﻿1
00:00:04,181 --> 00:00:05,746
صغيري، ألا تريد أي لحم مقدد؟

2
00:00:05,876 --> 00:00:07,223
يقول والدي أنه عندما نأكل
اللحم المقدد

3
00:00:07,353 --> 00:00:10,699
فنحن نساهم بإبادة
حيوانات ذكية جداً

4
00:00:11,002 --> 00:00:14,044
عندما تستطيع الحيوانات البرية تهجئة
إبادة جماعية" سأتوقف عن أكلها"

5
00:00:14,174 --> 00:00:17,476
حتى إن كتب للحيوان البري مقالة في
صحيفة (نيويورك تايمز) ستستمر بأكله

6
00:00:18,475 --> 00:00:20,864
وسيكون لدي شيء
لأغلف به بقايا الطعام

7
00:00:22,733 --> 00:00:23,818
صباح الخير أيتها العائلة -
مرحباً -

8
00:00:23,950 --> 00:00:25,427
تتذكرون جميعكم (جينا)، أليس كذلك؟ -
مرحباً يا جينا -

9
00:00:25,558 --> 00:00:26,687
كيف كان الفطور المتأخر؟

10
00:00:26,817 --> 00:00:29,771
عظيم، آمل أن يكون الأخير
!من دون شراب (ميموزا) كبير

11
00:00:30,206 --> 00:00:33,334
هذا صحيح، ستبلغين
الواحدة والعشرين عما قريب

12
00:00:33,464 --> 00:00:36,767
أجل، يمكنني أن أدخل أخيراً
إلى ناد ليلي من دون هوية مزورة

13
00:00:37,852 --> 00:00:40,502
فأنا لا أعرف كيف تبدو
النوادي الليلية الحقيقية

14
00:00:41,111 --> 00:00:43,414
سأفتقد لكل هذه الأكاذيب
المثيرة للشفقة

15
00:00:43,542 --> 00:00:46,715
سيستمر الكذب، لكن سيكون
مضحكاً أكثر لأنها ستكون ثملة

16
00:00:47,714 --> 00:00:50,583
أنا أتطلع بشدة لعيد ميلادك

17
00:00:50,713 --> 00:00:54,579
كنت أمضي الكثير من الوقت كأم
لذا رجاءً أقيمي حفلةً رائعة

18
00:00:54,710 --> 00:00:57,013
مثل تلك الكرة الفاخرة
(في فيلم (فروزن

19
00:00:58,402 --> 00:01:00,227
يا للعجب! ربما فات الأوان
بالنسبة إلي

20
00:01:00,357 --> 00:01:01,574
هيا أيها الفتى، فلنذهب

21
00:01:01,792 --> 00:01:03,269
هل يمكننا مشاهدة
فيلم (فروزن) مجدداً؟

22
00:01:03,355 --> 00:01:05,658
سأعطيك ألف دولار إذا لم نفعل

23
00:01:06,874 --> 00:01:09,741
وداعاً -
بالحديث عن المال إذاً -

24
00:01:09,872 --> 00:01:12,654
علينا أن نبدأ الحديث حول حفلتي
أريد أن أعطيكم الكثير من الوقت

25
00:01:12,739 --> 00:01:14,739
في حال كنتم تريدون
صرف بعض الأموال

26
00:01:14,824 --> 00:01:17,693
عزيزتي، كم سيتطلب من الوقت
لصرف فاتورة تبلغ عشرين دولاراً؟

27
00:01:18,910 --> 00:01:22,254
(مضحك جداً، من أجل عيد ميلاد (جينا
قام والدها بأخذها هي وأصدقائها الـ12

28
00:01:22,384 --> 00:01:24,427
إلى حفل (كوتشيلا) الموسيقي

29
00:01:24,557 --> 00:01:26,643
وهل يريدون تبنيك؟
أين نوقع؟

30
00:01:27,902 --> 00:01:30,464
يقوم والدي بفعل هذا ليتباهى
أمامي والدتي وحبيبها الجديد

31
00:01:30,552 --> 00:01:33,898
(أجل، الذي يشتري لـ(جينا
سيارة (إسكالاد) جديد ليتباهى بنفسه

32
00:01:34,028 --> 00:01:37,721
يقولون إنه في الطلاق، الأطفال
هم الذين يعانون، لكننا نبلي حسناً

33
00:01:38,503 --> 00:01:40,328
(بشكل مأساوي، والدا (ماندي
يحظيان بسعادة زوجية

34
00:01:40,458 --> 00:01:42,283
لذا لست عليّ فعل أي شيء لإبهارها

35
00:01:42,414 --> 00:01:43,978
!وهو يبرع في ذلك

36
00:01:45,672 --> 00:01:47,366
آسفة، ما زال والداك
يحبان بعضهما

37
00:01:47,497 --> 00:01:49,364
استمتعي بمنزلك الواحد -
شكراً -

38
00:01:52,492 --> 00:01:56,490
اسمعوا، لا أتوقع منكم أيها الرفاق
أن تستأجروا طائرة بمناسبة عيد ميلادي

39
00:01:56,577 --> 00:01:59,791
لكن ماذا عن استئجار نادي ليلي
لـ300 من أصدقائنا المقربين

40
00:02:00,618 --> 00:02:02,312
هذه فكرة عظيمة
ما هو المكان الذي نحبه في (كولفاكس)؟

41
00:02:02,442 --> 00:02:03,615
ما اسم ذلك المكان؟ -
(تشكي تشيز) -

42
00:02:03,746 --> 00:02:06,222
تشكي تشيز)، نحب ذلك المكان)
بإمكاننا استئجار ذلك

43
00:02:06,352 --> 00:02:09,263
أجل، ويمكننا توظيف ذلك الجرذ
ليقوم بالأعمال كالرقص على الطاولة

44
00:02:09,394 --> 00:02:11,826
(ما لم يظهر أيضاً في (كوتشيلا -
يمكن أن يكون هذا -

45
00:02:11,957 --> 00:02:14,912
كوتشيلا)، كل محبي الجاز)
في مكان واحد

46
00:02:15,042 --> 00:02:18,082
هجوم طائرة بدون طيار، ولن نضطر
لرؤية قبعة (بوركبي) مرة أخرى

