 --> 00:00:15,578
(أنصت، أتريد الذهاب إلى منزل (إيد
اليوم ومشاهدة مباراة فريق (ناغتس)؟

5
00:00:15,926 --> 00:00:19,054
لا شيء أفضل من الرياضة
بعد يوم طويل من مشاهدة الرياضة

6
00:00:19,662 --> 00:00:22,834
أظن أن (إيد) يريد التباهي
بتلفازه الجديد

7
00:00:23,312 --> 00:00:25,006
إنه بقياس 120 إنشاً

8
00:00:25,875 --> 00:00:28,916
سيكون من الأرخص فتح ثقب في الجدار
ورؤية اللاعبين يلعبون في الفناء

9
00:00:30,220 --> 00:00:32,349
كلما أذهب إلى منزله
يجعلني أعمل على شيء ما

10
00:00:33,087 --> 00:00:35,781
اصنع صلصة الفاصولياء
وأشعل المشواة وأدر إطاراتي

11
00:00:36,520 --> 00:00:38,387
ذلك الرجل ثري لكنه رخيص

12
00:00:38,866 --> 00:00:40,342
(إنه يشتري الكافيار من موقع (جروبون

13
00:00:41,256 --> 00:00:45,339
سأذهب لكن إن طلب مني
إصلاح قطعة أثاث قديمة فسأخرج

14
00:00:47,598 --> 00:00:51,465
رباه! أتعلمين ماذا سمعت للتو أمي؟ -
انفصلت (إيف) عن حبيبها -

15
00:00:52,073 --> 00:00:53,681
كانت هذه أخباري أنا

16
00:00:53,896 --> 00:00:57,286
آسف، يمكنك إخبارها بأخباري
"سمعت إنها قد تثلج الليلة"

17
00:00:58,459 --> 00:01:00,154
هل (إيف) بخير؟ -
لا أدري -

18
00:01:00,284 --> 00:01:02,238
سمعت هذا من معارفي القدامى
(في مدرسة (ودبريدج

19
00:01:02,326 --> 00:01:03,717
حسناً، إذاً قد تكون مجرد إشاعة

20
00:01:03,847 --> 00:01:06,281
لا، انفصلت (إيف) عن (جاستن) بالتأكيد

21
00:01:06,409 --> 00:01:09,321
تأكدت من ذلك من ثلاثة مصادر
وأحدها هو رئيس المشجعين

22
00:01:10,581 --> 00:01:14,144
(بالإضافة إلى (جيسيكا نوبل
أظنها قادرة على قراءة العقول

23
00:01:14,274 --> 00:01:17,055
رغم أنني لم أتلق تأكيداً من مثليّ بعد

24
00:01:17,359 --> 00:01:21,312
ظننت قلت إنك حصلت على الأخبار
من كرمة الإشاعات وليس من الناس

25
00:01:21,791 --> 00:01:23,092
وهذا هو الغرض من كرمة الإشاعات

26
00:01:24,527 --> 00:01:26,439
ظننتك تعلمت الحديث إلى النباتات

27
00:01:28,393 --> 00:01:31,175
كنت آمل أن تساعديني في معرفة
مشكلة غضب نبتة (الفيكس) خاصتي

28
00:01:32,305 --> 00:01:33,651
لديّ بعض الأخبار السيئة

29
00:01:34,303 --> 00:01:37,171
هل هي أخبار سيئة فعلاً
أم عليّ التظاهر بذلك فحسب؟

30
00:01:38,082 --> 00:01:39,691
(انفصلت (إيف) عن (جستن

31
00:01:42,645 --> 00:01:43,947
...هذا

32
00:01:44,817 --> 00:01:45,860
ما رأيك بهذا التظاهر؟

33
00:01:47,162 --> 00:01:49,770
هذا أول انفصال لها
لا بد أنها محبطة للغاية

34
00:01:53,723 --> 00:01:58,589
كسرت رقم سباق حواجز جديد للتو
ومن صاحب الرقم الذي كسرته؟ أنا

35
00:01:59,762 --> 00:02:02,631
(صافحني يا شبح (ريغان
خمسة منك يا صاح

36
00:02:04,454 --> 00:02:06,886
رؤية الأطفال يعانون هكذا
تفطر القلب فعلاً، أليس كذلك؟

37
00:02:07,974 --> 00:02:09,972
عزيزتي، هل أنت بخير؟

38
00:02:10,059 --> 00:02:12,319
أجل، أنا بخير يا أمي
لا أرى شبح (ريغان) فعلاً

39
00:02:12,449 --> 00:02:14,273
حسناً، لكن كيف حال (جستن)؟

40
00:02:15,924 --> 00:02:19,530
تريد أمك التحدث بخصوص المشاعر
لذلك أخرجي بعضها بحق السماء

41
00:02:20,833 --> 00:02:24,570
(أجل يا أمي، انفصلنا أنا و(جستن
لكن هذا ليس بالأمر المهم

42
00:02:25,004 --> 00:02:26,178
أنا بخير فعلاً

43
00:02:27,438 --> 00:02:29,002
حاولت المواعدة ولم تسر الأمور
بشكل جيد فعلاً

44
00:02:29,132 --> 00:02:30,956
والآن يمكنك التركيز
على المدرسة والرياضة

45
00:02:31,087 --> 00:02:33,259
وعلى الكثير من الأمور
التي لا تجعلني أشعر بعدم الراحة

46
00:02:34,258 --> 00:02:36,257
(تباً، هذه لـ(جستن

47
00:02:36,387 --> 00:02:39,082
ورؤيتها تهيج مشاعرك؟

48
00:02:39,602 --> 00:02:41,514
أجل، مشاعر السخط

49
00:02:42,166 --> 00:02:46,076
إعادة خردته إليه لم تكن ضمن سياسة
الانفصال النهائي التي رسمتها

