﻿1
00:00:01,845 --> 00:00:04,844
تم تسجيل البرنامج"
"أمام الجمهور مباشرة

2
00:00:05,321 --> 00:00:08,406
سنغادر خلال العطلة الأسبوعية فقط
عزيزتي، هل عليك جمع كل سنادينك؟

3
00:00:09,362 --> 00:00:12,012
رباه! جناح في الـ(فور سيزونز)؟

4
00:00:12,143 --> 00:00:14,750
يا لها من هدية ذكرى
زواج أحضرها (إيد) لكما

5
00:00:14,880 --> 00:00:16,835
هو يعلم متى يأتي
عيد ميلادي، صحيح؟

6
00:00:17,398 --> 00:00:19,745
أتعرفين أفضل شيء حيال قصد
فايل) في موسم التزلج؟)

7
00:00:20,398 --> 00:00:21,527
لا يوجد حشود

8
00:00:23,742 --> 00:00:26,827
ماندي)، عزيزتي، هناك وعاء معكرونة)
مع الصلصة الحمراء في البراد

9
00:00:26,958 --> 00:00:29,434
(لأجل العشاء حين تأتي (إيف
ضعيها في درجة حرارة 350 لمدة ساعة

10
00:00:29,564 --> 00:00:31,477
لست مضطرة لإعداد العشاء لنا
أعرف كيف أطهو

11
00:00:32,171 --> 00:00:33,823
ما الذي تعنيه درجة 350؟

12
00:00:34,517 --> 00:00:37,471
هذا ما ندفعه لـ(زيتي) في الساعة
لذا كلي بسرعة

13
00:00:37,950 --> 00:00:40,253
يجب أن نسرع يقولون إنّ الطريق يسوء -
حسناً -

14
00:00:40,339 --> 00:00:43,077
ورجاءً تذكري أن تأخذي
مافين) في نزهة كي يقضي حاجته)

15
00:00:43,424 --> 00:00:45,943
ظننت أنّنا قطعنا عضوه -
ليس هذا ما قطعناه -

16
00:00:46,466 --> 00:00:48,767
أمي، يقول الموقع
أنّه هناك مسبح داخلي

17
00:00:48,898 --> 00:00:51,375
إن أردت يمكنك استعارة زي السباحة
...خاصتي الذي اشتريته لعطلة الربيع

18
00:00:51,505 --> 00:00:53,286
إن كان لديك متسع في حقيبتك

19
00:00:53,590 --> 00:00:57,066
أجل، رأيت لباس السباحة ذلك
وهناك متسع له في محفظتي

20
00:00:58,151 --> 00:01:00,280
أريد منك الانتباه إلى أختك
أنت المسؤولة عن المنزل

21
00:01:00,411 --> 00:01:02,496
أعلم أنّك ناضجة
ولست مضطراً لقول هذا

22
00:01:02,627 --> 00:01:04,669
لكن، أجل، وداعاً أيها المنزل

23
00:01:09,621 --> 00:01:14,705
هذا ليس مقصدي، بل أنّ إغلاق الطريق
السريع في (كولورادو) بسبب الثلوج

24
00:01:14,792 --> 00:01:17,791
(أشبه بإغلاقهم لـ(كاليفورنيا
لأنّهم مخطئون في كل شيء

25
00:01:19,267 --> 00:01:21,178
حسناً، بالنسبة إلي
مسرورة كونهم أجبرونا على العودة

26
00:01:21,309 --> 00:01:23,916
فقد رأينا ثلاث سيارات تخرج
عن مسارها وشاحنة تتدمر

27
00:01:24,047 --> 00:01:26,132
لم أقل إنّ ذلك لم يكن مشوقاً -
...رباه، فقط -

28
00:01:27,261 --> 00:01:31,172
لمَ يبدو منزلنا كغرفة تحضير
غود مورنينغ دينفير)؟)

29
00:01:31,736 --> 00:01:33,474
!مرحباً

30
00:01:35,646 --> 00:01:38,471
!ذكرى زواج سعيد

31
00:01:40,164 --> 00:01:44,597
ماندي)، أقمت لنا حفلة؟) -
لا تشكي في ذلك -

32
00:01:46,116 --> 00:01:49,157
كيف عرفت أنّنا سنعود؟ -
لحظة، عرفت -

33
00:01:49,418 --> 00:01:52,634
سمعت أنّ فندق (فور سيزونز) احترق -
أجل -

34
00:01:53,328 --> 00:01:55,500
رأيت ذلك على الأخبار

35
00:01:55,632 --> 00:01:59,628
رباه وأول فكرة تبادرت لي
"هذا سيفسد ذكرى زواج والديّ كلياً"

36
00:01:59,976 --> 00:02:03,061
وبعدها فكرت "لن يحدث هذا
...وأنا موجودة" لذا

37
00:02:03,842 --> 00:02:05,581
!ذكرى زواج سعيد

38
00:02:06,798 --> 00:02:08,926
لم يحترق الفندق

39
00:02:09,534 --> 00:02:11,794
!إنّها معجزة ذكرى الزواج

40
00:02:12,967 --> 00:02:15,834
كنت ستقيمين حفلاً إذاً -
كلا -

41
00:02:16,312 --> 00:02:19,049
سأفتح الباب، إنهم غالباً أشخاص
ضائعون يحملون الحلوى المملحة

42
00:02:19,179 --> 00:02:21,048
أرجوك ابتعدي، ابتعدي -
حسناً -

43
00:02:23,177 --> 00:02:24,784
!مرحباً! مرحباً -
وقد أحضرتم الجعة؟ -

44
00:02:24,914 --> 00:02:26,131
أجل، إنّها لأجل الحفل

45
00:02:26,522 --> 00:02:28,433
أنت والد ظريف، أليس كذلك؟

46
00:02:29,345 --> 00:02:30,780
!كلا

47
00:02:30,996 --> 00:02:32,299
(ماندي)

48
00:02:32,474 --> 00:02:33,560
خاب ظني بك كلياً

49
00:02:33,777 --> 00:02:35,950
وأنا أيضاً
ما هي جعة (الوغد السمين)؟

50
00:02:45,247 --> 00:02:47,332
لم تكن سوى حفلة، لم أعتقد
أنّ ذلك مهم لهذه الدرجة