47
00:02:18,604 --> 00:02:21,558
ماندي)، لا ننوي أن نفلس)
لإقامة هذه الحفلة

48
00:02:21,688 --> 00:02:24,772
إيف)، هلّا توقفت رجاءً)
عن الحديث حول تفجير الناس؟

49
00:02:25,903 --> 00:02:27,858
هذا ليس عادلاً -
أجل -

50
00:02:28,423 --> 00:02:30,683
حسناً، يبدو أننا لا نتفق البتة
حول فكرة الحفلة بأكملها

51
00:02:30,813 --> 00:02:33,246
فلنتحدث عن الهدايا إذاً

52
00:02:34,896 --> 00:02:36,156
ماذا إن أهديتموني سيارة؟

53
00:02:36,591 --> 00:02:38,546
سيارة جديدة؟ لا أظن ذلك

54
00:02:38,676 --> 00:02:40,457
(يا رفاق، ستجلب والدة (جينا
سيارة (إسكالاد) لها

55
00:02:40,587 --> 00:02:42,412
وأنا شخص أفضل
(بكثير من (جينا

56
00:02:42,891 --> 00:02:44,976
أنا أتسكع معها لأن لديها
أشياء جميلة فحسب

57
00:02:45,931 --> 00:02:49,451
(لن أشتري لك سيارة (إسكالاد -
أبي، إنها سيارات عملية جداً وآمنة -

58
00:02:49,582 --> 00:02:53,187
(حسناً، إنها لم تحم (تايغر وودز
من امرأة غاضبة تحمل تسع مكاو

59
00:02:54,491 --> 00:02:57,967
هذا غبي للغاية
لا حفلة كبيرة، لا سيارة

60
00:02:58,053 --> 00:03:01,920
هيا، أستحق ذلك بالكامل -
من أين لك هذا السلوك المتذمر -

61
00:03:02,050 --> 00:03:03,571
هيا، كنت تتصرفين بشكل
ناضج جداً مؤخراً

62
00:03:03,701 --> 00:03:05,178
بالضبط، أنت تدينين لي

63
00:03:06,394 --> 00:03:07,611
نحن ندين لك!؟

64
00:03:07,828 --> 00:03:09,827
لقد أطعمناك وألبسناك وعلمناك

65
00:03:09,957 --> 00:03:13,042
كلا، لقد كان تعليماً عاماً
لن أتلقى ضربة من أجل هذا

66
00:03:14,302 --> 00:03:17,039
يا رفاق، عيد الميلاد الـ21
هو آخر عيد ميلاد جيد

67
00:03:17,170 --> 00:03:18,429
بعد ذلك، تصبح أعياد ميلاد حزينة

68
00:03:18,560 --> 00:03:20,515
الأمر أشبه كأن الشخص يمر بسن
الـ30 ثم الـ40 ثم الـ50 وثم يموت

69
00:03:22,165 --> 00:03:27,075
انظري إلى ذلك، سبق ومت
وأنت في طريقك إلى منيتك

70
00:03:28,074 --> 00:03:29,205
هيا

71
00:03:29,333 --> 00:03:31,810
ماندي) التي كنا نأمل أن نجلب)
هدية لها هي الناضجة

72
00:03:31,942 --> 00:03:34,200
التي تفكر بالآخرين أكثر
مما تفكر بنفسها

73
00:03:34,331 --> 00:03:37,198
إذاً، اشتري لـ(ماندي) تلك سيارة
إسكالاد) وسنتشاركها)

74
00:03:39,761 --> 00:03:42,804
!أحبكم يا رفاق، لكن حظكم سيئ في هذا

75
00:03:54,663 --> 00:03:56,923
يا صاحبي
يا صاح

76
00:03:57,617 --> 00:03:59,747
تحرك، لا يمكنك البقاء هنا

77
00:04:01,788 --> 00:04:02,961
!(كايل)

78
00:04:05,612 --> 00:04:08,567
(آسف يا سيد (لارابي
سأدخل إلى المتجر

79
00:04:08,697 --> 00:04:11,651
أجل، وربما تريد
أن تطلب زيادة في الأجر

80
00:04:19,384 --> 00:04:23,773
(أرأيت، الطريقة التي أفعلها يا (كايل
هي النوم في المنزل ثم القدوم للعمل

81
00:04:25,206 --> 00:04:26,944
(كنت أنتظر صديقي (دايف -
شكراً لك -

82
00:04:27,074 --> 00:04:28,509
لا بد أنه قد غط في النوم

83
00:04:29,159 --> 00:04:31,549
هل (ديف) هو صديق
بإمكاننا أن نراه جميعنا؟

84
00:04:32,331 --> 00:04:33,939
بالطبع -
حسناً -

85
00:04:34,286 --> 00:04:36,676
(إنه ليس مثل (مونتي
الشبح الذي يعيش في غرفة الاستراحة

86
00:04:38,023 --> 00:04:41,759
يعيش (ديف) في المرفأ، وظننت أنه
إن انتظرت في مكانه فسيظهر

87
00:04:41,976 --> 00:04:43,063
هل هو مشرد؟

88
00:04:43,193 --> 00:04:45,366
كلا، منزله هو المرفأ

89
00:04:46,365 --> 00:04:48,232
أنا قلق لأنه يمكن أن يكون ضائعاً

90
00:04:48,710 --> 00:04:51,969
هل يمكن أن يضيع شخص مشرد؟
ليس كما لو أنه يمكن معرفة مكانهم

91
00:04:52,403 --> 00:04:54,489
حسناً، من المتوقع
أن أرى (ديف) كل صباح

92
00:04:54,835 --> 00:04:56,662
أعطيته (البايغل) و(الدونات) الفاسدين

93
00:04:56,920 --> 00:05:00,136
إن كان هذا كل ما يأكله
ربما ذهب لمكان ما بحثاً عن الألياف

94
00:05:01,440 --> 00:05:05,090
مرحباً، هل يرتدي (ديف) قبعة
فريق (سان دييغو تشارجرز) الزرقاء