50
00:02:48,510 --> 00:02:50,029
دعيها وشأنها، إنها بخير، حسناً؟

51
00:02:50,160 --> 00:02:53,289
عزيزي، الفتيات المراهقات لسن
غير مباليات هكذا اتجاه الانفصال

52
00:02:53,419 --> 00:02:57,416
الفتيات المراهقات لسن (إيف)، فهي
مخلوق مهجن خارق بين الذكر والأنثى

53
00:02:58,024 --> 00:03:01,934
"كنت لأستخدم مصطلح "العرق النقي
لكن (هتلر) الأحمق أفسد الأمر على الكل

54
00:03:13,447 --> 00:03:15,272
مرحباً، كيف حالك؟

55
00:03:15,533 --> 00:03:17,053
لا أزال بخير، آسفة

56
00:03:17,878 --> 00:03:18,920
...عزيزتي

57
00:03:19,529 --> 00:03:22,875
أؤكد لك، ستشعرين بتحسن كبير
إذا سمحت لنفسك بالبكاء

58
00:03:23,570 --> 00:03:25,221
ألست ترجعين في كلامك
بخصوص نقاش الأسبوع الماضي

59
00:03:25,351 --> 00:03:27,133
حيال أن الضحك هو أفضل دواء؟

60
00:03:27,480 --> 00:03:30,304
مهلاً، الانفصال الأول محبط للغاية

61
00:03:30,434 --> 00:03:32,086
على الأقل هكذا كان انفصالي الأول

62
00:03:32,216 --> 00:03:34,518
كنت في المدرسة الثانوية
(وكان اسمه (جيف

63
00:03:34,649 --> 00:03:37,039
وظننت أنه كان رائعاً
(لأنّ لديه سيارة (موستانغ

64
00:03:37,169 --> 00:03:39,775
وبعدها تزوجت الرجل
بائع معدات الصيد

65
00:03:42,208 --> 00:03:45,685
كنا أنا و(جيف) جادين للغاية
أو أنا كنت جادة على الأقل

66
00:03:46,075 --> 00:03:49,159
أظن أنه كان يتصنع ذلك

67
00:03:49,595 --> 00:03:52,461
وفي التفكير بالأمر
إنه تعبير آخر للكذب

68
00:03:53,504 --> 00:03:54,634
كان كاذباً

69
00:03:56,806 --> 00:03:58,197
أشعر بشعور أفضل لمجرد قول ذلك

70
00:03:58,935 --> 00:04:00,586
رائع، إذاً هل انتهينا؟

71
00:04:01,151 --> 00:04:02,585
كان يكتب لي هذه الملاحظات الصغيرة

72
00:04:02,671 --> 00:04:03,801
حسناً، إذاً لا نزال مستمرتين

73
00:04:04,843 --> 00:04:07,364
وعدني أن يحبني إلى الأبد

74
00:04:07,494 --> 00:04:10,492
ويبدو أن الأبد وصل
...قبل الحفلة الراقصة بأسبوع، لذا

75
00:04:11,360 --> 00:04:13,403
لا أعرف ما الذي لا نزال نفعله هنا

76
00:04:14,532 --> 00:04:15,619
ولا أنا

77
00:04:15,749 --> 00:04:22,005
أمي، أنصتي كان الانفصال بيني
وبين (جستن) برضانا كلانا، حسناً؟

78
00:04:22,266 --> 00:04:24,611
لاحظنا أننا مشغولان لدرجة تمنعنا
من المواعدة الآن هذا كلّ شيء

79
00:04:24,742 --> 00:04:26,002
حقاً؟ هل الأمر بهذه البساطة

80
00:04:26,132 --> 00:04:28,131
إذا كان في هذا بعض العزاء -
أجل؟ -

81
00:04:29,218 --> 00:04:30,695
كان هذا الحديث مرهقاً

82
00:04:35,993 --> 00:04:38,689
أجل، بالتأكيد يمكنني
صنع هذا الفستان لك

83
00:04:39,037 --> 00:04:42,294
لكنني قلقة حيال التكلفة -
أبي سيدفع -

84
00:04:42,425 --> 00:04:44,684
لا، قصدت تكلفة ذلك على علاقتنا

85
00:04:47,421 --> 00:04:50,375
لا يمكن أن أكون شقيقة فتاة
يمكن أن ترتدي هذا الفستان

86
00:04:52,200 --> 00:04:54,590
حسناً، إنه يعجبني -
حسناً -

87
00:04:54,850 --> 00:04:56,979
...ولديّ أخت أخرى لذا

88
00:04:57,806 --> 00:04:58,934
مرحباً -
مرحباً يا أمي -

89
00:04:59,064 --> 00:05:02,627
كيف حال (إيف)؟ -
لا يمكنني حثها على البكاء -

90
00:05:02,758 --> 00:05:05,321
حقاً؟ هل حاولت توصيلها إلى المدرسة
مرتدية معطف حمامك بعد؟

91
00:05:05,451 --> 00:05:07,102
لأن ذلك أفلح عندما جربته عليّ

92
00:05:08,101 --> 00:05:11,230
تقسم (إيف) أنها بخير
تقول إن الانفصال حدث بالتراضي

93
00:05:11,361 --> 00:05:13,272
أتعلمان من يسمي
انفصاله بالتراضي دائماً؟

94
00:05:13,403 --> 00:05:14,705
من يتم هجره

95
00:05:15,532 --> 00:05:17,225
رباه! أنت على حق

96
00:05:17,355 --> 00:05:19,832
كان هذا تحديداً ما قلته للناس
(عندما هجرني (جيف

97
00:05:21,005 --> 00:05:23,525
من (جيف)؟ -
شخص كاذب -

98
00:05:25,393 --> 00:05:27,086
ربما يمكننا مساعدتها
على الإفصاح عن مشاعرها

99
00:05:27,174 --> 00:05:29,347
دعونا نضعها في بيئة تريحها

100
00:05:29,477 --> 00:05:31,953
لا، لا أريد الذهاب
إلى سباق سيارات التحطيم

101
00:05:33,040 --> 00:05:37,775
لا، أقصد التسكع مع شقيقتيها -
اجل، وأمها المرحة أيضاً، أجل -