51
00:02:47,464 --> 00:02:49,721
بوجود أطفال تحت السن القانوني
والمشروب والأسلحة؟

52
00:02:49,852 --> 00:02:51,764
هكذا بدأ حصن (آلامو) الاعتصامي

53
00:02:53,415 --> 00:02:56,848
كان يمكن لطفل ما المغادرة مترنحاً
والتعرض لحادث سيارة

54
00:02:56,933 --> 00:02:58,063
وسنكون المسؤولين عن ذلك

55
00:02:58,194 --> 00:03:00,322
وقيامك بكل هذا بوجود
...أختك الصغيرة في المنزل

56
00:03:00,453 --> 00:03:02,669
ماندي)، الشيء الوحيد الذي طلبنا)
(منك فعله هو الاعتناء بـ(إيف

57
00:03:02,800 --> 00:03:05,275
طلبت مني القيام بالكثير من الأشياء
وفعلت بعضاً منها

58
00:03:05,405 --> 00:03:07,275
(أطعمت الكلب معكرونة (زيتي
تمام الساعة الثالثة والنصف

59
00:03:12,184 --> 00:03:13,835
ما الذي حدث؟
(ظننتكما ستذهبان لـ(فايل

60
00:03:13,965 --> 00:03:16,616
احترق الفندق لكن ليس فعلياً

61
00:03:17,658 --> 00:03:21,090
أغلقوا طريق (أي-70)، انظري هل كنت
تعرفين شيئاً عن حفل (ماندي)؟

62
00:03:21,264 --> 00:03:22,828
ماذا؟ -
أجل، صحيح -

63
00:03:22,958 --> 00:03:25,044
وكأنّني كنت لأدعوها إلى حفلي

64
00:03:27,346 --> 00:03:31,126
إن كان هؤلاء المزيد من أصدقائك
فلنأمل أنّهم أحضروا جعة أعرفها

65
00:03:32,384 --> 00:03:36,514
(مرحباً، المحقق (مايك باكستر
لدي بعض الأسئلة لكم جميعاً

66
00:03:39,728 --> 00:03:42,292
أريد منك إرسال رسائل نصية
لجميع رفاقك وإعلامهم بإلغاء الحفل

67
00:03:42,423 --> 00:03:44,116
وبعدها عودي إلى هنا
ونظفي هذه الفوضى

68
00:03:44,378 --> 00:03:45,811
حسناً -
(وانتبهي إلى (مافين -

69
00:03:45,940 --> 00:03:48,635
إن بدأ في المشي ضمن دوائر
فذلك الطبق يحاول الخروج

70
00:03:49,982 --> 00:03:52,327
أتعلم أمراً؟ الحمد للرب
على إغلاق ذلك الطريق بالثلوج

71
00:03:52,458 --> 00:03:57,585
لأنّنا نصرخ على أطفالنا بدل تدليك
امرأة كرواتية لنا في فندق 4 نجوم

72
00:03:58,324 --> 00:04:01,668
هل صدقت كل ذلك مع (إيف)؟
كانت تعلم بشأن الحفل

73
00:04:01,842 --> 00:04:04,884
أعتقد أنّه لم يعد بوسعنا الاعتماد
على (إيف) في الوشاية على أختيها

74
00:04:06,666 --> 00:04:10,141
صحيح، علينا تبني طفل
جديد للتجسس عليهن

75
00:04:11,879 --> 00:04:14,529
أتساءل عن كيفية تدبر
أحد الأطفال الروس هذه الأيام

76
00:04:15,485 --> 00:04:16,919
(أتعلم، علينا معاقبة (ماندي

77
00:04:17,396 --> 00:04:22,306
ستبلغ الـ21 من العمر بعد شهرين
لماذا العجلة للبدء في الشرب؟

78
00:04:25,000 --> 00:04:28,084
لا عجب من بدانة هذا الوغد

79
00:04:30,908 --> 00:04:35,209
إذاً، سيكون هذا حائطاً منخفضاً
بين المطعم وقسم التسوق

80
00:04:35,339 --> 00:04:38,075
سندع الزبائن يرون
مدى لذة شكل الطعام

81
00:04:38,163 --> 00:04:39,380
وهذا سيجذبهم

82
00:04:39,772 --> 00:04:42,812
ماذا لو كان شكل الطعام رهيباً؟
ألن يكون لذلك تأثيراً عكسياً؟

83
00:04:43,942 --> 00:04:47,287
دعني أفكر، كيف يمكنني إصلاح ذلك؟
أعلم، لن يبدو الطعام رهيباً

84
00:04:48,069 --> 00:04:51,111
حسناً، أنا هنا لأطرح
الأسئلة الصعبة لا أكثر، هذا عملي

85
00:04:51,284 --> 00:04:53,370
لكن يجب أن تكون أسئلة منطقية

86
00:04:53,500 --> 00:04:55,717
ماذا لو ضرب شهاب المطعم؟

87
00:04:56,325 --> 00:04:59,583
حسناً، عندها لن تؤمن جدرانك
المنخفضة أية حماية ممكنة

88
00:05:01,320 --> 00:05:05,187
(أنا فقط أضغط عليك يا (كريستين
باعتبار ذلك ممكناً للفتيات

89
00:05:06,012 --> 00:05:08,793
كان والدك محقاً في إقحامك في هذا
أنت بارعة

90
00:05:09,098 --> 00:05:10,444
أشكرك

91
00:05:10,574 --> 00:05:11,965
...بالتحدث عن والدي

92
00:05:12,660 --> 00:05:16,223
كانت تلك هدية ذكرى زواج مكلفة
قدمتها لوالديّ

93
00:05:16,353 --> 00:05:19,655
حسناً، بعد 10 سنوات، من الأمان
صرف المال الوفير على هدية

94
00:05:19,783 --> 00:05:23,782
قبل ذلك، تهدين هدايا رخيصة
يمكنهما اقتسامها عند انفصالهما

95
00:05:24,869 --> 00:05:26,563
أنت تدرك أنّني سأتزوج بعد شهر؟

96
00:05:27,041 --> 00:05:28,474
الأرقام لا تكذب

97
00:05:28,996 --> 00:05:32,906
قبل ذكرى زواج العشر سنوات
تنتهي 50 بالمئة من الزيجات بالطلاق