95
00:05:05,220 --> 00:05:07,435
أجل، لكنه معجب بفريق
برونكوز) سراً)

96
00:05:07,653 --> 00:05:08,956
أجل، يريد من الناس أن يروا قبعته

97
00:05:09,087 --> 00:05:12,476
(ليظنوا أن جماهير فريق (تشارجر
عديمو الفائدة ينامون فوق قذارتهم

98
00:05:13,257 --> 00:05:14,605
عليك أن تعجب بالتزامه

99
00:05:16,125 --> 00:05:17,862
أو من المحتمل أنه قد وجد قبعة

100
00:05:18,733 --> 00:05:22,077
رأيته منذ بضعة أيام
وطردته من العقار

101
00:05:22,207 --> 00:05:25,509
ماذا فعلت!؟ لماذا قد تفعل هذا -
(لأنه عمل (تشك -

102
00:05:25,727 --> 00:05:28,117
هذا لا يعني أن تقرر
أين يعيش الجميع؟

103
00:05:28,246 --> 00:05:31,461
(فقط لأنك تشبه (مورغان فريمان
لا يعني أنك شخص عظيم

104
00:05:33,331 --> 00:05:36,459
جدياً، إنه أكبر مني بقرابة 40 عاماً

105
00:05:37,586 --> 00:05:38,934
لمَ كل هذا الصراخ؟
ماذا يحدث؟

106
00:05:39,065 --> 00:05:41,844
لا يستطيع (كايل) التمييز
(بيني وبين (مورغان فريمان

107
00:05:42,758 --> 00:05:45,712
(ماذا، هل أنت مجنون؟ (مورغان فريمان
أكبر منك بست أو سبع سنوات!؟

108
00:05:48,710 --> 00:05:51,838
يأوي (كايل) ذلك الشخص
المشرد من المرفأ؟

109
00:05:51,968 --> 00:05:53,185
أجل، أعرفه

110
00:05:53,271 --> 00:05:57,398
أجل، لا يمكن أن نأوي مشردين
يتسكعون بالجوار بحثاً عن صدقات

111
00:05:57,659 --> 00:06:00,484
ديف) فخور جداً)
إنه لا يطلب صدقات

112
00:06:00,570 --> 00:06:02,134
ماذا عن (البايغل) و(الدونات)؟

113
00:06:02,265 --> 00:06:04,003
حسناً، يجعلني أرميها
في مكب القمامة أولاً

114
00:06:04,133 --> 00:06:05,739
وثم عليه أن يدخل ويجلبهما

115
00:06:06,131 --> 00:06:08,434
يحب (ديف) أن يعمل
للحصول على ما يريد

116
00:06:08,783 --> 00:06:12,649
(أجل، يمكن أن يكون خطيراً يا (كايل
ما الذي نعلمه حقاً عن هذا الشخص؟

117
00:06:12,779 --> 00:06:15,994
(اسمه هو (ديفيد هيل
(ولد في (فلوريدا

118
00:06:16,124 --> 00:06:19,469
(درس في كلية المجتمع في (برو وارد
انتقل إلى (ألباكركي) وأصبح لحاماً

119
00:06:19,600 --> 00:06:21,685
آذى نفسه بسبب حادث عمل

120
00:06:21,816 --> 00:06:23,466
كان عنده مشكلة مع مسكنات الألم

121
00:06:23,596 --> 00:06:25,074
ترك الدراسة، سافر في جميع
أنحاء البلاد

122
00:06:25,204 --> 00:06:28,463
(انتهى المطاف به في (دينفر
منذ ستة أو ثمانية أشهر

123
00:06:28,679 --> 00:06:34,719
مهلاً، انتظر لحظة كيف تعلم كل هذا
الآن؟ تبدو مثل موسوعة الآفاق للمشردين

124
00:06:36,109 --> 00:06:38,977
مشيت بجانبه ذات يوم
"وقلت "ما الأخبار؟

125
00:06:39,193 --> 00:06:41,236
بعد ساعتين، تمنيت
"لو أني قد قلت "مرحباً

126
00:06:42,757 --> 00:06:45,016
يمكن لـ(ديف) أن يكون ثرثاراً

127
00:06:45,885 --> 00:06:48,014
وخاصةً بعد قهوة هذا الصباح
التي أرسلتها عن طريق القمامة

128
00:06:48,839 --> 00:06:52,010
اشتريت له الأحذية ولكنه لم يأخذها
ما لم أضعها في القمامة

129
00:06:52,142 --> 00:06:54,444
وتوجب عليّ العودة
ورمي بعض الجوارب له

130
00:06:55,182 --> 00:06:56,963
إن كان هذا لا يضيركما يا سيديّ

131
00:06:57,094 --> 00:06:59,701
سأرغب بأخذ استراحة الغداء
(باكراً والذهاب لأبحث عن (ديف

132
00:06:59,832 --> 00:07:03,524
لا تحضره إلى هنا فحسب
لا يمكنه أن يعيش خلف المتجر، اتفقنا؟

133
00:07:03,828 --> 00:07:06,261
ماذا سيحدث لكل الأشياء
التي طلبها من موقع (أمازون)؟

134
00:07:06,826 --> 00:07:09,910
(حسناً، كما أعرف (ديف
ربما يكون لديه مكب لإعادة التوصيل

135
00:07:15,819 --> 00:07:17,035
(تفوح رائحة (اللازانيا

136
00:07:17,209 --> 00:07:19,903
أجل، لقد جهزت تقريباً
أنا أصنع سلطة لذيذة

137
00:07:20,033 --> 00:07:22,641
هذا لن يعوض (اللازانيا)، صحيح؟ -
كلا -

138
00:07:23,379 --> 00:07:24,422
مرحباً

139
00:07:24,552 --> 00:07:27,420
عزيزي، أين كنت؟
نحن ننتظرك منذ ساعات؟

140
00:07:28,029 --> 00:07:30,114
(بعد المدرسة ذهبت أنا و(كايل
إلى الأحياء الفقيرة