102
00:05:38,123 --> 00:05:41,642
أجل، يمكننا الذهاب لاحتساء الشاي
ولتسوق فساتين الزفاف

103
00:05:41,729 --> 00:05:44,812
يمكننا الحديث والحديث
والمزيد من الحديث

104
00:05:45,509 --> 00:05:47,812
أينما كنت ذاهباً
أتوسل إليك خذني معك

105
00:05:47,940 --> 00:05:51,068
(سأذهب إلى قبو (إيد -
سأرافقك -

106
00:05:51,156 --> 00:05:54,372
هذا أفضل من أمسية من الأحاديث
(والشاي مع طاقم برنامج (ذا فيو

107
00:05:54,502 --> 00:05:58,109
يمكن أن نستمتع، سنرى التلفاز
الذي كلف أكثر من سيارته الأولى

108
00:05:58,239 --> 00:06:01,106
والتي أظن أنها كانت سيارته الأولى

109
00:06:07,971 --> 00:06:09,404
تفضلوا بالدخول، تفضلوا

110
00:06:09,535 --> 00:06:12,184
مرحباً -
تفقدوا مسرحي المنزلي الجديد -

111
00:06:12,315 --> 00:06:15,226
هذا ليس قريباً حتى من الشكل المفزع
الذي تصورته لقبوك

112
00:06:16,138 --> 00:06:18,094
(أهلاً بكم إلى دار سينما (إلزاتي

113
00:06:18,440 --> 00:06:21,656
الدخول مجاني لكنني أعزم
على إلزامكم بالوجبات الداخلية

114
00:06:23,176 --> 00:06:26,218
أمزح فحسب، يمنع الأكل هنا
أعطني العلكة

115
00:06:28,564 --> 00:06:30,258
حقاً؟ -
العلكة رجاءً -

116
00:06:36,559 --> 00:06:39,425
على الأقل، كون الأكل ممنوعاً يعني
أنني لن أضطر لصنع صلصة الفاصولياء

117
00:06:40,425 --> 00:06:42,423
حسناً، هذا أمر جيد على الأرجح

118
00:06:42,945 --> 00:06:44,596
غرفة من دون نوافذ؟ وفاصولياء؟

119
00:06:46,637 --> 00:06:47,767
تفقدوا هذا

120
00:06:48,071 --> 00:06:51,545
شاهدوا كيف اختفى المخرج تماماً
ضمن هذه الألواح

121
00:06:51,807 --> 00:06:53,762
حتى لا يتمكن أسراك
من المغادرة

122
00:06:55,240 --> 00:06:58,021
حسناً، أين ذاك التلفاز الكبير
يا سيد (إلزاتي)؟

123
00:06:58,325 --> 00:06:59,585
حسناً، ها نحن نبدأ

124
00:06:59,715 --> 00:07:01,322
ترقبوا

125
00:07:04,885 --> 00:07:06,188
كلّ ما علينا فعله هو تجهيزه

126
00:07:06,709 --> 00:07:08,621
لم يخرجه من الصندوق حتى

127
00:07:11,098 --> 00:07:14,313
لهذا دعوتكم باكراً، فلنباشر العمل
ستبدأ المباراة خلال عشرين دقيقة

128
00:07:14,443 --> 00:07:16,789
!أين الباب؟ رباه! ما من باب

129
00:07:21,221 --> 00:07:23,176
أحب هذا الفستان فعلاً

130
00:07:23,306 --> 00:07:26,434
لا تقعي في حبه
تذكري، إننا هنا للاستلهام فحسب

131
00:07:27,390 --> 00:07:30,518
أشعر بالذنب لأنك تسرقين
تصميمات شخص آخر

132
00:07:30,649 --> 00:07:31,778
صه، لا تقلقي

133
00:07:31,909 --> 00:07:33,515
"(سيكون شيئاً "استعارته (كريستن
لحفلة الزواج

134
00:07:34,428 --> 00:07:36,687
ها هي وصيفتنا

135
00:07:36,818 --> 00:07:40,554
وعليّ القول إن هذا يبدو رائعاً عليك -
أليس كذلك؟ -

136
00:07:40,684 --> 00:07:43,986
وأم العروس، عليّ قول
إن ذلك يبدو رائعاً عليك

137
00:07:44,595 --> 00:07:45,766
حقاً؟ -
أمي، إنه يعمل هنا -

138
00:07:45,854 --> 00:07:47,375
إنه حرفياً مجبر على قول ذلك

139
00:07:48,027 --> 00:07:49,937
كيف الحال معك هناك؟ -
كدت أنتهي -

140
00:07:50,025 --> 00:07:51,938
ارتداء فساتين الزفاف مسألة صعبة

141
00:07:52,372 --> 00:07:53,849
انتظري حتى تجربي الزفاف

142
00:07:54,718 --> 00:07:56,152
ثقي بي

143
00:07:57,367 --> 00:07:58,715
حسناً

144
00:07:58,845 --> 00:08:00,280
ها أنا قادمة -
أجل -

145
00:08:04,450 --> 00:08:07,535
عزيزتي، تبدين رائعة

146
00:08:07,663 --> 00:08:09,749
أعلم يا أمي لكننا نتحدث
عن (كريستن) الآن

147
00:08:11,749 --> 00:08:13,356
هل راق لكما؟

148
00:08:13,487 --> 00:08:15,007
أجل -
إذاً أحببته؟ -

149
00:08:15,137 --> 00:08:18,570
لا، أيمكننا رؤية خيار آخر؟ -
بالطبع -

150
00:08:18,700 --> 00:08:21,090
...لكن عليّ القول -
"أعلم، "إنه يليق بك -

151
00:08:21,218 --> 00:08:23,523
لكن أعطنا خياراً آخر رجاءً -
أجل -

152
00:08:26,086 --> 00:08:28,518
بالتأكيد يمكنني
تجميل هذا الفستان أكثر

153
00:08:30,604 --> 00:08:31,733
نخبك

154
00:08:32,472 --> 00:08:33,732
!لا

155
00:08:35,253 --> 00:08:37,251
دائماً ما تساعد الشامبانيا
على تحفيز التفكير الإبداعي