98
00:05:33,167 --> 00:05:35,035
في الواقع، سمعت أنّ هذه أسطورة

99
00:05:35,425 --> 00:05:37,511
كلا، (بيغفوت) أسطورة
وإن لم يكن كذلك

100
00:05:37,641 --> 00:05:40,335
(فهناك عشرة وحوش (بيغفوت
وتطلق خمسة منها

101
00:05:42,160 --> 00:05:44,202
(إذاً، تقول إنّ زواجي من (رايان

102
00:05:44,332 --> 00:05:47,460
لديه فرصة 50 بالمئة أن يدوم
لمدة عشرة أعوام؟

103
00:05:47,938 --> 00:05:51,544
كلا، بل أقول إنّ هديتك ستكون
شيئاً يسهل اقتسامه بينكما

104
00:05:57,670 --> 00:06:01,364
مرحباً -
مرحباً، ما خدعتك؟ ما الذي تنوينه؟ -

105
00:06:01,492 --> 00:06:02,666
لا أنوي فعل شيء

106
00:06:02,796 --> 00:06:05,838
أنا أجلس وأضرب الطيور بالحيوانات

107
00:06:06,489 --> 00:06:07,836
هيا، لا بد أنّك تريدين
شيئاً مني

108
00:06:07,967 --> 00:06:11,182
وإلا، ما كنت لتتظاهري
أنّه كان حفلك بينما هو حفلي

109
00:06:12,138 --> 00:06:14,963
أنت لن تفهمي الأمر

110
00:06:15,266 --> 00:06:17,132
ستتورطين في المشاكل
إن تسترت عليّ بهذا الشكل

111
00:06:17,220 --> 00:06:20,436
أمي وأبي غاضبان جداً -
أجل، لكنهما ليسا متفاجئين -

112
00:06:20,696 --> 00:06:23,520
تعلمين، يتوقعان أشياء مماثلة مني

113
00:06:24,042 --> 00:06:27,083
أما بالنسبة إليك، أنت الإوزة الصغيرة
التي تتبرز البيض الذهبي

114
00:06:29,082 --> 00:06:30,559
الإوزة لا تتبرز البيض

115
00:06:30,688 --> 00:06:33,557
حقاً؟ بعد لفتتي اللطيفة
ستشرحين لي معلومات علمية؟

116
00:06:34,774 --> 00:06:39,509
وصراحة، منذ متى تهتمين؟
وشيت لهما بي ملايين المرات

117
00:06:39,726 --> 00:06:42,157
أجل، وكانت هذه فرصتك المثالية
كي تنتقمي مني

118
00:06:42,767 --> 00:06:45,157
حسناً، ربما أنا أخت أفضل منك

119
00:06:46,373 --> 00:06:47,720
نعلم جميعاً أنّ هذا ليس السبب

120
00:06:48,633 --> 00:06:52,108
اسمعي، تسترت (كريستين) عني
قبلاً، وأنا تسترت عنها

121
00:06:52,238 --> 00:06:54,454
هذا ما يتوجب على الأخوات فعله

122
00:06:56,279 --> 00:06:58,582
حسناً، أشكرك -
أنت على الرحب والسعة -

123
00:07:00,233 --> 00:07:02,709
لو أنصتت (كريستين) إليّ
ما كان عرف والداي بإنجابها لطفل بعد

124
00:07:10,312 --> 00:07:14,481
يبدو أنّ عشاء ذكرى زواجنا سيكون
طبق معكرونة بارد وقطع الخس

125
00:07:14,743 --> 00:07:16,654
حسناً، سآكل المعكرونة
ودواء للتلبك المعوي

126
00:07:17,133 --> 00:07:18,784
ما الذي سنفعله بشأن (ماندي)؟ أتفهمني؟

127
00:07:18,914 --> 00:07:20,957
يجب أن يكون عقابها قاسياً

128
00:07:21,434 --> 00:07:24,041
قارب! ستكره لو أنّني حصلت لنفسي
على قارب جراء هذا الموقف

129
00:07:24,693 --> 00:07:27,604
ماذا عن عطلة الربيع خاصتها؟
أعتقد أنّه علينا إلغاؤها

130
00:07:28,212 --> 00:07:31,296
هذه قساوة نوعاً ما
كنت أتطلع لمغادرتها لفترة

131
00:07:32,948 --> 00:07:35,120
إن لم يكن بوسعنا الثقة
في حكمها وهي في المنزل

132
00:07:35,251 --> 00:07:38,551
(فمن يدري ما الذي ستفعله في (كانكون
ومعها لباس سباحة يتسع في محفظة يد؟

133
00:07:40,073 --> 00:07:43,158
أتعلمين؟ لو كان لدي قارب
لأمكنني مراقبتها منه

134
00:07:44,982 --> 00:07:48,328
عزيزتي، ما بالك؟ كادت تبلغ
الـ21، لا أرى المشكلة هنا حقاً

135
00:07:48,806 --> 00:07:53,497
حسناً، عندما حاولت فعل شيء
مماثل، عاملني والداي بحزم شديد

136
00:07:53,672 --> 00:07:57,451
رباه، هل هذه القصة الرهيبة عندما
حصلت فيها على تقدير جيد جداً؟

137
00:07:58,450 --> 00:08:01,057
كلا، كلا، لم أخبر هذه القصة
لأحد يوماً

138
00:08:01,231 --> 00:08:04,750
(لكن اعتاد والدي أخذي أنا و(أبريل
إلى (سيدار بوينت) كل عام

139
00:08:04,881 --> 00:08:06,836
صحيح -
وعندما كنت في الـ17 من العمر -

140
00:08:06,966 --> 00:08:09,182
كان لدي فصل صيفي
فبقيت في المنزل

141
00:08:09,573 --> 00:08:11,049
أعني، لم أحتج فصلاً صيفياً فعلاً

142
00:08:11,180 --> 00:08:12,918
أردت فقط البدء في الفصل
القادم باكراً

143
00:08:14,917 --> 00:08:16,959
يمكنني رؤية سبب عدم إخبارك
بهذه القصة لأحد سابقاً