141
00:07:30,199 --> 00:07:32,850
هل يحاول (كايل) أن يثبت
أنك يمكن أن تكوني أسوأ؟

142
00:07:33,588 --> 00:07:35,153
إنه يبحث عن صديق
(اسمه (ديف

143
00:07:35,284 --> 00:07:38,107
الذي اعتاد أن يعيش في المرفأ
لكنه يمر بأوقات عصيبة الآن

144
00:07:38,498 --> 00:07:41,236
(حسناً، لا أحب فكرة أن يأخذك (كايل
إلى ذلك الجزء من المدينة

145
00:07:41,366 --> 00:07:44,364
أعتقد أنها ستكتسب خبرة مفيدة في تعلم
كيفية عيش الناس الأقل حظاً

146
00:07:44,494 --> 00:07:46,493
(حسناً، فكرة (ماندي
عن الناس الأقل حظاً

147
00:07:46,623 --> 00:07:48,968
هم الناس الذين لا يزالون
(يستخدمون (أيفون 5

148
00:07:51,749 --> 00:07:53,400
هل وجد (كايل) صديقه؟ -
كلا -

149
00:07:53,530 --> 00:07:57,224
وثم بدأت تمطر فبدأ الجميع
بمهمة الإنقاذ

150
00:07:57,310 --> 00:07:59,569
ما زال في الأسفل يقدم الطعام -
طعام مجاني -

151
00:07:59,744 --> 00:08:01,959
هذا سيحفز المستغلين
للحصول على عمل

152
00:08:02,784 --> 00:08:05,174
هذا ما تقوله الفتاة التي على وشك
أن تحصل على طعام مجاني

153
00:08:05,304 --> 00:08:07,737
أنا آسفة، يجب ألا يلوموا
سوى أنفسهم

154
00:08:07,867 --> 00:08:10,040
لقد اتخذوا قرارات سيئة
أليس كذلك يا أبي؟

155
00:08:10,171 --> 00:08:11,907
خاصةً إن صوتوا للديمقراطيين

156
00:08:13,473 --> 00:08:16,427
(هيا، الحقيقة هي أنّ (أمريكا
(في عهد (أوباما

157
00:08:16,557 --> 00:08:18,599
كان أجر راتب واحد
يفصل الجميع عن التشرد

158
00:08:18,729 --> 00:08:21,291
أجل، لأنه لم يكن هنالك
(مشردون قبل عهد (أوباما

159
00:08:21,379 --> 00:08:25,378
كلا، فقط مجموعة من الناس
الحزينين يمشون مسافات طويلة

160
00:08:25,942 --> 00:08:28,982
حسناً، هذا محزن لكنني
ما زلت لا أحب فكرة

161
00:08:29,114 --> 00:08:31,025
أن تكون (ماندي) في الأسفل
مع هؤلاء الرجال المضطربين

162
00:08:31,155 --> 00:08:36,977
في الواقع، نصف المشردين من النساء
ليست النوعية التي كنا نأملها؟

163
00:08:37,498 --> 00:08:39,801
أجل، يحرقن حمالات الصدر
ليبقين دافئات

164
00:08:41,452 --> 00:08:46,317
مثير للغاية، أستمر بالتساؤل
كشخص يهتم كثيراً بالآخرين

165
00:08:46,448 --> 00:08:47,925
ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة؟

166
00:08:48,099 --> 00:08:50,532
وثم تأتيني الفكرة
يمكنني التطوع

167
00:08:50,662 --> 00:08:53,615
حسناً، ماذا؟
أن تمنحي المشردين تحسيناً للمظهر؟

168
00:08:56,006 --> 00:08:58,570
أظن أن هذه إحدى الطرق
لتجميل المنتزهات

169
00:08:59,656 --> 00:09:01,958
أنا متحمسة جداً للتبرع

170
00:09:02,480 --> 00:09:04,652
حتى إنني قد أخبرت سيدة
أنني سأواعد ابنها

171
00:09:05,739 --> 00:09:07,911
لكن لا تقلقي
إنه مكنسة مع قبعة عليها

172
00:09:08,910 --> 00:09:11,125
حسناً، العشاء جاهز -
حسناً، يجب أن أحضر هاتفي -

173
00:09:11,257 --> 00:09:13,124
لا تحتاجين هاتفك لتناول الفطور

174
00:09:13,255 --> 00:09:14,775
إذاً، كيف سأزور موقع إنستغرام؟

175
00:09:16,686 --> 00:09:20,249
(منذ متى تنجذب (ماندي
لناس ضائعين من دون مستقبل

176
00:09:20,553 --> 00:09:22,856
(حسناً، أظن أن مواعدة (كايل
جعلها تبدأ بمثل هكذا أمور

177
00:09:22,986 --> 00:09:25,939
ألم تفهموا هذا؟ كلام (ماندي) الجديد
"أنا أهتم بالعالم"

178
00:09:26,027 --> 00:09:29,373
هي طريقتها الجديدة للتملق
لكي تجلبوا لها سيارة فاخرة جديدة

179
00:09:29,503 --> 00:09:31,588
لقد تحديتماها في أن تصبح
شخصاً جيداً، هل تتذكران؟

180
00:09:31,763 --> 00:09:33,154
هيا، إنها ليست أنانية هكذا

181
00:09:33,239 --> 00:09:35,585
ما المانع إذا جعلها هذا تصبح
شخصاً جيداً في العالم!؟

182
00:09:35,716 --> 00:09:36,846
(أنا أتفق مع (كريس

183
00:09:37,020 --> 00:09:40,235
من الجيد، أنها تفكر بأشخاص آخرين
من الجيد أنها قد بدأت فترة التفكير

184
00:09:40,538 --> 00:09:43,276
إنها تتحكم بك أيها العجوز
لقد خدعتك تماماً

185
00:09:43,407 --> 00:09:44,666
هيا يا عزيزتي -
حسناً -

186
00:09:44,753 --> 00:09:46,361
فلنتل صلاة الشكر رجاء

187
00:09:47,924 --> 00:09:50,227
حسناً، نحن نتلو صلاة الشكر، اهدأ

188
00:09:51,704 --> 00:09:53,834
أيها الرب، شكراً لك
على كل النعم التي وهبتنا إياها

