﻿1
00:00:01,102 --> 00:00:02,145
"(أوتدور مان)"

2
00:00:02,275 --> 00:00:05,360
تم تصوير هذا البرنامج"
"أمام جمهور الاستديو

3
00:00:09,069 --> 00:00:11,197
يوم أحد سعيداً يا سيدي
وزوجة سيدي

4
00:00:12,111 --> 00:00:14,761
كايل)، لسنا متزوجين)
سنحظى بطفل معاً فحسب

5
00:00:14,891 --> 00:00:16,759
إلى أيّة درجة تظننا قديمي الطراز؟

6
00:00:18,020 --> 00:00:19,367
شكراً على التوصيلة يا عزيزتي -
أجل -

7
00:00:19,452 --> 00:00:21,365
أسعد بتوصيلك إلى أيّ مكان
(يا (إيدي

8
00:00:21,929 --> 00:00:23,189
لا أعلم كيف سأصل إلى المنزل

9
00:00:23,320 --> 00:00:25,883
من دون أن يخبرني أحد أنني قريبة
للغاية من السيارة التي أمامي

10
00:00:26,231 --> 00:00:28,447
طول سيارة واحدة
لكلّ عشرة أميال في الساعة

11
00:00:28,577 --> 00:00:30,619
تذكري، في حوزتك حمولة ثمينة

12
00:00:30,749 --> 00:00:32,530
(أعلم، طبول (الكونغا
خاصتك في الخلف

13
00:00:34,441 --> 00:00:37,396
حسناً، يوماً سعيداً -
ها نحن نبدأ، حسناً -

14
00:00:38,136 --> 00:00:40,655
إذاً ما هي المعجنات الغامضة
هذا الصباح؟

15
00:00:40,785 --> 00:00:42,522
حسناً، لا أريد أن أسهلها كثيراً

16
00:00:42,653 --> 00:00:46,998
لكن دباً في بالي
سيحب أن يضع مخالبه عليها

17
00:00:47,692 --> 00:00:49,257
"أقول إنها حلوى "مخالب الدب

18
00:00:50,648 --> 00:00:51,950
لا، إنها فطيرة التفاح

19
00:00:52,906 --> 00:00:56,469
هل فهمتها؟
تمضي الدببة يومها بأكل التفاح

20
00:00:56,947 --> 00:00:59,336
أيّ دب أبله سيتناول مخالبه الخاصة؟

21
00:01:01,118 --> 00:01:02,812
الوقت باكر للغاية على هذا يا بني

22
00:01:12,457 --> 00:01:15,369
يوم آخر يطل على مملكتي

23
00:01:16,324 --> 00:01:20,712
أقدس فرصة رؤية متجري
قبل وصول كلّ الزبائن أليس كذلك؟

24
00:01:20,843 --> 00:01:22,101
أجل

25
00:01:22,406 --> 00:01:24,099
أجل، المكان رائع هكذا

26
00:01:24,187 --> 00:01:26,185
أتمنى أن يكون المتجر فارغاً دائماً

27
00:01:27,881 --> 00:01:29,488
هذه خطة عمل جيدة

28
00:01:30,531 --> 00:01:31,660
حسناً، سيفتح المتجر خلال ساعة

29
00:01:31,790 --> 00:01:33,268
ألق نظرة في الجوار
وأخبرني ماذا ترى

30
00:01:33,571 --> 00:01:37,178
...أجل، حسناً، أرى بعيني الصغيرة -
توقف، افعل هذا بشكل صحيح، هيّا -

31
00:01:38,351 --> 00:01:40,741
الفراغات بين المعاطف غير متساوية
يا سيدي

32
00:01:40,870 --> 00:01:43,739
هذا جيد، ماذا أيضاً؟ -
هناك دمية عرض على الأرض -

33
00:01:44,303 --> 00:01:47,039
هذا ليس جيداً بتاتاً في قسم الصيد
يوصل هذا الرسالة الخاطئة

34
00:01:47,126 --> 00:01:49,516
يبدو أن رفيقه أرسله
إلى نعيم دمى العرض، أليس كذلك؟

35
00:01:49,821 --> 00:01:53,775
لا، دمى العرض لا تذهب إلى النعيم
يا سيدي، إنها ليست بشراً أو بوماً

36
00:01:53,905 --> 00:01:54,948
فهمت

37
00:01:55,686 --> 00:01:58,380
أعلم أن جولات صباحات الأحد هذه
مهمة بالنسبة إليك

38
00:01:59,162 --> 00:02:00,595
لكنني أشتاق فعلاً للذهاب إلى الكنيسة

39
00:02:00,725 --> 00:02:03,289
وقال القس أنني كنت أتغيب
عن الكثير من الواجبات

40
00:02:04,593 --> 00:02:07,851
أخبر قسك أنك تعمل أيام الأحد
وأنه يبدو وكأنه يضغط عليك

41
00:02:09,632 --> 00:02:12,848
هل أخبرتك عن المرة التي قابلت فيها
سامي ديفيس جونيور)؟)

42
00:02:12,978 --> 00:02:16,931
كنت في قسم الخضار في متجر
(في (تشيري هيل) في (نيو جيرسي

43
00:02:17,061 --> 00:02:20,885
وعندها لاحظت أن عليك ألا تصفع أحداً
لديه عين زجاجية من الخلف، لا