144
00:08:17,219 --> 00:08:19,304
انتظر فقط، ستصبح هذه القصة
مشوقة قريباً

145
00:08:19,435 --> 00:08:20,782
حسناً -
...حسناً، إذاً -

146
00:08:20,912 --> 00:08:22,519
أول ليلة
لم يكن في المنزل أحد سواي

147
00:08:22,649 --> 00:08:26,039
دعوت بعض الأصدقاء
"لحفلة "حمى الرقص

148
00:08:26,170 --> 00:08:27,776
أعني، لقد حظيت بهذه الحفلات
صحيح؟ "حمى الرقص"؟

149
00:08:29,557 --> 00:08:33,338
أجل -
لذا، أتت صديقاتي للرقص -

150
00:08:33,685 --> 00:08:36,292
(وكنا نرقص ببراعة يا (مايك

151
00:08:37,074 --> 00:08:41,201
وبعدها فجأة انفتح الباب
...وكانا هناك

152
00:08:41,810 --> 00:08:44,895
والداي، أجل، وشت أختي بي

153
00:08:45,633 --> 00:08:47,979
عاقباني لمدة شهرين كاملين

154
00:08:49,326 --> 00:08:51,369
مع أنّك كنت ترقصين ببراعة

155
00:08:52,150 --> 00:08:53,540
أجل

156
00:08:54,582 --> 00:08:56,842
أتعلم أمراً؟
الأسوأ من تعرضي للعقاب

157
00:08:57,754 --> 00:08:59,710
قال والداي أنّ ظنهما خاب بي

158
00:08:59,796 --> 00:09:02,447
ويقول البعض أنّ هذا أسوأ عقاب
ممكن أن يحصل عليه طفل

159
00:09:02,577 --> 00:09:05,879
لم يضرب هؤلاء الناس برأسهم
بواسطة حذاء رسمي بني اللون

160
00:09:07,921 --> 00:09:09,615
أهلاً يا أبي
كنت أتكلم عنك للتو

161
00:09:10,919 --> 00:09:13,048
مرحباً، كيف حالك؟ -
(مرحباً يا (مايكل)، (فانيسا -

162
00:09:13,830 --> 00:09:17,393
كان عليّ القدوم
في هذه المناسبة السعيدة

163
00:09:17,783 --> 00:09:21,173
هذا لطف منك، لكن تعرض
احتفالنا بذكرى زواجنا لمشكلة بسيطة

164
00:09:21,823 --> 00:09:23,649
هل هذه ذكرى زواجكما؟ -
أجل، يا أبي -

165
00:09:23,777 --> 00:09:27,776
منذ 27 عاماً في يوم مماثل
خضت عراكاً في حفل زفافنا

166
00:09:28,602 --> 00:09:31,425
كما أتذكر، استحق ذلك
السافل ما حدث

167
00:09:32,077 --> 00:09:34,204
ما كان اسمه بحقك؟ -
(القس (تورنر -

168
00:09:35,727 --> 00:09:38,941
ما مناسبتك السعيدة إذاً يا (باد)؟ -
أتى أخوك (جيمي) إلى البلدة -

169
00:09:39,333 --> 00:09:41,895
سيأخذني لتناول شريحة لحم كبيرة

170
00:09:42,244 --> 00:09:44,893
لكنني كنت بحاجة ربطة عنق
لذا فها أنا ذا

171
00:09:45,632 --> 00:09:47,847
أليست لديك ربطة عنق؟ -
لم يعد لدي -

172
00:09:48,152 --> 00:09:51,672
عندما افتتحت متجر الممنوعات
قررت أنّه عليّ ارتداء ملابس معاصرة

173
00:09:54,017 --> 00:09:56,667
إذاً، الذكرى الـ27 -
أجل -

174
00:09:56,841 --> 00:09:59,145
هل هذه ذكرى المقرمشات؟

175
00:10:00,578 --> 00:10:02,011
كلا، كلا، ليست هذه لنا

176
00:10:02,358 --> 00:10:05,401
حاولت (ماندي) الاحتفال خلسة
لأنّها فكرت أنّنا غادرنا

177
00:10:05,487 --> 00:10:07,571
هذا مضحك جداً -
كلا -

178
00:10:07,702 --> 00:10:09,006
ليس هذا مضحكاً في الواقع يا أبي

179
00:10:09,137 --> 00:10:13,351
ليس ذلك مضحكاً عندما يأتي الأطفال
بمشكلة إلى أهلهم وتكون أنت الوالد

180
00:10:14,568 --> 00:10:17,739
ما الذي تعنيه؟ -
كان (مايك) ظريفاً جداً في شبابه -

181
00:10:17,956 --> 00:10:18,999
كان دائماً متورطاً في المشكلات

182
00:10:19,128 --> 00:10:21,301
لم أتورط دائماً في المشكلات -
تورط دائماً في المشكلات -

183
00:10:22,518 --> 00:10:25,516
أراهن أنّه لم يخبرك يوماً عن يوم
سرق شاحنتي وحطمها

184
00:10:25,646 --> 00:10:27,862
هل سرقت شاحنة والدك؟ -
أجل -

185
00:10:27,992 --> 00:10:30,642
أنا سارق شحنات شهير
هل تريدين الطلاق؟

186
00:10:32,033 --> 00:10:35,508
وقد أوقعها في جدول مائي
لقد أوسعتك ضرباً جراء ذلك

187
00:10:35,640 --> 00:10:38,376
هذه قصة رائعة يمكنك إخبارها
للمسنين عندما أضعك في ملجأ المسنين

188
00:10:39,549 --> 00:10:40,939
كان عليّ أن أقسو عليك

189
00:10:41,243 --> 00:10:44,415
كان (جيمي) يعتبرك قدوته
لم أرد له أن يخوض في مسارك

190
00:10:44,893 --> 00:10:46,457
لم أضطر لضرب ذلك الطفل يوماً

191
00:10:46,891 --> 00:10:48,803
هكذا فرّق جيل والدي بين أطفاله

192
00:10:48,977 --> 00:10:50,888
لنضرب هذا الابن"
"لكن لن نضرب الآخر

193
00:10:52,539 --> 00:10:55,233
اسمع يا أبي، لديّ ربطة العنق
التي كنت سأرتديها في ذكرى زواجنا

194
00:10:55,363 --> 00:10:56,537
ما رأيك بها؟

195
00:10:56,666 --> 00:10:58,839
إنّها طفولية بعض الشيء
ألا تعتقد ذلك يا (مايكل)؟