189
00:09:53,964 --> 00:09:57,179
ونتمنى أن يكون الأشخاص الذين نحبهم
بكامل صحتهم وبمأمن من هذه العاصفة

190
00:09:57,265 --> 00:10:00,046
آمين -
واعتن بأولئك الذين ليسوا بمأمن -

191
00:10:00,828 --> 00:10:02,479
مخادعة

192
00:10:08,518 --> 00:10:10,517
"(مدونة (أوتدور مان"

193
00:10:11,993 --> 00:10:14,731
(مرحباً، معكم (مايك باكستر
(من (أوتدور مان

194
00:10:14,905 --> 00:10:16,555
لقول بعض الكلمات عن التشرد

195
00:10:16,860 --> 00:10:19,423
إنها مشكلة، لها منزلتها للمفارقة

196
00:10:19,814 --> 00:10:21,899
قامت الحكومة بتجربة لحلها

197
00:10:22,161 --> 00:10:25,461
جاؤوا بفكرة مشاريع الإسكان
حيث يطلق الناس النار على بعضهم

198
00:10:26,158 --> 00:10:28,503
لا يمكننا الاعتماد على الديمقراطيين
في أن يبلوا حسناً مع مسألة التسكين

199
00:10:28,633 --> 00:10:30,762
فلقد فقدوا منزلي الكونغرس

200
00:10:31,501 --> 00:10:34,151
لكن إن أردت إبقاء اللوم
بعيداً عن الحكومة الأمريكية

201
00:10:34,673 --> 00:10:36,585
علينا جميعنا أن ننهض ونساعد بعضنا

202
00:10:36,715 --> 00:10:40,495
لا سيما من خلال المنظمات الخيرية
(مثل مهمة الإنقاذ في (دينفر

203
00:10:40,755 --> 00:10:44,578
سترون هنا على الموقع صورة
(لصديقنا المشرد الذي اسمه (ديف

204
00:10:44,796 --> 00:10:46,186
إنه مع واحد من موظفينا

205
00:10:46,272 --> 00:10:48,313
موظفنا هو الذي يبدو مشرداً

206
00:10:48,967 --> 00:10:51,313
لم نر (ديف) مؤخراً
وبدأنا نقلق

207
00:10:51,442 --> 00:10:53,138
(إذاً يا (ديف
إذا حدث ورأيت هذا

208
00:10:53,268 --> 00:10:55,700
(أو أياً منكم رأى (ديف
فلتتواصلوا مع (أوتدور مان) رجاءً

209
00:10:55,831 --> 00:11:00,045
بقيتكم، تعالوا هنا اشتروا خيمة
يمكن أن تكون منزلك البعيد عن بيتك

210
00:11:00,219 --> 00:11:03,347
(في هذا اليوم والوقت ومع تولي (أوباما
الرئاسة، لا يضير أن تملكوا احتياطياً

211
00:11:03,477 --> 00:11:05,606
إذ من المحتمل أنك ستحتاجها

212
00:11:10,820 --> 00:11:12,295
أجل -
!(مايك) -

213
00:11:12,383 --> 00:11:15,859
أنت تعلم أنني معجب كبير بمدونات
الفيديو خاصتك، أليس كذلك؟

214
00:11:16,033 --> 00:11:17,945
لكن هذا الفيديو بعيد عن الهدف
(تماماً يا (مايك

215
00:11:19,248 --> 00:11:21,811
أنا معجب كبير بمجاملاتك
والتي تحتاج بعض العمل

216
00:11:21,941 --> 00:11:23,114
حسناً

217
00:11:23,853 --> 00:11:26,547
أنا أتحدث عن تحويلك
المتجر لملجأ للمشردين

218
00:11:26,677 --> 00:11:29,110
هذا لم يكن موضوع مدونة الفيديو -
(ظهر عشرون متشرداً اسمهم (ديف -

219
00:11:29,240 --> 00:11:30,892
يسألونني ماذا ربحوا

220
00:11:32,108 --> 00:11:34,237
هل يرتدي أي منهم قبعة نادي
(سان دييغو تشارجرز)

221
00:11:34,367 --> 00:11:37,756
(أنا لا أتكلم عن (ريان ليف
رأيته في الأسفل عند مكب القمامة

222
00:11:38,712 --> 00:11:42,621
إنه من السيئ أنّ المشردين
احتلوا منتزه المدينة الذي أموله

223
00:11:42,753 --> 00:11:45,534
من المفترض أن يكون
منتزه (إيد ألزات) للعائلات

224
00:11:45,662 --> 00:11:50,399
في المساء، يظهر بعض السادة
المتحفظين، وأنا لا أسأل أية أسئلة

225
00:11:52,310 --> 00:11:55,134
إذا كنت في مكانك، فسأمسح
قضبان اللعب، سأخبرك بذلك

226
00:11:56,047 --> 00:11:58,480
مرحباً، أخبار رائعة يا رفاق
(لقد وجدت (ديف

227
00:11:58,784 --> 00:12:00,260
لقد عاد المتشرد المبذر

228
00:12:00,652 --> 00:12:02,304
!(كما وجد (ديف

229
00:12:02,390 --> 00:12:06,170
رأى (ديف) مدونة السيد (بي) الرائعة
في المكتبة واتصل بي، يجب أن أقله

230
00:12:06,300 --> 00:12:08,733
اعرف ما إذا كان (ديف) سيسمح
لك بأن تقله إلى المأوى

231
00:12:08,863 --> 00:12:12,383
أفضل مكان له، صحيح -
حسناً، أتمنى أن أجعله يستقر -

232
00:12:12,600 --> 00:12:15,077
يجب على (ديف) أن يبدأ
بالتفكير حول تقاعده

233
00:12:15,207 --> 00:12:17,293
حقاً، التقاعد من ماذا؟

234
00:12:17,727 --> 00:12:20,333
على ما يبدو أن لديه مرفأ
(انتقاه في (فلوريدا

235
00:12:26,069 --> 00:12:27,198
(يا (ديف

236
00:12:27,415 --> 00:12:30,457
أنا مسرور أن (كايل) قد وجدك لكنك
(لا يمكنك أن تبقى هنا يا (ديف