44
00:02:22,188 --> 00:02:23,753
خصوصاً قرب العنب

45
00:02:34,962 --> 00:02:36,786
ما المضحك؟

46
00:02:36,917 --> 00:02:38,524
لا يمكن أن يكون شيئاً قالته أمك

47
00:02:39,002 --> 00:02:42,868
إهانة الشخص الذي يعد حساءك
يدل على غبائك

48
00:02:44,346 --> 00:02:47,083
أكدت وجهة نظري
جدياً ما المضحك؟

49
00:02:47,213 --> 00:02:49,299
ترينا (ماندي) صور (السيلفي) خاصتها
على هاتفها

50
00:02:49,429 --> 00:02:51,080
لست أريهم كلّ صور (السيلفي) خاصتي

51
00:02:51,210 --> 00:02:54,990
لا تقلبي كثيراً إلى اليمين
رجاءً، شكراً لك

52
00:02:55,164 --> 00:02:59,030
حسناً، هاشتاغ صباح الأحد
مع عائلتي الرائعة

53
00:02:59,161 --> 00:03:00,899
أبي! لا
ستظهر في صورتي

54
00:03:01,898 --> 00:03:03,897
أكثر جيل يحب توثيق اللحظات
سبق ورأيته في حياتي

55
00:03:04,027 --> 00:03:07,069
حط (نيل آرمسترونغ) على القمر
ولم يلتقط سوى خمس صور

56
00:03:07,199 --> 00:03:09,328
تلتقط (ماندي) خمس صور لنفسها
بمجرد أن تخرج من الباب

57
00:03:09,414 --> 00:03:13,628
لنكون منصفين، كثير من اختياراتي
للأزياء هي قفزة عملاقة للبشرية

58
00:03:14,845 --> 00:03:18,495
مهلاً، إذاً سار (آرمسترونغ) ذاك
على القمر وفاز في سباق (فرنسا)؟

59
00:03:20,102 --> 00:03:21,667
ربما عليّ تجربة المنشطات

60
00:03:22,796 --> 00:03:24,186
عليك تجربة شيء ما

61
00:03:24,969 --> 00:03:28,705
(أوافقك الرأيّ بخصوص صور (السيلفي
الانترنت محشو بالصور عديمة القيمة

62
00:03:28,835 --> 00:03:32,352
عذراً، عديمة القيمة؟
قل هذا لإعجاباتي الكثيرة

63
00:03:33,136 --> 00:03:35,439
في الواقع، ألتقط صور (سيلفي) كثيرة
وأنا أقود عربة الجعة خاصتي

64
00:03:35,525 --> 00:03:37,653
لكنني أستخدمها للإدلاء ببيان

65
00:03:37,785 --> 00:03:40,392
ما هو البيان؟ أنا أقود شاحنة
بـ18 إطاراً مستخدماً ركبتي؟

66
00:03:40,999 --> 00:03:43,041
عليك توخي الحذر وأنت تقود

67
00:03:43,171 --> 00:03:45,561
لا نريد لمكروه
أن يصيب كلّ هذه الجعة الباردة

68
00:03:46,431 --> 00:03:49,037
أركن عربتي وألتقط
صور (السيلفي) الاحتجاجية هذه

69
00:03:49,167 --> 00:03:51,992
إنه لفت الانتباه
إلى المظالم المختلفة

70
00:03:52,295 --> 00:03:55,554
هذه صورتي قرب قاعدة (وارين) الجوية
حيث نخزن أسلحتنا النووية

71
00:03:56,554 --> 00:03:59,378
أحسنت عملاً أيها الهيبي
لم لا ترسم خريطة لـ(داعش) أيضاً؟

72
00:04:01,159 --> 00:04:05,850
(وهذه صورتي أمام نصب (سيدة الجبال
(في (بوتي، مونتانا

73
00:04:05,981 --> 00:04:09,544
لهذه الجبال دين أساساً"، ماذا؟" -
أجل -

74
00:04:09,674 --> 00:04:12,716
وضعت مجموعة من المسيحيين تمثالاً
بطول تسعين قدماً لـ(مريم) العذراء

75
00:04:12,846 --> 00:04:15,235
إنه جبل مقدس
بالنسبة إلى الهنود الحمر، حسناً؟

76
00:04:15,365 --> 00:04:16,930
إنها إهانة -
لا أدري -

77
00:04:17,104 --> 00:04:20,318
كلّ امرأة تلد من دون علاقة
تستحق أن يبنى لها تمثالاً

78
00:04:22,361 --> 00:04:24,707
من غير اللطيف التقليل
من احترام أم أحدهم

79
00:04:24,837 --> 00:04:26,140
(خصوصاً (المسيح

80
00:04:26,271 --> 00:04:28,400
الهنود الحمر هم من تتم
إهانتهم هنا، حسناً؟

81
00:04:28,530 --> 00:04:30,832
أنا أنشر الكلمة كما تفعل أنت
(في تسجيلاتك يا (مايك

82
00:04:30,963 --> 00:04:35,785
أبيع عتاد الصيد والتخييم فحسب -
بانتقاد السياسات الفاشلة لرئيسنا -

83
00:04:35,916 --> 00:04:37,741
إذا أفلحت التسجيلات
أنت تقرين أنه فشل

84
00:04:38,870 --> 00:04:41,043
(يا رجل، (ريان
ليس لديك سوى إعجابين؟

85
00:04:41,171 --> 00:04:43,301
هذا محزن فعلاً
عليك تحسين (الهاشتاغ) خاصتك

86
00:04:43,432 --> 00:04:47,081
جرب أشياءً مثل
مثير، حب، صدر جانبي

87
00:04:48,862 --> 00:04:52,425
هاشتاغ: مصيرك الجحيم بسبب
الحديث عن السيدة العذراء والصدر الجانبي

88
00:04:54,424 --> 00:04:58,204
ليس من العدل أن يتمكن من قول ما يريد
عن (المسيح) وأمه التي بطول تسعين قدماً

89
00:04:59,289 --> 00:05:03,808
تذكر التعديل الدستوري الأول يا فتى
حرية التعبير، حتى لو كان حديث أبله