156
00:08:38,468 --> 00:08:39,771
أفترض هذا

157
00:08:41,640 --> 00:08:43,464
بناءً على ما قرأته

158
00:08:45,245 --> 00:08:46,462
في الكتاب المقدس -
أجل -

159
00:08:50,242 --> 00:08:52,500
آمل أن (إيف) تقضي وقتاً ممتعاً
مع والدك

160
00:08:52,587 --> 00:08:55,412
أجل، يمكن أن تكون انفصالات المراهقين
مؤلمة فعلاً

161
00:08:56,020 --> 00:08:58,019
وأحياناً ما تكون غريبة

162
00:08:58,149 --> 00:08:59,583
(كما عندما انفصلت عن (كايل

163
00:08:59,714 --> 00:09:01,321
ظننت أن الأمور انتهت على ما يرام
(بينك وبين (كايل

164
00:09:01,451 --> 00:09:03,928
أجل، لطالما قلت
إنه كان انفصالاً بالتراضي

165
00:09:05,752 --> 00:09:09,575
بالتراضي، هجرت (كايل)؟

166
00:09:11,096 --> 00:09:13,703
كان الجزء الغريب في محاولاته الجاهدة
لإصلاح علاقتنا

167
00:09:13,833 --> 00:09:17,136
ملاحظات وقصائد وزهور
في الواقع لا، تراب وبذور

168
00:09:17,266 --> 00:09:19,655
أظن أنني سأتمتع أكثر
بزرع زهوري الخاصة

169
00:09:21,695 --> 00:09:23,912
لا يعطي (كايل) التراب
إلا لمن يهتم بشأنهم كثيراً

170
00:09:24,477 --> 00:09:26,824
لم يكن الأمر مهماً
استمريت في الرفض فحسب

171
00:09:28,083 --> 00:09:29,865
حسناً، يبدو أن الأمر كان مهماً

172
00:09:30,864 --> 00:09:32,949
كم طالت هذه المدة؟

173
00:09:33,081 --> 00:09:35,861
لم تدم طويلاً، حوالي ستة أشهر -
اعذريني، ستة أشهر؟ -

174
00:09:37,034 --> 00:09:39,293
هل سبق وأخبرتكما
أيتها الفتاتان عن (جيف)؟

175
00:09:39,421 --> 00:09:41,682
والآن، هذا كان انفصالاً مؤلماً

176
00:09:42,942 --> 00:09:44,593
لماذا لم تخبريني بذلك قبلاً؟

177
00:09:44,680 --> 00:09:48,155
أتقصدين أنه كان بإمكاننا الخوض
في هذا النقاش الممتع في وقت أبكر؟

178
00:09:48,287 --> 00:09:49,980
(حاولت استعادة (جيف

179
00:09:52,544 --> 00:09:57,366
كان يحب فيلم (فلاش دانس) لذلك
...أحضرت كرسياً ودلواً من الماء وبعدها

180
00:09:59,843 --> 00:10:02,884
آسفة لأنني لا أحب سماع
(كم فطرت قلب (كايل

181
00:10:03,015 --> 00:10:05,534
صحيح، أنا على وشك الزواج
تمر (إيف) بانفصال

182
00:10:05,708 --> 00:10:09,401
لكن بطريقة ما، أصبح اليوم
عن (ماندي) مجدداً

183
00:10:09,532 --> 00:10:11,008
حسناً، إذا أردت
أن يكون اليوم كله عنك

184
00:10:11,139 --> 00:10:12,919
لم لا تصنعين فستان زفافك
السخيف وحدك؟

185
00:10:13,050 --> 00:10:18,089
لم أرد فستانك القبيح على أيّة حال
لا يمكنني تخيل فستان أجمل من هذا

186
00:10:18,394 --> 00:10:19,915
إذاً هل ستأخذينه؟ -
أجل -

187
00:10:20,175 --> 00:10:23,869
لا! هذا الفستان جميل أيضاً
سأجربه هنا

188
00:10:28,430 --> 00:10:31,038
يفترض كتيب التعليمات
أن هذه الخطوة تستغرق عشر دقائق

189
00:10:31,168 --> 00:10:32,644
ماذا تفعلان هناك أيها المهرجان؟

190
00:10:33,642 --> 00:10:37,076
أتعلم؟ أظننا نقوم بعمل جيد
بافتراض أن الأدوات الوحيدة التي لديك

191
00:10:37,206 --> 00:10:40,291
هي كماشة برأس مدبب
وأيّاً كان هذا الشيء

192
00:10:41,551 --> 00:10:44,593
عثرت أخيراً على سلك
مكبرات الصوت الخلفية

193
00:10:47,199 --> 00:10:48,415
حسناً، اشتريت أقصر واحد

194
00:10:48,546 --> 00:10:50,587
لقد وفرت خمسة دولارات -
رائع -

195
00:10:50,805 --> 00:10:53,412
كلّ ما علينا فعله الآن
هو تحريك هذا الجدار إلى هنا