196
00:10:59,230 --> 00:11:01,489
أجل، إنّها صارخة، فيها لونان

197
00:11:02,834 --> 00:11:04,009
أعلم أين تضع ربطات عنقك

198
00:11:05,139 --> 00:11:07,267
أريد ربطة عنق
وليس نمط حياة جديد

199
00:11:12,219 --> 00:11:14,436
لنضع الأحرف الأكبر
على قوائم الطعام، اتفقنا؟

200
00:11:14,566 --> 00:11:17,043
الكثير من زبائننا متقدمون
في السن ولا يرون جيداً

201
00:11:18,259 --> 00:11:19,737
ومع ذلك تبيعهم الأسلحة

202
00:11:22,127 --> 00:11:24,255
هل يمكنني طرح سؤال شخصي عليك؟ -
تفضلي -

203
00:11:24,732 --> 00:11:27,209
كم مرة تزوجت؟ -
"أربعة" -

204
00:11:27,775 --> 00:11:30,120
أعتذر، ماذا؟ -
!أربعة -

205
00:11:32,031 --> 00:11:33,857
ولم يدم أي منها 10 سنوات؟

206
00:11:34,161 --> 00:11:36,811
سجلي الزوجي يشبه
نتائجي في الغولف

207
00:11:36,941 --> 00:11:39,245
زواج دام 6 سنوات وآخر 7
و9 و8 سنوات

208
00:11:40,938 --> 00:11:46,021
لمَ تعتقد أنّ ذلك حدث؟ -
قيل لي أنّني لا أحرك وركي جيداً -

209
00:11:47,759 --> 00:11:49,324
أتمنى أنك تتحدث عن الغولف

210
00:11:51,365 --> 00:11:54,363
الزواج أمر معقد جداً
والعلاقات الخارجية لا تساعد

211
00:11:54,581 --> 00:11:56,492
يميل المستشارون الزوجيون
لازدراء هذه العلاقات

212
00:11:56,623 --> 00:11:59,141
إلّا مستشارنا، كانت لديه
علاقة أثناء زواجه الثاني

213
00:12:00,183 --> 00:12:02,356
ليس هذا ما أرغب في سماعه
(يا سيد (ألزاتي

214
00:12:02,488 --> 00:12:04,313
أنا على وشك الزواج

215
00:12:04,529 --> 00:12:06,919
وليس هناك سبيل لأعرف
إن كان زواجي سيدوم

216
00:12:07,267 --> 00:12:09,265
هذا أمر مخيف

217
00:12:09,787 --> 00:12:13,523
كريستين)، الجميع يشعر)
على هذا النحو قبل زواجهم

218
00:12:13,740 --> 00:12:16,695
أعتقد أنّ ذلك صحيح -
شعرت على هذا النحو أربع مرات -

219
00:12:19,040 --> 00:12:20,605
وكنت محقاً في كل مرة

220
00:12:24,558 --> 00:12:27,774
(حسناً، أريد أن أحضر (ماندي
لكن علينا أن نتفق على عقابها

221
00:12:27,904 --> 00:12:31,596
اسمعي، إن لم يكن ذلك قاسياً جداً
دعيها تسمع قصة "حمى الرقص" تلك

222
00:12:32,507 --> 00:12:35,029
عليّ أن أصارحك، لم تصبح
هذه القصة مشوقة في أية مرحلة

223
00:12:35,463 --> 00:12:36,550
"!اخرس"

224
00:12:37,636 --> 00:12:40,590
(مرحباً يا (كامي -
سيد (باكستر)، أنت هنا -

225
00:12:40,937 --> 00:12:42,850
أجل، أنا هنا في منزلي
يا له من عالم جنوني، صحيح؟

226
00:12:44,065 --> 00:12:47,889
(مرحباً يا (كامي
ماذا لديك هناك؟ آلة غناء (كاريوكي)؟

227
00:12:48,845 --> 00:12:50,234
أين؟

228
00:12:51,148 --> 00:12:53,059
في الصندوق الذي كتب عليه
"(آلة غناء (كاريوكي"

229
00:12:53,885 --> 00:12:56,621
في الواقع، لدي واحدة

230
00:12:57,664 --> 00:12:59,141
هل كنت ستحضرينها إلى الحفلة؟

231
00:12:59,576 --> 00:13:01,227
الحفلة؟ كلا، كلا

232
00:13:01,662 --> 00:13:06,093
فكرت فقط أنّكم قد تحتاجون
...لآلة (كاريوكي) لأنّها

233
00:13:06,223 --> 00:13:07,527
مسلية للأسرة بأكملها

234
00:13:09,438 --> 00:13:12,306
اسمعي يا (كامي)، لطالما كنت فتاة
...صادقة جداً وأنا أحبك بسبب

235
00:13:12,436 --> 00:13:14,695
طلبت مني (إيف) إحضارها
!لأجل حفلتها، أعتذر

236
00:13:14,826 --> 00:13:16,217
إيف)؟) -
انتظري، حفلة (إيف)؟ -

237
00:13:16,346 --> 00:13:18,474
لا أريد قول المزيد إن كان ذلك
سيورطها في المتاعب

238
00:13:18,606 --> 00:13:20,083
هل (إيف) من كانت تقيم الحفلة؟

239
00:13:20,213 --> 00:13:21,951
رباه! لمَ ولدت؟

240
00:13:23,645 --> 00:13:26,512
عليّ الرحيل -
اسمعي، لا بأس، اهدأي -

241
00:13:26,644 --> 00:13:29,337
كان ممكن لأي شخص الاستسلام
تحت الضغط الذي وضعته على نفسك

242
00:13:34,768 --> 00:13:37,547
حسناً، لا يمكنني تصديق
أنّ (إيف) قد تقوم بشيء مماثل

243
00:13:37,679 --> 00:13:40,589
أتعلمين أمراً؟ لا يمكنني تصديق
أنّ (ماندي) كانت ستتحمل مسؤولية ذلك