90
00:05:05,153 --> 00:05:07,110
هل لديّ تعديل دستوري
على حريتي في الديانة؟

91
00:05:07,239 --> 00:05:08,631
إنه التعديل ذاته

92
00:05:09,630 --> 00:05:11,151
يمكنك ممارسة طقوس
أيّة ديانة تريدها

93
00:05:11,281 --> 00:05:12,497
لا يمكن لأيّ أحد إخبارك
بأيّ شيء مختلف

94
00:05:12,627 --> 00:05:14,930
(شكراً يا سيد (بي -
لم أكتب ذلك -

95
00:05:15,842 --> 00:05:20,013
وشكراً على دعمك لحقي في كوني أبله
والتعبير عن رأيي يعني هذا لي الكثير

96
00:05:20,143 --> 00:05:22,577
سأدعوك بالأبله متى ما أردت

97
00:05:24,010 --> 00:05:27,356
(أبله"، يبدو أن (ريان"
(حصل على لقب جديد يا سيد (بي

98
00:05:27,877 --> 00:05:29,832
هذا لأن لقب "المغفل" محجوز

99
00:05:31,266 --> 00:05:33,742
(يا رجل تفاديت ضربة جيدة يا (ريان

100
00:05:37,957 --> 00:05:41,215
أبي، لديّ بضعة أشياء أخرى حيال المطعم
بخصوص ترخيص الخمور

101
00:05:41,346 --> 00:05:44,560
علينا أن نقرر ما بين جعة ونبيذ فحسب
وبين مشروبات كاملة

102
00:05:44,692 --> 00:05:47,167
على الناس أن يعتادوا على لحم الثور
أختار المشروبات الكاملة

103
00:05:47,602 --> 00:05:51,077
سأباشر بهذا، ويظن المقاول
أن علينا إغلاق المتجر

104
00:05:51,208 --> 00:05:54,032
ليومين كاملين خلال استعراضنا -
إيد) أبخل من أن يوافق) -

105
00:05:54,161 --> 00:05:56,246
خضت وقتاً عصيباً معه
لإقناعه بإغلاق المتجر خلال الليل

106
00:05:56,726 --> 00:05:59,419
اذهبي إلى المستودع، سنضع حواجز
"مكتوب عليها "اعذرونا على الفوضى

107
00:05:59,549 --> 00:06:01,591
مهلاً، لديّ فكرة أفضل
استعيريها من البيت الأبيض

108
00:06:06,240 --> 00:06:07,716
(عذراً، سيد (إلزاتي

109
00:06:07,803 --> 00:06:09,933
أريد الحديث إليك
بخصوص جولات الأحد الصباحية

110
00:06:10,063 --> 00:06:13,365
أجل، وأنا أيضاً
كايل)، لا مزيد من فطائر التفاح)

111
00:06:14,452 --> 00:06:17,666
لم ألاحظ كم كانت كعكة (مافن) النخالة
مهمة حتى نهاية أسبوعي

112
00:06:18,753 --> 00:06:21,446
لا، قررت أنني لن آتي
في صباح الأحد مجدداً

113
00:06:21,707 --> 00:06:25,053
إنه يوم العطلة المقدس -
أجل، إنه كذلك فعلاً -

114
00:06:25,183 --> 00:06:28,701
إذا صنعت الكون في ستة أيام
يمكنك أخذ يوم الأحد عطلة، أيضاً

115
00:06:30,656 --> 00:06:32,916
لكنني أريد ممارستي حريتي في الديانة

116
00:06:33,785 --> 00:06:36,392
من أين أتيت بكلّ هذا الهراء؟ -
الدستور -

117
00:06:36,827 --> 00:06:39,259
بل من سلطة أعلى حتى
(السيد (بي

118
00:06:40,259 --> 00:06:42,561
حسناً، أنا معجب
بهذا الموقف الحازم الجديد

119
00:06:42,691 --> 00:06:46,297
هذه هي الصفات التي أتطلع إليها
في الرجل الذي سيحل مكانك

120
00:06:47,470 --> 00:06:49,208
مهلاً، إذاً أنت ترفض ذلك؟

121
00:06:49,643 --> 00:06:55,725
لا تقلق، سأوصي بك جيداً عند الرب
حسناً؟ غالباً أنني سأقابله قبلك

122
00:06:57,029 --> 00:06:58,724
إلا إذا استمريت في إزعاجي بشأن هذا

123
00:06:58,984 --> 00:07:01,330
لكن لا يمكنك فعل هذا -
أرجوك، هذه نهاية النقاش -

124
00:07:01,460 --> 00:07:02,895
(إيد) -
أجل؟ -

125
00:07:02,980 --> 00:07:05,761
أريد الحديث إليك بخصوص
ماذا؟ هل نهبت صيدلية؟

126
00:07:07,804 --> 00:07:09,237
أحتاج الكثير من الصيانة

127
00:07:09,802 --> 00:07:11,105
أريد أن أتحدث إليك بخصوص
(حفل شواء (أوتدور مان

128
00:07:11,237 --> 00:07:13,406
اعذرنا لحظة -
لا، (مايك)، أعاني من الصداع -

129
00:07:13,756 --> 00:07:16,058
(سأصلي لصداعك يا سيد (إلزاتي

130
00:07:16,710 --> 00:07:18,101
إذا كان الرب يتذكر من أنا أساساً

131
00:07:19,578 --> 00:07:22,619
ما قصته؟ -
يريد (كايل) يوم الأحد عطلة -

132
00:07:23,270 --> 00:07:26,703
أقنعه أحدهم أنه حق دستوري

133
00:07:27,137 --> 00:07:28,745
وما المشكلة في إعطائه الأحد عطلة؟

134
00:07:29,439 --> 00:07:32,525
يمكنك جلب شخص آخر إلى المتجر
ليقرأ القصص لسمك السلمون المرقط

135
00:07:33,133 --> 00:07:35,219
(إنه منحدر زلق يا (مايك

136
00:07:35,304 --> 00:07:38,173
يحب الناس المنحدرات الزلقة
جرّب زيارة المنتزه في نهاية الأسبوع