196
00:10:54,497 --> 00:10:56,844
أجل، عادل فريق (دينفر) النتيجة -
دعيني أر -

197
00:10:56,974 --> 00:10:59,494
لا تريد مشاهدة المباراة
على هذا الهاتف الصغير

198
00:10:59,625 --> 00:11:03,622
يتمتع الهاتف بميزة
إنه ليس مجرد مستطيل كبير أسود

199
00:11:05,359 --> 00:11:08,618
أظننا أوصلنا كل الأسلاك هنا
سأشغل هذا الشقي

200
00:11:08,966 --> 00:11:10,053
هيّا، افعلها -
حسناً -

201
00:11:10,703 --> 00:11:11,746
ها نحن نبدأ

202
00:11:13,223 --> 00:11:14,266
ماذا؟

203
00:11:15,048 --> 00:11:17,264
(شكراً لك على هذا يا (تشاك
خدمنا هذا فعلاً

204
00:11:18,394 --> 00:11:20,218
لا، زاد الحمل على الدارة فحسب

205
00:11:20,348 --> 00:11:22,303
هل أوصلت التلفاز
على دارة الأضواء ذاتها؟

206
00:11:22,434 --> 00:11:23,651
إنه مجرد تلفاز

207
00:11:23,998 --> 00:11:25,997
توصيل هذا الشيء
(مثل توصيل مدينة (فيغاس

208
00:11:28,387 --> 00:11:29,733
يمكنني الذهاب
وإعادة تشغيل القواطع

209
00:11:29,864 --> 00:11:31,645
جيد، اذهبي، أجل -
اللوحة في المطبخ -

210
00:11:31,775 --> 00:11:33,426
هناك تماماً، صحيح -
أجل، حسناً -

211
00:11:33,556 --> 00:11:35,772
اتجهي إلى يسارك تماماً

212
00:11:36,076 --> 00:11:40,117
مايكي)، لا أقصد الإهانة)
لكن تواجد (إيف) هنا يثبط متعتنا

213
00:11:40,247 --> 00:11:41,942
(أجل، متأكد أن (إيف
هي السبب لكوننا لا نستمتع

214
00:11:42,072 --> 00:11:44,505
وليس حقيقة أنه ليس لدينا
أضواء أو تلفاز

215
00:11:44,591 --> 00:11:45,938
أو علكة

216
00:11:47,719 --> 00:11:50,500
انفصلت عن حبيبها الأول، كانت أمها
تقحم نفسها محاولة معرفة ما حدث

217
00:11:50,631 --> 00:11:53,107
أردتها أن تخرج من المنزل فحسب
وأن تحصل على بعض المساحة، حسناً؟

218
00:11:53,237 --> 00:11:55,583
أجل، تحب النساء المشاركة
في الأمور العاطفية

219
00:11:56,148 --> 00:11:57,973
هذا أشبه بتقشير بصلة متفتحة
في ساعة الذروة

220
00:11:59,363 --> 00:12:01,666
إذا لم يكن مسموحاً لنا الأكل هنا
فلا أريد التحدث عن الطعام

221
00:12:03,360 --> 00:12:04,750
حسناً -
أحسنت فعلاً -

222
00:12:05,272 --> 00:12:08,226
(أنت والد جيد يا (باكستر
دع الفتاة تعالج المسألة بنفسها

223
00:12:08,357 --> 00:12:10,572
أجل، إنه على حق، من الأفضل
لها ألا نتدخل في الموضوع

224
00:12:10,659 --> 00:12:14,092
ما قصة الانفصال؟ -
إيد)، عدم التدخل) -

225
00:12:14,916 --> 00:12:16,786
(أنا بخير يا سيد (إلزاتي
ليس بالأمر المهم

226
00:12:16,871 --> 00:12:20,000
(أعني، هل يهتم أحد أن فريق (ناغتس
تقدم بفارق 12 نقطة؟

227
00:12:20,434 --> 00:12:23,127
حسناً، الآن، هذه حركة ذكية
تبعدين تفكيرك عن الألم

228
00:12:23,214 --> 00:12:26,909
وستنسينه في النهاية
وستتخطينه، أليس كذلك؟

229
00:12:27,342 --> 00:12:28,602
ستنسى

230
00:12:29,775 --> 00:12:31,513
لكن هل ستتخطى الأمر فعلاً يوماً ما؟

231
00:12:33,251 --> 00:12:36,466
ليس إن ناقشت مشاعرك
مع صديقي والدك المسنين

232
00:12:38,248 --> 00:12:39,551
(ليزا ديميري) -
ماذا؟ -

233
00:12:41,332 --> 00:12:42,679
جلست بجواري في حصة الرياضيات
في الصف الثامن

234
00:12:42,810 --> 00:12:46,111
استعارت منقلتي
ولم أغسلها مجدداً

235
00:12:48,196 --> 00:12:50,543
كنت تغسل منقلتك؟

236
00:12:53,019 --> 00:12:54,757
ماذا كنت تقيس بذلك الشيء؟

237
00:12:58,363 --> 00:13:01,361
استجمعت جرأتي بما يكفي أخيراً
للذهاب والتحدث إليها

238
00:13:01,752 --> 00:13:05,010
وأخبرتني أن عائلها ستنتقل
(إلى (بالتيمور

239
00:13:06,139 --> 00:13:10,354
(متى ما ظهر جمهور فريق (رايفن
أبحث عنها

240
00:13:11,788 --> 00:13:14,135
متأكد من أنها لا تبدو
كما كانت في الصف الثامن

241
00:13:14,481 --> 00:13:16,915
لكن من الرائع معرفة سبب
مشاهدتك لكرة القدم

242
00:13:17,479 --> 00:13:19,869
حسناً، هل نحن مستعدون
لتجربة ذلك مجدداً؟

243
00:13:19,999 --> 00:13:21,650
كان ربيع عام 1956

244
00:13:21,780 --> 00:13:22,910
لا أظن ذلك

245
00:13:23,171 --> 00:13:24,865
...(كنت أنا و(تامي بالاشك

246
00:13:26,907 --> 00:13:29,688
كنا نقبل بعضنا تحت ضوء القمر
ونخبر بعضنا بأحلامنا