244
00:13:40,763 --> 00:13:42,153
يبدو وكأنّك فخور بها لقيامها بذلك

245
00:13:42,284 --> 00:13:44,804
أجل، أخبرتها أن تعتني
بأختها، وقد فعلت

246
00:13:44,934 --> 00:13:46,281
أجل، من خلال الكذب علينا

247
00:13:46,411 --> 00:13:47,974
كنت أكذب نيابة عن أخي
الصغير طوال الوقت

248
00:13:48,279 --> 00:13:51,451
قصة شاحنة والدي تلك
لم أتعرض لحادث فيها يوماً

249
00:13:51,841 --> 00:13:55,057
بل (جيمي) من فعل ذلك، أخذها
في رحلة تسلية وقلبها في الجدول

250
00:13:55,535 --> 00:13:59,052
وكاد يقتل نفسه، عاد، وكان خائفاً
إلى حد الموت مما سيفعله والدي به

251
00:13:59,227 --> 00:14:00,705
لذا أخبرت والدك أنّك من فعل ذلك -
صحيح -

252
00:14:00,835 --> 00:14:03,051
كان في الـ15 من العمر كان ذلك
سيؤثر عليه بشكل أسوأ بكثير

253
00:14:03,398 --> 00:14:06,135
كما أنّه كان المفضل لدى والدي -
كما هي (إيف) المفضلة لديك؟ -

254
00:14:06,309 --> 00:14:09,047
اعتادت أن تكون كذلك
ستخرج المراتب الجديدة غداً

255
00:14:13,999 --> 00:14:16,346
"(أوتدور مان)"

256
00:14:16,910 --> 00:14:18,126
(كريستين) -
ماذا؟ -

257
00:14:18,648 --> 00:14:20,430
كنت أجري بعض التوقعات
حول المطعم

258
00:14:20,865 --> 00:14:22,384
أعتقد أنّنا نواجه مشكلة

259
00:14:22,862 --> 00:14:24,557
دعني أخمن، مشكلة افتراضية أخرى؟

260
00:14:25,165 --> 00:14:27,946
مثل، "ماذا لو تحول كل سكان
"العالم إلى نباتيين؟

261
00:14:28,206 --> 00:14:30,726
كنت لأوافق على ذلك
أنا أستثمر في الصويا بقوة

262
00:14:31,508 --> 00:14:34,723
لكن صدقاً، تكلفة افتتاح
هذا المكان عالية جداً

263
00:14:34,854 --> 00:14:37,330
إن فشل، فسأواجه خسارة كبيرة

264
00:14:37,677 --> 00:14:39,718
سأضطر إلى بيع
أحد أحصنتي الراقصة

265
00:14:41,631 --> 00:14:44,325
لن يفشل
أعدك، سيكون رائعاً

266
00:14:44,542 --> 00:14:47,713
اسمعي، 50 بالمئة من المطاعم
تفشل في أول ثلاث سنوات

267
00:14:47,844 --> 00:14:50,407
أنا أستثمر مالي فقط في الأشياء
التي أتأكد من نجاحها

268
00:14:50,537 --> 00:14:54,970
انتظر، كلا، (إيد) انتظر، لا يمكنك
الخوض في شيء بهذا الأسلوب

269
00:14:56,143 --> 00:14:58,010
لمَ لا؟
مما أخبرتني به

270
00:14:58,140 --> 00:15:00,183
هذا الأسلوب الذي ستبدأين زواجك به

271
00:15:01,269 --> 00:15:03,398
هذا حذق جداً

272
00:15:05,005 --> 00:15:07,743
(أجل، اسم (ألزاتي
(يعني مذهل في لغة بلاد (الباسك

273
00:15:09,437 --> 00:15:12,042
أو يعني بائعات السمك
تتنوع المصادر

274
00:15:12,782 --> 00:15:14,563
سألتني لمَ فشلت زيجاتي

275
00:15:14,998 --> 00:15:17,039
أعتقد أنّ السبب الأهم
هو أنّها عندما صعبت الأمور

276
00:15:17,605 --> 00:15:20,383
توقفت عن المحاولة
توقفت ببساطة

277
00:15:20,645 --> 00:15:21,992
حسناً، أنا لا أتوقف عن المحاولة

278
00:15:22,123 --> 00:15:24,555
أتذمر باستمرار
لكنني لا أتوقف عن المحاولة

279
00:15:26,120 --> 00:15:27,510
إذاً فلا شيء لديك لتقلقي حياله

280
00:15:28,467 --> 00:15:31,725
إذاً، أعتقد أنّني سأعطيك
هدية زواجك الآن

281
00:15:33,810 --> 00:15:35,591
جناح في فندق (فور سيزونز)؟

282
00:15:35,722 --> 00:15:37,807
!هذا كرم كبير منك

283
00:15:39,806 --> 00:15:41,804
تأكدي من التاريخ

284
00:15:43,933 --> 00:15:46,367
بعد عشرة أعوام من الزفاف

285
00:15:48,234 --> 00:15:49,971
أجل، لأجل ذكراكما السنوية

286
00:15:50,103 --> 00:15:53,187
كما قلت، أنا أستثمر مالي
في الأشياء التي أتأكد من نجاحها

287
00:15:53,882 --> 00:15:55,229
شكراً لك

288
00:15:57,488 --> 00:15:59,356
(أعلم أنّك و(برايان
ستسعدان جداً

289
00:16:01,355 --> 00:16:02,528
(اسمه (رايان

290
00:16:04,093 --> 00:16:06,307
حسناً، أعتقد أنّه يعني
بائعة السمك إذاً

291
00:16:10,349 --> 00:16:12,520
(حسناً، أخبرت (ماندي
لتوي أنّنا نريد التكلم إليها

292
00:16:12,781 --> 00:16:14,649
وتحققت من أمر والدك أيضاً

293
00:16:14,954 --> 00:16:17,951
(غفا على سرير (بويد
مع حفنة من ربطات العنق

294
00:16:18,603 --> 00:16:20,123
يمكننا القيام بخدعة رائعة عليه الآن

295
00:16:20,819 --> 00:16:22,122
ننتقل

296
00:16:23,904 --> 00:16:25,163
لمَ نفعل هذا بـ(ماندي)؟

297
00:16:25,293 --> 00:16:28,247
لم تكن لها علاقة بهذا الحفل
يتعلق الأمر بـ(إيف) كلياً

298
00:16:29,074 --> 00:16:31,116
لكن (ماندي) كذبت
ولا يمكننا التسامح بشأن ذلك

299
00:16:31,246 --> 00:16:33,765
علينا فقط أن نضغط عليها قليلاً
ونمنحها فرصة كي تقول الحقيقة