137
00:07:39,258 --> 00:07:42,777
إذا أعطيت (كايل) يوم عطلة
فسيرغب الجميع في عطلة

138
00:07:42,908 --> 00:07:45,124
ويمكن لعيد الأنوار ذاك
أن يظهر في أيّة لحظة

139
00:07:45,254 --> 00:07:47,297
دائماً ما يغيرون تاريخه
لا أثق بذلك

140
00:07:48,252 --> 00:07:50,555
أعطيت الشباب إجازة
(لحضور مباريات فريق (برونكوز

141
00:07:50,945 --> 00:07:54,943
يحدث هذا 16 مرة في السنة -
دعنا لا ننسى المباراة النهائية -

142
00:07:56,419 --> 00:07:57,941
ما خطبك الآن؟

143
00:07:58,071 --> 00:07:59,635
أحاول أن أدير عملاً -
أجل؟ -

144
00:07:59,765 --> 00:08:01,287
سيعمل (كايل) يوم الأحد
وانتهى الأمر

145
00:08:01,763 --> 00:08:03,980
إذا كنت ستتصرف بغرابة حيال هذا
فحري بي أخذ بقية اليوم إجازة

146
00:08:04,110 --> 00:08:05,761
أظن أنّ عيد الأنوار قد حل في الواقع

147
00:08:13,233 --> 00:08:14,276
يا رفاق، تفقدوا هذا

148
00:08:14,407 --> 00:08:20,532
(بفضل نصيحتي ارتفع عدد متابعي (ريان
إلى ألفي متابع بشأن قضيته ضد التمثال

149
00:08:20,663 --> 00:08:21,749
ماذا؟

150
00:08:21,879 --> 00:08:25,529
هذا أقل بـ27 مليوناً فحسب
من طفل التدخين المتتابع على الانترنت

151
00:08:26,397 --> 00:08:28,266
يمكن للأطفال أن يدخنوا؟

152
00:08:29,656 --> 00:08:34,913
أجل (بويد)، لأن التقيؤ والتبرز
طوال الوقت لا يجعلهم مقززين كفاية

153
00:08:35,999 --> 00:08:38,476
لم لا تذهب إلى الأعلى
وتلعب قبل العشاء، حسناً؟

154
00:08:38,606 --> 00:08:39,693
حسناً

155
00:08:40,605 --> 00:08:42,864
(من الرائع أن صور (راين
بدأت تلاقي صخباً

156
00:08:42,995 --> 00:08:46,252
كان يسافر كثيراً
توجب عليه إهمال قضاياه الأخرى

157
00:08:46,383 --> 00:08:50,032
أعلم، والآن، إنه وقت قطع
الغابات المطيرة وصيد الدلافين

158
00:08:51,421 --> 00:08:52,465
لا تقولي هذا أمام أبي

159
00:08:52,595 --> 00:08:54,681
سيرغب في تقديم لحم الدلافين
(في حفل شواء (أوتدور مان

160
00:08:55,767 --> 00:08:59,721
دعونا نتوقف عن الحديث السياسي
قبل الغداء لأنني أعد سلطة يونانية

161
00:08:59,808 --> 00:09:03,849
التي سيحولها والدك بطريقة ما
إلى محاضرة عن انخفاض اليورو

162
00:09:03,935 --> 00:09:06,629
لاحظت انخفاض اليورو مؤخراً أيضاً

163
00:09:06,759 --> 00:09:09,409
أظنهم بدأوا يصبحون بخلاء للغاية
في إضافة صلصة اللبن تلك

164
00:09:11,277 --> 00:09:13,363
انظروا إلى الرجل المتأنق -
أجل -

165
00:09:13,580 --> 00:09:15,665
من مات؟ -
(المسيح) -

166
00:09:18,490 --> 00:09:20,010
أجل، ككفارة لخطايانا
لكنه عاد بعد ذلك

167
00:09:20,140 --> 00:09:21,618
هناك كتاب كامل عن هذا

168
00:09:22,270 --> 00:09:24,355
كيف كانت الكنسية يا عزيزي؟ -
جيدة للغاية -

169
00:09:24,485 --> 00:09:26,484
لم أحضر خدمات يوم الأحد
منذ أشهر

170
00:09:26,615 --> 00:09:29,134
وكانت الخطبة رائعة أيضاً
إننا هالكون جميعاً

171
00:09:32,740 --> 00:09:35,346
مرحباً يا عزيزي، ظننتك ذهبت
(في رحلة توصيل إلى مدينة (يوما

172
00:09:35,477 --> 00:09:36,781
تم توقيفي

173
00:09:37,388 --> 00:09:43,254
لاحظ الرجل صوري الاحتجاجية
والرجل يلاحقني، يا رجل

174
00:09:43,775 --> 00:09:45,687
آسفة فعلاً لهذا يا رجل

175
00:09:46,338 --> 00:09:48,337
رائع، جعلتني أقولها الآن

176
00:09:49,380 --> 00:09:52,378
ربما ما كان عليك مجابهة الرب
يمكن أن ينتقم بشدة

177
00:09:52,508 --> 00:09:56,505
ظننت أن الرب غفور رحيم -
أجل، لكنه ليس قصير الحربة -

178
00:09:57,808 --> 00:10:01,632
مهلاً، إلى متى سيتم توقيفك؟ -
حتى أزيل الصور الاحتجاجية -

179
00:10:01,762 --> 00:10:04,846
عندما بدأت أصل إلى البشر أخيراً
أخذوا مني صوتي

180
00:10:04,977 --> 00:10:07,367
أنت أشبه بحورية صغيرة
لسائقي عربات الجعة

181
00:10:08,931 --> 00:10:10,842
كان متجر البقالة ممتلئاً

182
00:10:11,929 --> 00:10:12,971
مهلاً، ماذا تفعل هنا؟

183
00:10:13,795 --> 00:10:14,925
(سعيد برؤيتك أيضاً يا (مايك

184
00:10:15,839 --> 00:10:17,750
قالت (كريس) أنك لم تتمكن
من حضور عشاء يوم الأحد