247
00:13:29,818 --> 00:13:32,425
أجل، عندما كانت الأحلام
بالأبيض والأسود

248
00:13:34,467 --> 00:13:37,378
على عكس شاشتنا المسطحة
التي لا تزال سوداء

249
00:13:38,289 --> 00:13:40,853
في أحد الأيام، فجأة

250
00:13:42,331 --> 00:13:44,545
قالت إن الشعلة انطفأت

251
00:13:45,416 --> 00:13:47,109
ماذا يعني هذا حتى؟

252
00:13:49,065 --> 00:13:53,105
الحب الحقيقي موجود
وقالت إنها لا تشعر به بعد الآن

253
00:13:55,973 --> 00:13:58,188
من الأفضل أن أجرب
هذه النظارة ثلاثية الأبعاد

254
00:13:59,535 --> 00:14:03,098
لا أظن أننا بحاجة إلى تلفاز
لدينا أخوية المغامرين هنا

255
00:14:04,705 --> 00:14:06,965
(باكستر)، قد يكون من المفيد لـ(إيف)
سماع هذه الأمور

256
00:14:07,095 --> 00:14:10,267
أعني، الأمر صعب عندما
يخرج قلبك من صدرك

257
00:14:10,397 --> 00:14:12,178
لم يخرج أحد قلبها من صدرها

258
00:14:12,309 --> 00:14:13,873
كان هذا انفصالاً بالتراضي، أليس كذلك؟

259
00:14:14,307 --> 00:14:17,392
في الواقع، كان هذا ما قلته فحسب

260
00:14:17,522 --> 00:14:19,129
(أجل، انفصلت عن (جستن

261
00:14:20,259 --> 00:14:22,345
كان يحبني أكثر مما كنت أحبه -
حسناً -

262
00:14:24,691 --> 00:14:26,472
مأساة (تامي بالاشك) مرة أخرى

263
00:14:27,905 --> 00:14:32,728
أشعر بالسوء لأنه عندما بدأ
جستن) البكاء، ضحكت)

264
00:14:33,771 --> 00:14:36,335
بكى؟ -
ضحكت؟ -

265
00:14:38,202 --> 00:14:39,897
أيّ نوع من الوحوش ربيت؟

266
00:14:41,200 --> 00:14:42,286
لا تنصتي إلى هذين الاثنين

267
00:14:42,591 --> 00:14:44,242
على الأرجح أنها غير معتادة
على رؤية الرجال يبكون

268
00:14:44,372 --> 00:14:46,370
لكن بعد هذا اليوم
سيصبح الأمر طبيعياً بالنسبة إليها

269
00:14:46,501 --> 00:14:48,978
(أجل، فاجأني بكاء (جستن
هذا كلّ شيء

270
00:14:49,106 --> 00:14:52,800
إيف)، أنت طفلة جيدة)
لكن هذا تصرف قاس

271
00:14:52,930 --> 00:14:55,798
هذا بارد كالجانب الآخر من القمر
في الفضاء الخارجي

272
00:14:57,189 --> 00:15:00,056
يكفي من هذا
فلنشاهد بعض كرة السلة

273
00:15:00,187 --> 00:15:02,445
حسناً، لهذا السبب أتينا إلى هنا
أليس كذلك؟ اجلسوا

274
00:15:02,619 --> 00:15:04,488
كلّ شيء جاهز يا رفاق -
فلنبدأ -

275
00:15:04,618 --> 00:15:07,181
اجلسوا، دعونا نشاهد بعض كرة السلة -
حسناً -

276
00:15:07,311 --> 00:15:09,614
"(فوز رائع آخر لـ(دينفر"

277
00:15:09,788 --> 00:15:13,654
أبقوا معنا لتغطية ما بعد المباراة"
"(والمقابلات مع (تاي لوسون

278
00:15:13,785 --> 00:15:16,132
سنقابل أفضل اللاعبين"
"في هذه المباراة

279
00:15:16,782 --> 00:15:18,043
مذهل، كانت هذه مباراة رائعة

280
00:15:21,909 --> 00:15:24,777
ربما علينا المجيء المرة القادمة
ولا نشاهد دوري البولينغ

281
00:15:33,987 --> 00:15:35,421
(علينا التحدث بخصوص قصة (كايل

282
00:15:35,551 --> 00:15:39,114
أنا أغير -
جيد، إذ لا تعجبينني كما أنت -

283
00:15:39,722 --> 00:15:41,503
أمي!؟ -
إنها ليست هنا -

284
00:15:41,633 --> 00:15:46,066
إنها تتحدث مع البائع
(كلاهما هجرهما كاذب يدعى (جيف

285
00:15:47,629 --> 00:15:50,497
أنصتي، حسناً؟
لم يكن (كايل) يحبني فعلاً

286
00:15:50,887 --> 00:15:53,451
أظنه كان ملزماً بذلك
لأنني أم عزباء

287
00:15:53,582 --> 00:15:56,188
ولأن (بويد) تعلق به كثيراً

288
00:15:56,666 --> 00:15:57,926
كان (بويد) في الرابعة من العمر وقتها

289
00:15:58,056 --> 00:15:59,359
أحبا الكثير من الكتب المشتركة

290
00:16:00,968 --> 00:16:04,486
في كلّ تلك المرات التي حاول
كايل) فيها العودة، رفضته في كلّ مرة؟)

291
00:16:04,617 --> 00:16:08,483
أجل، أقسم لك، حسناً؟
ما من داعٍ لتشعري بالغيرة

292
00:16:08,701 --> 00:16:10,525
الغيرة؟ ولماذا قد أشعر بالغيرة؟

293
00:16:11,091 --> 00:16:13,610
أنا غاضبة منك لرفضك حبيبي
كايل) اللطيف)