300
00:16:33,896 --> 00:16:36,502
كذبت كي تحمي أختها -
أجل -

301
00:16:36,981 --> 00:16:38,718
لم تدافع أختي عني يوماً

302
00:16:40,544 --> 00:16:42,802
(حسناً، جميعنا نكره (أبريل

303
00:16:44,280 --> 00:16:45,713
هل يتعلق هذا بعقابي؟

304
00:16:46,105 --> 00:16:48,581
حسناً، نحتاج القليل
من المعلومات أولاً

305
00:16:48,929 --> 00:16:50,797
من دعوت إلى هذا الحفل؟

306
00:16:52,142 --> 00:16:54,402
بعض الأصدقاء من الجامعة

307
00:16:54,751 --> 00:16:58,052
وما نوع الأشياء التي كنت
تريدين فعلها مع رفاقك؟

308
00:16:58,356 --> 00:17:01,398
تغنون الـ(كاريوكي)؟ -
أجل، تخيلا ذلك -

309
00:17:02,092 --> 00:17:06,089
(أتت (كامي) صديقة (إيف
(إلى هنا مع آلة (كاريوكي

310
00:17:06,568 --> 00:17:09,305
أعشق الـ(كاريوكي) ليس مملاً أبداً
ولا حتى (كامي) ليست غريبة الأطوار

311
00:17:10,782 --> 00:17:12,041
لدينا المعلومات الكافية

312
00:17:12,215 --> 00:17:15,605
حسناً، إذاً، حان وقت
إخبارك بعقوبتك

313
00:17:15,778 --> 00:17:17,907
حسناً، لمَ تقومان بهذا
على نسق برامج المسابقات؟

314
00:17:18,037 --> 00:17:20,253
نحن نريد أن نخبرك فقط
ما أنت على وشك فقدانه

315
00:17:20,905 --> 00:17:24,815
رحلة عطلة ربيع مذهلة
(إلى (كانكون)، (المكسيك

316
00:17:25,424 --> 00:17:26,552
هيا يا رفاق

317
00:17:27,291 --> 00:17:29,507
هل أنتما جادان؟
!لا يمكنكما فعل ذلك

318
00:17:29,638 --> 00:17:31,028
...أتعلمين، مما أخبرتنا به

319
00:17:31,158 --> 00:17:34,025
أو ما لم تخبرينا به
لم تتركي خياراً لنا

320
00:17:34,938 --> 00:17:36,371
حسناً، لا بأس
امنعوني عن رحلتي

321
00:17:36,502 --> 00:17:38,587
حسناً، كلا، هذا ليس عدلاً -
(اخرسي يا (إيف -

322
00:17:38,717 --> 00:17:41,194
كلا، لا يمكنك فعل ذلك، اتفقنا؟

323
00:17:41,889 --> 00:17:43,150
كانت تلك حفلتي

324
00:17:43,714 --> 00:17:45,104
كانت (ماندي) تتستر عليّ لا أكثر

325
00:17:45,930 --> 00:17:48,015
إذاً، لقد حصلنا على الحقيقة
من الشخص المناسب

326
00:17:49,145 --> 00:17:51,404
أنا فخور بك يا (ماندي) بصراحة

327
00:17:51,534 --> 00:17:53,359
إيف)، أنت في عداد الموتى)

328
00:17:55,575 --> 00:17:58,791
هل أنت فخور بي لكذبي؟ -
وأنتما غاضبان لإخباركما بالحقيقة؟ -

329
00:17:58,876 --> 00:18:02,178
تربية الأطفال أمر معقد
ألغي الطفل الروسي

330
00:18:04,047 --> 00:18:06,871
جيمي)، لا يمكنه إيجاد والدي غالباً)
هل أنت واثقة أنّه نائم في الأعلى؟

331
00:18:07,001 --> 00:18:09,260
هل وضعت مرايا تحت أنفه
كي تتأكدي من تنفسه؟

332
00:18:09,652 --> 00:18:11,693
أجل، بالطبع يا (جيم)، ما المشكلة؟

333
00:18:12,258 --> 00:18:14,603
أمي، أعتذر حقاً، أعلم أنّ ما
قمت به كان غباءً شديداً

334
00:18:14,735 --> 00:18:17,559
أجل، أعتقد أنّنا جميعنا تعلمنا درساً
...قيماً اليوم

335
00:18:18,340 --> 00:18:19,774
أنّه ما زال بإمكاني الذهاب
(إلى (كانكون

336
00:18:19,904 --> 00:18:21,816
كلا، كلا، يا فتيات اسمعن

337
00:18:22,076 --> 00:18:23,945
عملنا كوالدين هو حمايتكما

338
00:18:24,424 --> 00:18:25,509
إن كنتما ستخفيان الأشياء عنا

339
00:18:25,639 --> 00:18:27,594
فيتوجب على أحد ما
التدخل وأخذ دور الأهل

340
00:18:27,812 --> 00:18:29,680
الآن، هيا، جزء من حمايتكما لبعضكما

341
00:18:29,810 --> 00:18:32,026
هو الحرص على عدم
قيام أختك بتصرف غبي

342
00:18:32,373 --> 00:18:33,590
أجل، أفهم ذلك

343
00:18:33,720 --> 00:18:34,937
بالتأكيد -
أجل -

344
00:18:35,068 --> 00:18:36,110
جيد

345
00:18:42,714 --> 00:18:45,713
(كان علينا لوم (كريستين -
!كان ذلك ليكون جيداً جداً -

346
00:18:47,450 --> 00:18:49,926
(أجل، هذا رائع يا (جيمي
لا تفشل في تخييب ظني يوماً

347
00:18:51,012 --> 00:18:52,228
ما الذي يجري؟

348
00:18:53,445 --> 00:18:56,834
لا يمكن لـ(جيمي) الذهاب في عشاء
"مع والدي لأنّه في "اجتماع عمل

349
00:18:57,486 --> 00:18:59,962
نوع الاجتماعات التي فيها
صوت فتاة تضحك في الخلفية

350
00:19:00,961 --> 00:19:04,133
يريد منك أن تقدم عذراً لوالدك -
أتعلمين؟ لن أكذب لأجله هذه المرة -

351
00:19:04,263 --> 00:19:06,001
أجل، عليك جعل
ماندي) تقوم بذلك)