185
00:10:17,881 --> 00:10:19,444
الخضار الوحيدة
التي أحضرتها هي الدجاج

186
00:10:20,617 --> 00:10:23,224
تم توقيف (ريان) عن العمل
نتيجة صوره الاحتجاجية

187
00:10:23,355 --> 00:10:25,310
أجل، كان عليه أن يسلم
مسند ظهره المحبب

188
00:10:25,440 --> 00:10:28,177
ومعطر الهواء الصغير
برائحة أشجار الصنوبر

189
00:10:29,220 --> 00:10:31,437
ماذا ستفعل؟
لا يمكنك خسارة تلك الوظيفة

190
00:10:31,522 --> 00:10:35,085
سأزيل الصور -
هذا خيار جيد -

191
00:10:35,693 --> 00:10:38,127
ظننتك تدعم حقي
(في حرية التعبير يا (مايك

192
00:10:38,561 --> 00:10:41,515
صحيح، لكنني أدعم حق شركتك
في إسكاتك أيضاً

193
00:10:42,775 --> 00:10:46,424
ربما ما كان عليك ارتداء زيك الموحد
في صور (السيلفي) أيها العبقري

194
00:10:46,555 --> 00:10:48,640
ليس هناك الكثير من الاحتجاجات
التي ترعاها الشركات

195
00:10:49,987 --> 00:10:52,203
لا يريد شاربو الجعة
معرفة مشكلات العالم

196
00:10:52,333 --> 00:10:54,289
لهذا يشربون الجعة

197
00:10:55,462 --> 00:10:58,243
أنت تنشر الفيديوهات وتذيع
رأيك كيفما تريد

198
00:10:58,547 --> 00:11:02,802
هذا لأن الإدارة تدعم رسالتي -
بالطبع، أنت هي الإدارة -

199
00:11:02,977 --> 00:11:05,628
حسناً، هذا يبسط عملية الموافقة

200
00:11:06,454 --> 00:11:08,321
(إذاً في (أمريكا
إذا أردت حرية التعبير فعلاً

201
00:11:08,452 --> 00:11:09,755
عليك أن تكون الرئيس

202
00:11:09,885 --> 00:11:12,579
(انظروا، صبي من (كندا
(اكتشف ماهية (أمريكا

203
00:11:14,621 --> 00:11:18,097
ربما عوضاً عن شن معركة مع الرب
يمكنك المجيء معي إلى الكنيسة

204
00:11:18,227 --> 00:11:21,095
يمكن للجوقة الاستفادة من مسيحي آخر
(في غناء أغنية (أولد رغد كروس

205
00:11:22,094 --> 00:11:23,137
(أنا فخورة جداً بـ(كايل

206
00:11:23,268 --> 00:11:27,177
وقف في وجه السيد (إلزاتي) ومارس
حقوقه في العبادة كما يراها مناسبة

207
00:11:27,611 --> 00:11:30,132
لم أذهب معه لأنني لا أراها مناسبة

208
00:11:31,609 --> 00:11:34,389
أحسنت يا (كايل)، أجل -
(شكراً لك يا سيد (بي -

209
00:11:34,519 --> 00:11:36,605
مهلاً، إذاً أنت تدعمه
(لأنه وقف في وجد (إيد

210
00:11:36,735 --> 00:11:38,170
لكن عليّ أنا أن أطيع رئيسي؟

211
00:11:38,342 --> 00:11:39,907
(أنا معجب أكثر بـ(المسيح
من سياسي يساري

212
00:11:40,037 --> 00:11:41,862
ماذا؟ (المسيح) كان اليساري الأصلي

213
00:11:42,209 --> 00:11:44,122
لا أظن أنني سأترك
الشعر والصندل يخدعانك

214
00:11:44,252 --> 00:11:45,641
خاض العديد من النزاعات
مع الحكومة الكبيرة

215
00:11:45,815 --> 00:11:48,293
(شكراً جزيلاً على دعمك يا (مايك

216
00:11:48,423 --> 00:11:49,986
سأعاود قول هذا بسخرية

217
00:11:50,508 --> 00:11:52,333
عزيزي، لم لا تأتي وتساعدني
في تشغيل المشواة؟

218
00:11:52,463 --> 00:11:55,980
تعرفين كيف تشغلين المشواة -
حقاً؟ ستثق بي لإشعال فرن الرجال؟ -

219
00:11:56,112 --> 00:11:57,242
حسناً -
تعال -

220
00:11:58,893 --> 00:12:02,586
(لا بأس يا (ريان
ليس الجميع محظوظاً ليكون طفلاً مدخناً

221
00:12:03,889 --> 00:12:06,495
كلا هذين الشابين يسعيان بيأس
للحصول على استحسانك

222
00:12:06,843 --> 00:12:07,930
عم تتحدثين؟

223
00:12:08,060 --> 00:12:10,928
كلّ ما أفعله هو توزيع الإثناءات

224
00:12:11,058 --> 00:12:12,665
بالمناسبة، أنت تفعلين هذا بشكل خاطئ

225
00:12:13,360 --> 00:12:15,664
ستشعلين نفسك هكذا
عليك تنفيسها

226
00:12:16,141 --> 00:12:19,182
انطلقي -
عاشا جل حياتهما من دون أب -

227
00:12:19,312 --> 00:12:21,790
(ويصعب جداً على (ريان
(أن تميز (كايل

228
00:12:21,920 --> 00:12:24,092
أعلم، الأمر محزن -
(أجل، أعلم، أشعر بـ(ريان -

229
00:12:24,178 --> 00:12:25,351
لا، بل أنا الحزين

230
00:12:26,568 --> 00:12:29,609
(لأن اختياري لـ(كايل
يعني كم أن خياراتي سيئة

231
00:12:30,087 --> 00:12:32,475
"(أوتدور مان)"