294
00:16:17,217 --> 00:16:19,215
ماذا؟ -
لا بد أن مشاعره تأذت كثيراً -

295
00:16:19,345 --> 00:16:22,865
بمجيئه إليك جالباً معه التراب والبذور
وأن يتعرض للرفض مراراً ومراراً

296
00:16:24,384 --> 00:16:29,034
إذاً أنت غاضبة مني لعدم
قبولي بالعودة إلى حبيبك؟

297
00:16:29,164 --> 00:16:30,815
كلّ ما أراده هو فرصة ثانية

298
00:16:32,206 --> 00:16:35,160
أترين؟ لهذا أظن أن حبك و(كايل) حقيقي

299
00:16:36,072 --> 00:16:39,374
هذه أول مرة أراك فيها
تضعين مشاعر شخص آخر قبل مشاعرك

300
00:16:40,676 --> 00:16:42,415
هل هذا ما فعلته؟ -
أجل -

301
00:16:43,632 --> 00:16:45,413
وفعلت هذا من دون تفكير

302
00:16:47,368 --> 00:16:48,715
هكذا أقوم بأفضل أفعالي

303
00:16:52,364 --> 00:16:54,885
(يا لها من ليلة، فاز فريق (دينفر"
"بثلاثية في الوقت الإضافي

304
00:16:55,145 --> 00:16:57,490
"142 نقطة لـ143 نقطة"

305
00:16:58,055 --> 00:17:01,966
حسناً، إذا كنت ستفوت مباراة
لم لا تفوت أفضل مباراة في السنة؟

306
00:17:04,442 --> 00:17:06,875
(ماذا لو كان (إيد) و(تشاك
محقين بخصوص كوني باردة؟

307
00:17:07,005 --> 00:17:08,266
إيف)، بحقك)

308
00:17:08,396 --> 00:17:11,829
في اليومين الماضيين
كنت أنعت بالوحش والروبوت

309
00:17:11,957 --> 00:17:14,174
بدأ هذا يؤلمني -
من نعتك بالروبوت؟ -

310
00:17:15,216 --> 00:17:16,347
(جستن)

311
00:17:16,955 --> 00:17:18,432
عندما ضحكت لبكائه

312
00:17:18,953 --> 00:17:21,300
الروبوتات لا تضحك على ألم الآخرين

313
00:17:22,559 --> 00:17:24,211
ذلك ما يفعله المختل الاجتماعي

314
00:17:25,643 --> 00:17:27,209
أبي، أنا جادة

315
00:17:29,076 --> 00:17:31,466
هل سبق وضحكت
عندما كان أحد تهتم لأمره يتألم؟

316
00:17:31,596 --> 00:17:32,727
لا

317
00:17:33,030 --> 00:17:34,115
بلى

318
00:17:34,420 --> 00:17:38,112
حسناً، كانت تعابير وجه أمك مضحكة
(عندما كانت تلد (كريستن

319
00:17:38,244 --> 00:17:43,283
وأقول لك الآن، إياك إخبار امرأة
(أثناء مخاضها إنها تشبه (بادي هاكيت

320
00:17:44,543 --> 00:17:47,237
لا، كان (جستن) أول حبيب فعليّ لي

321
00:17:48,367 --> 00:17:50,191
أظن أن عليّ أن أكون أكثر استياءً

322
00:17:50,712 --> 00:17:54,449
لا يشكل ما تظنينه أيّ فارق
يتعلق الأمر بالمشاعر

323
00:17:54,839 --> 00:17:56,535
ومشاعرك ستخرج

324
00:17:57,708 --> 00:18:00,618
حتى لو بعد خمسين سنة
وأنت تتفاخرين بمسرحك المنزلي

325
00:18:02,052 --> 00:18:05,136
إذاً، لست باردة المشاعر؟ -
لست باردة، لديك مشاعر رائعة -

326
00:18:05,266 --> 00:18:08,873
تأبهين لعائلتك وأصدقائك
(والرب وفريق (برونكوز

327
00:18:09,351 --> 00:18:11,307
أبكي فعلاً عندما يخسرون -
أجل -

328
00:18:11,523 --> 00:18:13,435
وبكيت بعد انتخابات عام 2012

329
00:18:14,043 --> 00:18:15,650
أعني، حتى (رومني) لم يبك

330
00:18:16,128 --> 00:18:19,256
ليس مبرمجاً على ذلك
رومني) في الحقيقة روبوت)

331
00:18:24,946 --> 00:18:27,119
مرحباً -
مرحباً، كيف كان تلفاز (إيد)؟ -

332
00:18:27,251 --> 00:18:28,380
كان ثقيلاً

333
00:18:29,727 --> 00:18:31,074
ماذا عنك؟ هل أنت بخير؟

334
00:18:31,203 --> 00:18:33,288
...ألديك مشاعر تودين -
عليّ الذهاب -

335
00:18:35,115 --> 00:18:38,851
أحسنت لقد أفزعتها، كما الغزال
الذي حاولت إصابته في شهر عسلنا

336
00:18:40,198 --> 00:18:44,759
أجل، عزيزي، تعلم أنك أطلقت النار
على غزال من شرفة جناحنا الخاص

337
00:18:45,324 --> 00:18:47,802
وأنا من تجاوزت الحد؟ لا

338
00:18:49,016 --> 00:18:50,668
هل أظهرت أيّة مشاعر؟
هل بكت؟

339
00:18:50,798 --> 00:18:51,885
أيّ شيء؟ -
لا -

340
00:18:52,015 --> 00:18:54,187
إذا احتاجت دروساً في هذا
(يمكنها أخذها (إيد) و(تشاك