237
00:12:35,193 --> 00:12:39,624
آسف يا سيد (بي) هذا أنا، كنت أبحث
عن مكان دافئ لأنام فيه الليلة الماضية

238
00:12:40,058 --> 00:12:41,796
لما لا تذهب إلى منتزه
إيد ألزات) فحسب؟)

239
00:12:41,927 --> 00:12:43,577
هناك الكثير من الرجال
الذي يريدون العناق هناك

240
00:12:45,967 --> 00:12:49,267
ماذا يحدث؟ -
رفض (ديف) الذهاب إلى المأوى -

241
00:12:49,355 --> 00:12:52,223
لذلك كان خياري الوحيد
هو أن آخذه إلى منزلي

242
00:12:52,396 --> 00:12:54,960
هل يعرف (ديف) أن المأوى
أجمل من منزلك؟

243
00:12:57,871 --> 00:12:59,131
أجل، حاولت إخباره

244
00:12:59,956 --> 00:13:01,955
لكنه بدا سعيداً جداً
على (الفوتون) الخاص بي

245
00:13:02,085 --> 00:13:04,866
وثم ذهبت إلى الصيدلية
للحصول على دواء السكري خاصته

246
00:13:05,083 --> 00:13:06,647
لأنني قلق حقاً
بشأن أنه قد يفقد قدماً

247
00:13:06,865 --> 00:13:09,689
هل تعلم ما الذي أسمعه؟
ربما قد أستعيد أحد هذه الأحذية

248
00:13:10,948 --> 00:13:13,511
عندما رجعت، كان هنالك عقدة
على قبضة الباب

249
00:13:13,773 --> 00:13:15,684
حسناً، نعلم جميعاً ماذا يعني ذلك

250
00:13:16,465 --> 00:13:18,463
لذا ذهبت إلى الخارج لأجلب
له بعض الطعام التايلندي

251
00:13:22,634 --> 00:13:27,371
لكن عندما عدت كان يقيم حفلةً
واحتاج المنزل لنفسه نوعاً ما

252
00:13:27,847 --> 00:13:30,064
حسناً، لمَ لم تبقى في شاحنتك
لمدة من الزمن؟

253
00:13:30,629 --> 00:13:32,845
صديق (ديف) القصير
كان هناك مع سيدة

254
00:13:34,148 --> 00:13:35,582
حظاً موفق في بيع الشاحنة

255
00:13:36,973 --> 00:13:40,058
المغازلة بين المتشردين
(تحدث في (كارفاكس

256
00:13:42,273 --> 00:13:46,878
(لا يمكنك حل مشاكل متشردي (دينفر
بأن تسكنهم جميعاً في شقتك

257
00:13:47,140 --> 00:13:48,573
بدأت أدرك ذلك

258
00:13:48,789 --> 00:13:53,569
(يصعب عليّ أن أرفض طلباً لـ(ديف
ويحمل (شورتي) عصا بمسامير

259
00:13:54,525 --> 00:13:57,175
دعنا نعود إلى شقتك
(سنحظى بمحادثة بسيطة مع (ديف

260
00:13:57,305 --> 00:14:01,389
سوف نتحدث بهدوء ونحمل
عصا أكبر مع مسمار أكبر فيها

261
00:14:10,904 --> 00:14:14,769
(مرحباً جميعاً، هذه (مورغان

262
00:14:15,161 --> 00:14:17,378
هل أنت من صديقات (ماندي)؟
من برنامج الموضة؟

263
00:14:17,508 --> 00:14:21,157
كلا! (مورغان) من مأوى
النساء، إنها بلا مأوى، بلى

264
00:14:21,287 --> 00:14:23,503
إنها بلا مأوى تماماً
يمكنك إخبارها كم أنك مشردة

265
00:14:26,067 --> 00:14:30,455
للغاية -
انا آسفة جداً، أهلاً بك في منزلنا -

266
00:14:30,585 --> 00:14:35,929
عجباً، كان ذلك غير حساس -
كلا، لا بأس لديك منزل جميل جداً -

267
00:14:36,059 --> 00:14:40,837
حسناً، إنه ليس بهذا الجمال
أنت لا تفوتين الكثير

268
00:14:42,490 --> 00:14:45,400
انها تحاول بجد
يجب أن تريها مع الزنوج

269
00:14:47,355 --> 00:14:52,961
مورغان) لديها مقابلة عمل غداً وطلب)
أصحاب المأوى إن كان بإمكاني أن أزينها

270
00:14:53,091 --> 00:14:56,131
على ما يبدو، هذا هو الشيء
الأول الذي يحتاجه المشردون

271
00:14:56,783 --> 00:14:58,304
من يشعر بالغباء الآن؟

272
00:14:59,825 --> 00:15:01,997
ما زال لا يشعر به
من يفترض به ذلك

273
00:15:02,779 --> 00:15:04,735
لقد كان شرفاً لي
(أن أقابلك يا (مورغان

274
00:15:04,820 --> 00:15:08,297
بالفعل، أنت مصدر إلهام

275
00:15:09,730 --> 00:15:12,380
إذا كانت من دون مأوى وزنجية
فقد ينفجر رأسك

276
00:15:13,815 --> 00:15:18,724
عجباً، لقد قطعت (ماندي) شوطاً طويلاً
(في محاولة مساعدة شخص مثل (مورغان

277
00:15:18,941 --> 00:15:21,503
حسناً، لقد تعلمت طريقة
جديدة لخداعك

278
00:15:25,761 --> 00:15:32,017
حسناً، نحن بحاجة إلى زي يقول
"أنا مسؤول، أنا متزن، انا متواضع"

279
00:15:33,191 --> 00:15:36,232
لذا، نعم، سنضطر
إلى اقتراض شيء من والدتي

280
00:15:37,188 --> 00:15:39,578
إنها تبدو لطيفة حقاً -
أجل، إنها رائعة -

281
00:15:39,708 --> 00:15:42,272
سأتأكد، إذا حصلت على سيارة
في عيد ميلادي في الشهر المقبل