232
00:12:38,038 --> 00:12:40,123
(صباح الخير يا (كايل -
(صباح الخير يا سيد (بي -

233
00:12:45,424 --> 00:12:46,510
(إيد) -
ماذا؟ -

234
00:12:46,640 --> 00:12:50,201
لماذا يغسل (كايل) سيارتك
مرتدياً زي دب؟

235
00:12:51,028 --> 00:12:52,810
لأن سيارتي متسخة وهذا مضحك

236
00:12:54,547 --> 00:12:56,850
إيد)، هذا صحيح)
لكن لماذا زي السباحة؟

237
00:12:57,242 --> 00:12:58,674
(لأن الإثارة تزيد المبيعات يا (مايكي

238
00:13:00,370 --> 00:13:02,281
ألست تقسو على (كايل) هذه الأيام؟

239
00:13:02,759 --> 00:13:05,887
نتجول في المتجر معاً صباح الأحد
هذا مهم، أليس كذلك؟

240
00:13:06,582 --> 00:13:08,189
يريد احترام يوم السبت
أليس كذلك؟

241
00:13:08,319 --> 00:13:11,056
أجل، يمكنه احترامه
وهو يرى من فتحتي عيني الدب

242
00:13:11,187 --> 00:13:12,708
إنه محظوظ لأنه لا يزال موظفاً

243
00:13:12,838 --> 00:13:15,314
إنه محظوظ لأن دباً ذكراً لم يره
في لباس السباحة ذاك

244
00:13:17,835 --> 00:13:21,875
إيد)، بحقك، ما خطبك؟) -
لا شيء إطلاقاً -

245
00:13:23,222 --> 00:13:26,045
(حسناً، يمكن لـ(كايل
أخذ يوم الأحد عطلة

246
00:13:26,307 --> 00:13:27,350
أيمكنك تركي بمفردي الآن؟

247
00:13:27,784 --> 00:13:28,826
(إيد)

248
00:13:29,522 --> 00:13:30,651
ما المشكلة؟

249
00:13:33,779 --> 00:13:35,039
خسرت (ويندي) الطفل

250
00:13:46,509 --> 00:13:48,508
حدث هذا قبل بضعة أيام
ولطالما كان احتمالاً ضعيفاً أن يتم

251
00:13:48,594 --> 00:13:51,637
أظنني كنت أحمق
لرفع مستوى آمالي

252
00:13:55,068 --> 00:13:56,197
(آسف يا (إيد

253
00:13:57,719 --> 00:14:00,933
كان سيكون صبياً أيضاً
ابني الوحيد

254
00:14:02,106 --> 00:14:03,149
أجل

255
00:14:05,277 --> 00:14:06,364
أيمكنني فعل أيّ شيء؟

256
00:14:07,015 --> 00:14:08,405
أجل، يمكنك أن تتركني وحدي

257
00:14:21,092 --> 00:14:23,829
"(أوتدور مان)"

258
00:14:24,003 --> 00:14:26,218
(مرحباً، معكم (مايك باكستر"
"(من (أوتدور مان

259
00:14:26,392 --> 00:14:29,260
أريد الحديث اليوم عن وباء"
"يجتاح البلاد

260
00:14:29,434 --> 00:14:32,040
"(ولست أعني فرقة (ون دايركشن"

261
00:14:32,823 --> 00:14:35,560
بل أتحدث عن الآباء"
"الذين يتخلون عن أبنائهم

262
00:14:36,125 --> 00:14:38,862
(فعلاً، أن تنادي بـ(أبي"
"هي هبة كبيرة

263
00:14:38,992 --> 00:14:42,033
تحضر حفلة لكنك لا تبقى"
"لتنظف الفوضى

264
00:14:42,163 --> 00:14:46,073
هذا صحيح، أولادك هم فوضى"
"إنها غلطتك

265
00:14:46,508 --> 00:14:50,374
الأولاد من بيوت بلا أب أكثر عرضة"
"للتسرب المدرسي ومعاقرة المخدرات

266
00:14:50,505 --> 00:14:52,590
وألا يرسلوا لك ربطة عنق"
"بشعة في عيد الأب

267
00:14:53,069 --> 00:14:55,936
يحتاجون آباءً"
"يعلمونهم كيف يصبحون رجالاً

268
00:14:56,067 --> 00:14:59,413
أشياء مثل رمي الكرة أو الحلاقة"
"بشكل صحيح أو المصافحة الثابتة

269
00:14:59,759 --> 00:15:01,888
وأكثر درس مهم لهم"
"!هو أن يأتوا عند حاجتهم

270
00:15:02,453 --> 00:15:05,016
التخلي عن ابنك هو صفعة"
"في وجه جميع الرجال

271
00:15:05,277 --> 00:15:07,188
وخاصة الرجال الذين لم تتح لهم الفرصة"
"ليكون لديهم ولد واحد

272
00:15:08,188 --> 00:15:11,968
من المثير للفضول أنّ ستة"
"من آخر ثمانية رؤساء لديهم بنات فقط

273
00:15:12,836 --> 00:15:15,269
ربما تكون هذه إشارة"
"على الرجال الناجحين والأقوياء

274
00:15:15,965 --> 00:15:18,138
"هل ذكرت أنّ لديّ ثلاث بنات؟"

275
00:15:19,006 --> 00:15:20,396
"(واحدة أكثر من (أوباما"

276
00:15:21,352 --> 00:15:24,697
لكن لا يزال بإمكان الآباء الغائبين"
"إرجاع الأمور إلى نصابها الصحيح

277
00:15:25,523 --> 00:15:28,174
(زورونا في (أوتدور مان"
"(في (يوم الأب الفظيع

278
00:15:28,912 --> 00:15:31,214
اعرض لنا ورقة من المحكمة"
"تفيد بالانتهاكات

279
00:15:31,388 --> 00:15:34,949
وسنمنحك خصماً بنسبة 15 في المئة"
"وركلة في أسفل الظهر