341
00:18:56,099 --> 00:18:59,487
أمي، هل رأت سماعات (جستن)؟
أريد إعادتها له والانتهاء من كلّ هذا

342
00:18:59,618 --> 00:19:01,833
أجل، أعطيتها لأمه

343
00:19:02,225 --> 00:19:04,570
ماذا؟ -
أتعلمين؟ إنها لطيفة -

344
00:19:04,701 --> 00:19:07,613
هل سيكون من الغريب بالنسبة إليك
إن بقينا أنا و(بيتي) صديقتين؟

345
00:19:07,699 --> 00:19:09,132
أوصلتها لأمه؟

346
00:19:09,264 --> 00:19:11,652
...حسناً، لم تودي رؤيته لذلك ظننت -
كيف يمكنك فعل هذا يا أمي؟ -

347
00:19:11,784 --> 00:19:13,521
!أنا من كان سيفعل هذا
!لم تسأليني حتى

348
00:19:13,651 --> 00:19:15,606
...لكنك يا عزيزتي قلت إنك تريدين -
أسدي إليّ معروفاً -

349
00:19:15,737 --> 00:19:19,083
كفي عن التفكير، حسناً؟
من الآن وصاعداً ابقي بعيدة عن حياتي

350
00:19:21,253 --> 00:19:22,340
عزيزتي

351
00:19:25,077 --> 00:19:27,771
هذه بعض المشاعر
هل الجميع سعداء؟

352
00:19:34,549 --> 00:19:35,938
ماذا تفعلين؟ ماذا تفعلين؟

353
00:19:36,243 --> 00:19:38,763
(إنها تبكي هناك يا (مايك
هذا فظيع

354
00:19:38,894 --> 00:19:42,065
طوال الأسبوع أردتها أن تبكي -
أجل، إنها طفلتي -

355
00:19:43,151 --> 00:19:46,539
والآن تريدين أن تتوقف عن البكاء؟ -
أجل، إنها طفلتي -

356
00:19:48,017 --> 00:19:50,449
تحتاج بعض الوقت بمفردها، ابتعدي -
...مهلاً، لكن -

357
00:19:50,536 --> 00:19:53,882
هل أوضحت أنني متاحة
للحديث معها حيال هذا؟

358
00:19:54,707 --> 00:19:56,011
أظن أن الجميع يعرف هذا

359
00:19:57,747 --> 00:19:59,833
حسناً، سأنتظر هنا
في حال احتاجت إليّ

360
00:19:59,920 --> 00:20:01,137
مهما طال الوقت

361
00:20:02,050 --> 00:20:04,527
أمي؟ -
شكراً للرب -

362
00:20:09,262 --> 00:20:10,522
"(مدونة (أوتدور مان"

363
00:20:12,607 --> 00:20:14,303
(مرحباً، معكم (مايك باكستر"
"(من (أوتدور مان

364
00:20:14,431 --> 00:20:16,604
"مع تشكيلة هدايا عيد العشاق"

365
00:20:16,735 --> 00:20:20,080
"أحذية بطول الورك وحقيبة نوم"

366
00:20:21,601 --> 00:20:25,859
ستحتاج حقيبة النوم إن طردتك زوجتك"
"لأنك أحضرت لها الأحذية بطول الورك

367
00:20:26,771 --> 00:20:29,029
عيد العشاق هو اليوم"
"الذي نحتفل فيه بالحب

368
00:20:29,116 --> 00:20:31,854
لكن بالنسبة إلى الكثير من الوحيدين"
"إنه عيد كبير من الإحباط

369
00:20:32,549 --> 00:20:35,547
ولهذا السبب سنقصر"
"فترة التنزيلات كثيراً في ذلك اليوم

370
00:20:37,546 --> 00:20:40,110
مع احتمال انفطار القلب"
"لماذا ندخل نفسنا في كلّ هذا؟

371
00:20:41,065 --> 00:20:43,064
"هل الحب ضروري لننجو؟"

372
00:20:43,455 --> 00:20:47,799
الحيوانات لا تحب لكنها بخير"
"باستثناء الحيوانات الموجودة هنا

373
00:20:49,189 --> 00:20:50,970
عندما ترى زرافة تركض"
"(في (السافانا

374
00:20:51,101 --> 00:20:54,403
لا تكون تركض وراء زرافة أخرى"
"قائلة "أرجوك لا تتركني

375
00:20:54,881 --> 00:20:58,312
بل تهرب من أسد قائلة"
"رجاءً لا تأكلني"

376
00:20:59,399 --> 00:21:00,790
البشر وحدهم"
"هم القادرون على الحب

377
00:21:00,920 --> 00:21:02,787
وأفضل أنواع الحب"
"هو الحب من دون شروط

378
00:21:03,092 --> 00:21:05,525
وهو حب العائلة"
"والأصدقاء والرب

379
00:21:06,438 --> 00:21:07,958
وحب شاحنتكم رباعية"
"الدفع الجديدة

380
00:21:08,739 --> 00:21:10,737
الحب هو أفضل"
"ما يملكه الإنسان

381
00:21:10,956 --> 00:21:12,476
كما قال المؤلف"
"(روبرت برياولت)

382
00:21:12,607 --> 00:21:16,604
اعثر على شخص يحبك من دون"
"سبب وأمطره أنت بالأسباب

383
00:21:17,385 --> 00:21:19,166
"هذه هي السعادة المطلقة"

384
00:21:19,515 --> 00:21:22,294
ربما تتبع هذه الأحذية"
"بطول الورك مع بعض الأزهار

385
00:21:22,426 --> 00:21:25,597
لكن مهما فعلت، لا تريها"
"الهدية التي جلبتها لشاحنتك

386
00:21:26,249 --> 00:21:28,769
عيد عشاق سعيد لكم من طاقم عمل"
"أوتدور مان) جميعاً)