282
00:15:42,488 --> 00:15:44,574
عيد ميلاد ابنتي الشهر القادم
ستصبح في الرابعة عشر من العمر

283
00:15:44,704 --> 00:15:46,225
في الـ26 من العمر

284
00:15:47,224 --> 00:15:48,571
ألديك ابنة؟

285
00:15:48,658 --> 00:15:50,743
إيزابيلا)، ستصبح)
في الثامنة من العمر

286
00:15:51,741 --> 00:15:54,828
والجواب على سؤالك التالي
كنت في السابعة عشرة من عمري

287
00:15:55,393 --> 00:15:58,564
تماماً مثل أختي، في الواقع

288
00:15:58,956 --> 00:16:01,387
نعم، أنجبت ابنها عندما كانت
في السابعة عشر من العمر

289
00:16:02,169 --> 00:16:04,385
كنت عمة قبل أن أتقن الحساب

290
00:16:06,167 --> 00:16:07,340
في الواقع، ما زلت لا أتقنه

291
00:16:09,773 --> 00:16:12,814
حسناً، طردتني والدتي
عندما أصبحت حاملاً

292
00:16:12,987 --> 00:16:14,942
سمحت لنا جدتي بالبقاء
معها لفترة قصيرة

293
00:16:15,073 --> 00:16:18,289
لكن بعد وفاتها انتهى الحال بنا
في السكن في سيارتي

294
00:16:19,027 --> 00:16:23,632
هل كانت سيارة (إسكالاد)؟ -
ليس تماماً -

295
00:16:25,587 --> 00:16:28,151
(إذاً، هل تسكن (إيزابيلا
معك في الملجأ؟

296
00:16:28,672 --> 00:16:30,931
كلا، إنها في دار رعاية

297
00:16:32,626 --> 00:16:34,580
أنا آسفة -
أجل، إنهم لطيفون جداً -

298
00:16:34,711 --> 00:16:36,493
وأنا أراها كثيراً

299
00:16:36,665 --> 00:16:39,793
لكن سأراها أكثر إذا استطعت
الحصول على هذه الوظيفة

300
00:16:43,270 --> 00:16:44,530
حسناً، دعينا نتأكد من حصولك عليها

301
00:16:52,742 --> 00:16:53,827
ديف)؟)

302
00:16:55,522 --> 00:16:56,608
ديف)؟)

303
00:16:58,433 --> 00:16:59,475
يا (ديف)؟

304
00:16:59,562 --> 00:17:00,909
ديف) ليس هنا يا رجل)

305
00:17:03,081 --> 00:17:04,731
ولقد اختفى تلفازي

306
00:17:05,732 --> 00:17:07,426
ربما واحد من هؤلاء
الناس الذين كانوا معه

307
00:17:07,687 --> 00:17:09,163
يبالغ (ديف) في ثقته بالآخرين

308
00:17:09,772 --> 00:17:12,596
نعم، يتم استغلال أناس لطيفين
بين الحين والآخر، أليس كذلك؟

309
00:17:13,204 --> 00:17:15,159
لا تعتقد أن (ديف) أخذ تلفازي
أليس كذلك؟

310
00:17:15,550 --> 00:17:18,244
لا أعلم، لكن عليك تغيير أقفالك

311
00:17:18,940 --> 00:17:21,502
قم بتغيير أغطية أثاثك
ربما عليك أن تحرقها

312
00:17:22,457 --> 00:17:25,977
عليك تغيير أسلوبك يا كايل -
أجل -

313
00:17:26,586 --> 00:17:29,627
ما فائدة القيام بأشياء لطيفة
إذا كان الناس سيفعلون أشياء كهذه؟

314
00:17:29,756 --> 00:17:32,365
ما زلت تفعل أشياء لطيفة
لكن لا يمكنك مساعدة الناس

315
00:17:32,495 --> 00:17:34,493
إذا لم يساعدوا أنفسهم

316
00:17:35,319 --> 00:17:37,665
يبدو أن (ديف) قد ساعد نفسه
للحصول على تلفازي

317
00:17:38,664 --> 00:17:40,402
وسفينة (حرب النجوم) المصنوعة
من الليغو خاصتي

318
00:17:42,704 --> 00:17:44,833
كايل)، أنت شخص عظيم)
ولديك قلب كبير

319
00:17:45,312 --> 00:17:47,440
أتمنى ألا تفقد ذلك

320
00:17:49,265 --> 00:17:50,351
أنت محق

321
00:17:50,697 --> 00:17:54,478
ربما سرق (ديف) تلفازي
لكنني لن أسمح له بسرقة قلبي الكبير

322
00:17:54,868 --> 00:17:57,909
أو كليتك، التي ربما قد تكون
خسرتها لو نمت هنا الليلة الماضية

323
00:18:05,080 --> 00:18:06,512
مرحباً -
مرحباً -

324
00:18:06,774 --> 00:18:07,990
لقد جلبت النبيذ

325
00:18:08,598 --> 00:18:11,464
وإذا نفدت من النبيذ
يفتح المتجر حتى الساعة 11

326
00:18:12,986 --> 00:18:15,810
جدياً يا (مايك)، ألا يمكنك
أن تدفع ثمن حقيبة تسوق؟

327
00:18:15,940 --> 00:18:19,373
كلا، عندما كنت طفلاً لم يكن يحاسب
محل البقالة على ثمن حقيبة البقالة

328
00:18:19,503 --> 00:18:20,633
بالإضافة إلى ذلك
كل الطعام الذي كنت أكلته

329
00:18:20,764 --> 00:18:22,066
أثناء وجودي في محل
البقالة كان مجانياً

330
00:18:22,197 --> 00:18:24,847
لا، لم يكن كذلك قط -
نعم، إذا قمت بذلك بسرعة -

331
00:18:25,194 --> 00:18:27,454
دعينا نأكل
مهلاً، أين الفتاة الأخرى؟

332
00:18:27,628 --> 00:18:31,537
أنا هنا و(ماندي) في الطابق العلوي
تجرب أزياءها على (باربي) المشردة