280
00:15:35,473 --> 00:15:36,993
"سأقدم ذلك مجاناً"

281
00:15:37,601 --> 00:15:39,382
اشتر قصبة صيد السمك"
"وخذه إلى الصيد

282
00:15:39,512 --> 00:15:41,121
"اشتر له خيمة وخذه للتخييم"

283
00:15:41,206 --> 00:15:44,813
اشتر قارب لأنّنا بحاجة"
"إلى بيع بعض القوارب

284
00:15:45,377 --> 00:15:49,158
ربما في أحد الأيام قد يدعوك ابنك"
"إلى تخرجه من المدرسة الثانوية

285
00:15:49,766 --> 00:15:54,414
قد تضطر لارتداء ربطة عنق شنيعة"
"لكنك سترتديها بفخر، لأنك استحققتها

286
00:16:02,539 --> 00:16:03,799
مرحباً، أردت رؤيتي يا سيد (بي)؟

287
00:16:03,929 --> 00:16:05,798
تفضل بالدخول
ماذا حدث لزي السباحة خاصتك؟

288
00:16:06,580 --> 00:16:08,491
خلعته، بدوت مضحكاً للغاية

289
00:16:10,751 --> 00:16:13,140
أنصت، اختر جبلاً جليدياً
لتجلس عليه

290
00:16:13,271 --> 00:16:16,094
لديّ أخبار جيدة لك
ليس عليك العمل يوم الأحد بعد الآن

291
00:16:16,659 --> 00:16:19,266
والسيد (إلزاتي) موافق؟ -
إنها فكرته -

292
00:16:20,047 --> 00:16:21,612
ولم يتخذ هذا القرار بسهولة

293
00:16:21,743 --> 00:16:23,915
أظنه يحب التجول في المتجر
معك يوم الأحد

294
00:16:24,001 --> 00:16:26,000
هذا مثل الكنيسة بالنسبة إليه

295
00:16:26,087 --> 00:16:28,259
يمكنه إحضار أيّ شخص
ليتجول معه في المتجر

296
00:16:28,389 --> 00:16:29,954
أعتقد أنه يحب مرافقتك

297
00:16:31,605 --> 00:16:35,514
حقاً؟ -
نحن أحياناً مهمون أكثر مما نظن -

298
00:16:36,470 --> 00:16:37,817
يمكنك خلع زي الدب الآن

299
00:16:37,948 --> 00:16:39,989
حسناً، شكراً لك
الجو حار جداً في هذا الزي

300
00:16:40,121 --> 00:16:41,814
لا أعرف كيف تستطيع
الدببة القطبية ارتداءه

301
00:16:45,595 --> 00:16:48,375
ربما لهذا السبب
يجعلها الاحتباس الحراري حزينة جداً

302
00:16:50,851 --> 00:16:52,329
يعتقد البعض أنّ هذه خرافة

303
00:16:52,633 --> 00:16:53,718
(لا يمكنك خداعي يا سيد (باكستر

304
00:16:53,849 --> 00:16:56,368
على عكس حيوانات الرنة
الدببة القطبية حقيقية

305
00:17:04,710 --> 00:17:06,709
مرحباً يا أبي، لم أتوقع مجيئك -
(مرحباً يا (كريس -

306
00:17:07,013 --> 00:17:08,924
(لم تتوقعي مجيء (بويد
لكنك تعلمت كيف تحبينه

307
00:17:10,359 --> 00:17:11,705
أجل

308
00:17:12,531 --> 00:17:13,574
(في الواقع، أنا هنا لرؤية (ريان

309
00:17:13,704 --> 00:17:17,136
هل هو في أحد المكانين في هذه الشقة
التي لا أستطيع رؤيتهما؟

310
00:17:17,614 --> 00:17:19,351
عزيزي! كن لطيفاً، حسناً؟

311
00:17:19,482 --> 00:17:21,305
كانت تلك الاحتجاجات مهمّة
بالنسبة إليه

312
00:17:21,393 --> 00:17:23,436
كان الأمر كما لو أخذ رئيسه
جزءاً من شخصيته

313
00:17:23,566 --> 00:17:25,218
الجزء الذي لا يحبه أحد

314
00:17:27,433 --> 00:17:30,344
مرحباً (مايك)، ماذا فعلنا
حتى نستحق هذه الزيارة الجميلة؟

315
00:17:30,474 --> 00:17:32,647
الآن، لماذا تعتقد
أنّها ستكون زيارة جميلة؟

316
00:17:33,690 --> 00:17:35,687
أكره أن أفعل هذا بك
لكن عليّ الذهاب إلى العمل، حسناً؟

317
00:17:35,862 --> 00:17:37,600
حسناً -
حسناً، أحبك -

318
00:17:37,730 --> 00:17:40,684
من الأفضل ألاّ أعود إلى المنزل
لأجد خطيبي في تلك الحقيبة

319
00:17:41,336 --> 00:17:42,770
لا أعدك يا عزيزتي

320
00:17:44,245 --> 00:17:47,592
ماذا هناك؟ -
لماذا استسلمت عن التقاط تلك الصور؟ -

321
00:17:47,722 --> 00:17:49,112
كان هذا مهماً بالنسبة إليك
أليس كذلك؟

322
00:17:49,678 --> 00:17:52,936
قلت لي أنني كنت أفعل الشيء الصحيح
(الآن أنا مشوش حقاً، يا (مايك

323
00:17:53,066 --> 00:17:55,587
أنت يساري نباتي
أنت مشوش أساساً

324
00:17:56,976 --> 00:18:01,016
ماذا لو أخبرتك أنّ لديّ طريقة تمكنك
من التقاط الصور والاحتفاظ بوظيفتك؟