352
00:19:07,131 --> 00:19:09,954
أخبرته أن يذهب في موعد
العشاء وإلّا أبرحته ضرباً

353
00:19:10,085 --> 00:19:11,519
هذا كل ما أمكنني قوله -
حقاً؟ أتعتقد أنّ ذلك سينجح؟ -

354
00:19:11,865 --> 00:19:14,082
إنّه أكبر وأقوى بكثير
قد أحتاج منك التدخل

355
00:19:14,430 --> 00:19:15,559
لك ذلك

356
00:19:15,951 --> 00:19:17,993
يؤسفني سماع ذلك
(كلا، لا بأس يا (جيمي

357
00:19:18,121 --> 00:19:20,251
لا تقلق مطلقاً حيال ذلك، لا بأس

358
00:19:21,511 --> 00:19:24,378
(حسناً، تأخر (جيمي
في اجتماع عمل

359
00:19:25,551 --> 00:19:26,942
لديه الكثير من المشاغل

360
00:19:27,505 --> 00:19:28,984
الجميع يريد الوصول إلى ذلك الفتى

361
00:19:29,245 --> 00:19:31,113
حسناً، عليهم أن ينتظروا
دورهم يا أبي

362
00:19:32,373 --> 00:19:35,848
أعتذر يا (باد)، مرحب بك كي
تبقى وتحتفل بذكرى زواجنا معنا

363
00:19:36,457 --> 00:19:40,063
كلا، إنّه متأخر لا أكثر
قال إنه سيوافيني قطعاً

364
00:19:40,280 --> 00:19:42,669
وبدا له أمراً مهماً
...أنّه عليّ أن أعلمك أنّه

365
00:19:43,626 --> 00:19:45,798
أنّ (جيمي) ابن صالح

366
00:19:45,928 --> 00:19:49,186
...باد) السبب الوحيد لقدومه هو) -
لأنّه أمير -

367
00:19:49,318 --> 00:19:51,055
لطالما كان كذلك
إنّه فتى صالح يا أبي

368
00:19:51,575 --> 00:19:54,747
أجل، لكن ماذا عنك؟ لديك صف كامل
(من ربطات العنق هناك يا (مايك

369
00:19:55,400 --> 00:19:56,963
هل تقضي وقتاً طويلاً في المحاكم؟

370
00:19:58,788 --> 00:20:00,309
سأحتاج منك إعادة ربطة
العنق تلك

371
00:20:00,439 --> 00:20:01,612
إنّها ربطة الجنازات التي تعطيني
حظاً جيداً

372
00:20:01,743 --> 00:20:04,610
في كل مرة أرتديها
لست أنا المتوفي

373
00:20:09,345 --> 00:20:11,127
"(مدونة (أوتدور مان"

374
00:20:12,342 --> 00:20:14,125
(مرحباً معكم (مايك باكستر"
"(من (آوتدور مان

375
00:20:14,427 --> 00:20:16,297
"ما أفضل طريقة لإدارة أسرة؟"

376
00:20:16,514 --> 00:20:19,946
نتفق أنّ السماح للناس بالتصويت"
"هي الطريقة المثلى في إدارة دولة

377
00:20:20,337 --> 00:20:23,249
حسناً، يعاديك في ذلك"
"...الدكتاتوريون الموجودون

378
00:20:23,379 --> 00:20:27,027
(مثل (كيم جونغ أون"
"(الأخوة (كاسترو)، (أوباما

379
00:20:27,810 --> 00:20:30,155
الدكتاتورية ليست طريقة"
"مناسبة لحكم بلد

380
00:20:30,722 --> 00:20:32,937
"لكنها الطريقة الوحيدة لإدارة أسرة"

381
00:20:33,458 --> 00:20:35,023
"تعلمون؟ ينفع ذلك أسر المافيا"

382
00:20:35,240 --> 00:20:36,369
"لا تسمع في هذه الأسر قط"

383
00:20:36,543 --> 00:20:39,888
اسمعوا، كل من يوافق على قتل"
"جوني روست بيف) فليرفع يده)

384
00:20:41,105 --> 00:20:43,539
عندما يكون أطفالك صغاراً"
"لا يمكنك منحهم حرية كبيرة

385
00:20:43,624 --> 00:20:46,362
ليس لديهم الحق المطلق"
"في وضع شوكة في قابس الكهرباء

386
00:20:47,013 --> 00:20:48,795
"كونك والداً أشبه بكونك ملكاً"

387
00:20:48,881 --> 00:20:51,793
إلا أنّ رعاياك يكبرون ويزداد"
"ذكاؤهم طوال الوقت

388
00:20:52,184 --> 00:20:53,922
لذا عليك التقدم عليهم"
"بخطوة على الدوام

389
00:20:54,530 --> 00:20:57,788
إحدى خدع الدكتاتوريين"
"هي قلب رعاياهم ضد بعضهم

390
00:20:57,919 --> 00:20:59,874
وهي فكرة مغرية كي تنفذها"
"على أطفالك، صحيح؟

391
00:21:00,351 --> 00:21:03,696
لكن، مثل مصارعة الديوك"
"مشاهدتها ممتعة، لكنه أمر خاطئ

392
00:21:04,609 --> 00:21:06,043
بشكل مثالي، تريد من أطفالك"
"أن يكونوا مقربين

393
00:21:06,174 --> 00:21:08,693
كي يكونوا إلى جانب"
"بعضهم عندما لا تبقى معهم

394
00:21:08,954 --> 00:21:11,692
كما قال الكاتب"
"(جون بابتيست لاغوفيه)

395
00:21:12,038 --> 00:21:15,340
"الأخ صديق منحتك إياه الطبيعة"

396
00:21:16,122 --> 00:21:21,162
مما يوضح لي أنّ هذا الكاتب الفرنسي"
"لم يقحم في نشافة ملابس من قبل أخيه

397
00:21:22,119 --> 00:21:23,812
لذا كختام، أريد"
"التكفير عن أخطائي

398
00:21:23,942 --> 00:21:25,593
والإعراب عن اعتذاري"
"(لأخي الصغير (جيمي

399
00:21:25,767 --> 00:21:28,635
لكن على الأقل عندما خرجت"
"كنت مزغباً ونظيفاً مثل الربيع