333
00:18:32,580 --> 00:18:37,143
أحضرت (ماندي) شابة
جميلة من مأوى المشردين

334
00:18:37,273 --> 00:18:39,749
(لقد أجريت هذه المحادثة مع (كايل
لا يمكنك فعل هذا

335
00:18:39,879 --> 00:18:43,616
نحن لسنا مجهزين للتعامل مع مشاكل
إدمان هؤلاء الناس أو مرضهم العقلي

336
00:18:43,746 --> 00:18:46,223
أو ماذا لو حملوا عصا بها مسمار؟

337
00:18:47,570 --> 00:18:52,566
أيها الجميع، إذا احتاج قسم مياه
البلدية لديكم اختصاصياً إدارياً

338
00:18:52,696 --> 00:18:55,433
هل ستوظفون هذا الشخص؟

339
00:18:58,387 --> 00:19:02,038
(رائع! (مورغان
لقد أصبحت نظيفة جداً

340
00:19:02,644 --> 00:19:05,208
هذا لا يعني أنك
كنت متسخةً من قبل

341
00:19:06,643 --> 00:19:10,770
(شكرا لك يا سيدة (باكستر
وقامت (ماندي) بعمل رائع

342
00:19:10,898 --> 00:19:11,941
(أبي، (مورغان

343
00:19:12,029 --> 00:19:13,898
(مرحباً يا (مورغان
(أنا (مايك باكستر)، والد (ماندي

344
00:19:14,027 --> 00:19:16,287
مرحباً -
أنا لا أدير قسم المياه -

345
00:19:16,418 --> 00:19:20,588
لكن إذا قمت بذلك، سأوظفك
لأننا نستخدم الماء كثيراً هنا

346
00:19:22,240 --> 00:19:25,064
حتى أننا قمنا بتجميده
وصنعنا مربعات صغيرة منه

347
00:19:25,584 --> 00:19:26,845
حسناً، شكراً لك

348
00:19:26,975 --> 00:19:29,017
ربما ينبغي علي
أخذ ملابسي القديمة

349
00:19:29,148 --> 00:19:30,408
هل لديكم حقيبة تسوق
يمكنني أن أستعيرها؟

350
00:19:30,538 --> 00:19:31,753
من المؤكد أنه لدينا

351
00:19:35,012 --> 00:19:37,402
وهي مجانية هنا

352
00:19:40,574 --> 00:19:42,876
حسناً، يبدو أنك ستحصلين على سيارة
إسكالاد) بمناسبة عيد ميلادك الآن)

353
00:19:43,181 --> 00:19:48,177
لا، حول هذا الأمر، يا رفاق
لا أفضل أن أقيم حدثاً جللاً

354
00:19:48,308 --> 00:19:50,522
في عيد ميلادي هذا العام
ربما مجرد حفل صغير مع العائلة

355
00:19:50,653 --> 00:19:54,434
ثم التبرع بما كنتم ستنفقونه
في الحفلة لمأوى النساء

356
00:19:54,564 --> 00:19:56,431
تباً -
ماذا؟ -

357
00:19:58,647 --> 00:20:01,733
الآن علي أن أنفق أكثر
من عشرين دولاراً

358
00:20:03,600 --> 00:20:06,946
حسناً، لقد رأيت نفسي مرة أخرى
في مرآتك، وأبدو مذهلة

359
00:20:07,466 --> 00:20:09,814
!أنا آسفة، بدا هذا غروراً

360
00:20:09,987 --> 00:20:11,811
مرآتها لها هذا التأثير على الناس

361
00:20:13,376 --> 00:20:16,590
سأذهب لزيارة (إيزابيلا) الليلة
لا أطيق صبراً لأن تراني على هذه الحال

362
00:20:16,720 --> 00:20:20,109
هل هذا طفلتك؟ -
أجل، ابنتها، في دار رعاية -

363
00:20:21,196 --> 00:20:23,151
إنه لأمر قاس
أنه لا يمكنك العيش معها

364
00:20:23,499 --> 00:20:28,060
كلا، كان قاسياً عليها عندما كنت
أشرب لكنني صاحية منذ ستة أشهر

365
00:20:28,539 --> 00:20:30,754
هذا أمر عظيم جداً -
هنيئاً لك -

366
00:20:36,402 --> 00:20:39,096
تهانينا -
ثقي بي، أنت لا تفوتين الكثير -

367
00:20:39,270 --> 00:20:40,356
كلا

368
00:20:43,699 --> 00:20:45,700
كل هذا للطبخ أساساً

369
00:20:47,003 --> 00:20:48,741
إنها تطهو بالكثير من السوائل

370
00:20:52,521 --> 00:20:56,387
حسناً، إذا استطعت استعادة حياتي
يمكنني استعادة ابنتي

371
00:20:56,518 --> 00:20:57,865
ستكون فخورةً جداً بك

372
00:20:59,038 --> 00:21:01,731
مورغان)، قد تكون لدي قلادة)
يمكن أن تتلاءم مع هذا القميص

373
00:21:01,949 --> 00:21:05,555
(يا للروعة! هذا لا يصدق يا (إيف
أنت تملكين قلادة؟

374
00:21:08,248 --> 00:21:09,683
شكراً لك -
على الرحب -

375
00:21:09,768 --> 00:21:12,854
هل يمكنك البقاء للعشاء؟
(إنها مجرد بقايا (لازانيا

376
00:21:12,940 --> 00:21:16,329
هذا من لطفك
ولكن ابنتي تنتظرني

377
00:21:16,547 --> 00:21:17,590
سأخبرك بشيء

378
00:21:18,024 --> 00:21:20,891
عندما تحصلين على الوظيفة
التي ستحصلين عليه وتستعيدين ابنتك

379
00:21:21,021 --> 00:21:22,716
تعالي لتناول العشاء
وسنحتفل جميعاً

380
00:21:22,846 --> 00:21:24,671
رائع، هذا من كرمكم
شكراً لكم

381
00:21:24,801 --> 00:21:27,365
حسناً، هذه هي طريقتي
لضمان استرجاع حقيبتي