325
00:18:01,234 --> 00:18:02,755
كنت لأقول إنّك عبقري

326
00:18:03,145 --> 00:18:04,492
هيّا، قلها، أريد أن أسمعها

327
00:18:05,318 --> 00:18:06,534
أنت عبقري

328
00:18:06,665 --> 00:18:08,751
ماذا تفعل؟ لا أحد يحب المجاملة

329
00:18:14,703 --> 00:18:17,527
إلى أيّ مدى تظنني أحمق؟
سأرتدي هذا وستحاول أن تطلق عليّ النار

330
00:18:20,481 --> 00:18:22,218
بصدق؟ تريدني أن أرتدي
رأس الدب هذا؟

331
00:18:22,826 --> 00:18:25,086
أنت محظوظ لأنني لم أحضر زي السباحة
الذي يترافق معه

332
00:18:26,085 --> 00:18:29,343
مع رأس الدب هذا، يمكنك التقاط صورك
من دون أن يتم كشفك

333
00:18:29,474 --> 00:18:32,341
لا تفكر في أنه زي سخيف
فكر فيه كأداة تسويقية

334
00:18:32,776 --> 00:18:34,514
أليس من الجبن عدم إظهار وجهي؟

335
00:18:34,775 --> 00:18:36,642
مع هذا الوجه
أظنك تسدي معروفاً للناس

336
00:18:38,641 --> 00:18:41,466
أعني، الدببة القطبية
تمثل الدمار للعالم

337
00:18:41,594 --> 00:18:44,506
ها أنت ذا، لم تأخذ وقتاً طويلاً
لتحوله إلى فكرة محبطة

338
00:18:46,461 --> 00:18:49,547
من وجهة نظر العلامة التجارية
فإنه أكثر فعالية بهذه الطريقة

339
00:18:50,197 --> 00:18:54,499
"دب مهتم"
"(إنه أفضل "(ريان) الباكي من (كندا

340
00:18:57,758 --> 00:18:59,148
لماذا تفعل هذا يا (مايك)؟

341
00:18:59,278 --> 00:19:00,712
لأنه لديك ابن

342
00:19:01,016 --> 00:19:04,534
ويجب أن تظهر له
كيف يدافع الرجل عن مبادئه

343
00:19:04,969 --> 00:19:06,750
عليه أن يدافع كدب على ما يبدو -
أجل -

344
00:19:07,533 --> 00:19:08,620
شكر ًلك، سأجرّب ذلك

345
00:19:08,705 --> 00:19:11,226
حسناً، هناك لاصق هناك
جربه لمعرفة ما إذا كان يناسبك

346
00:19:11,356 --> 00:19:12,399
حسناً

347
00:19:13,441 --> 00:19:14,614
ما هذا بحق الجحيم؟

348
00:19:16,395 --> 00:19:18,785
عليك تهويته
ربما أطلقت الريح فيه

349
00:19:22,131 --> 00:19:24,607
هذا لمهاجمتك السيدة العذراء

350
00:19:53,022 --> 00:19:54,281
(صباح الخير سيد (إلزاتي

351
00:19:55,063 --> 00:19:56,236
(كايل)

352
00:19:56,670 --> 00:19:57,887
ماذا تفعل هنا؟

353
00:19:58,191 --> 00:19:59,278
انتظر

354
00:19:59,669 --> 00:20:02,926
أليس اليوم هو الأحد؟ أم أنني
تناولت الدواء الخاطئ هذا الصباح؟

355
00:20:04,839 --> 00:20:08,184
أتيت لأتجول في المتجر معك
وجلبت لك فطيرة النخالة

356
00:20:08,879 --> 00:20:10,269
ماذا سيقول الرب عن هذا؟

357
00:20:10,878 --> 00:20:14,267
سيقول إنّني أقوم بعمله
أبقي السيد (إلزاتي) منتظم الهضم

358
00:20:16,916 --> 00:20:19,262
تعمل هذه الفطائر بطريقة عجيبة

359
00:20:21,087 --> 00:20:22,260
سعيد لأنّك تمكنت من الحضور يا بني

360
00:20:22,781 --> 00:20:24,476
أنا أيضاً -
أجل، حسناً، أنصت -

361
00:20:24,606 --> 00:20:26,475
إذا تجولنا في المتجر بسرعة

362
00:20:26,735 --> 00:20:30,036
يمكنك الانتهاء قبل الساعة 11
للذهاب لحضور خدمات الكنيسة

363
00:20:30,385 --> 00:20:34,468
هل أنت متأكد؟ -
أعلم أن الرب يريدك لنفسه اليوم -

364
00:20:34,599 --> 00:20:36,946
ولكن لا مانع من المشاركة
يمكنني أن أكون الرجل الأوعى

365
00:20:38,336 --> 00:20:40,463
أرى بعيني الصغيرة
رجلاً رائعاً

366
00:20:40,899 --> 00:20:43,810
الوقت باكر للغاية على هذا -
أجل -

367
00:20:46,503 --> 00:20:50,371
هل أخبرتك عن الوقت الذي رأيت فيه
سامي ديفيس جونيور) في المتجر؟)

368
00:20:51,021 --> 00:20:53,976
بعد العرض في (الكازينو) اللاتيني
في (شيري هيل)، (نيو جيرسي)؟

369
00:20:56,062 --> 00:20:58,276
لا، أود سماعها -
حسناً -

370
00:20:59,059 --> 00:21:02,883
(حسناً، كان (سامي
في قسم الخضار حسناً؟

371
00:21:03,144 --> 00:21:06,272
واشتكى من أن الموز كان طرياً قليلا

372
00:21:06,662 --> 00:21:10,485
لذلك اقترحت أن يأخذها لمشاهدة
(فيلم (ميمي فان دورين

373
00:21:11,702 --> 00:21:14,091
وفقد (سامي) عقله

