﻿1
00:00:01,837 --> 00:00:05,009
تم تصوير هذا البرنامج"
"أمام الجمهور مباشرةً

2
00:00:05,400 --> 00:00:08,572
علينا كيّ أغطية الطاولات بالبخار
إنها مجعدة للغاية

3
00:00:09,135 --> 00:00:10,397
(ثم كرر ذلك على (إيد

4
00:00:11,526 --> 00:00:14,784
أعرّض نفسي للبخار كل صباح
(ولخمس دقائق، أبدو كـ(سكوت ديل

5
00:00:15,566 --> 00:00:17,956
ثم يتلاشى البخار عن المرآة
(وأصبح السير (بين كنغسلي

6
00:00:18,955 --> 00:00:23,517
(أيها السادة، (آوتدورمان غريل
للأطعمة الغريبة من حول العالم

7
00:00:23,648 --> 00:00:25,863
جاهز لموعد الافتتاح ليلة الغد

8
00:00:26,472 --> 00:00:28,209
!التجربة المسبقة فكرة رائعة

9
00:00:28,644 --> 00:00:31,207
يتسنى لك إصلاح كل إخفاقاتك
كما تفعل مع طفلك الأول

10
00:00:31,772 --> 00:00:33,727
!أنا ابنتك الأولى

11
00:00:34,118 --> 00:00:36,073
(وترين كم أصبحت (إيف
امرأة رائعة

12
00:00:37,204 --> 00:00:40,114
(لا أعلم يا (مايك
يخيم على المكان شعور بارد

13
00:00:40,244 --> 00:00:42,677
تقول الدراسات إنّ الحرارة المنخفضة
تزيد من حجم المبيعات الغذائية

14
00:00:42,851 --> 00:00:44,675
لا يستطيع الناس تناول ذات القدر
من الطعام في الجو الحار

15
00:00:44,849 --> 00:00:48,759
أجل، إن زرت الجنوب، لا علاقة
لـ(حريق مسسبي) بالسعرات الحرارية

16
00:00:49,412 --> 00:00:50,888
أتحدث عن الجو العام

17
00:00:51,540 --> 00:00:55,015
أريد مكاناً يذكرني بالوجبات
التي نشاركها مع العائلة والأصدقاء

18
00:00:55,145 --> 00:00:57,753
أجل، كما جلب الهنود الذرة
وجلبت لهم الديكة الرومية

19
00:00:59,013 --> 00:01:02,141
مضحك، اعذراني، عليّ مناقشة
قائمة الطعام مع الطاهي المساعد

20
00:01:02,793 --> 00:01:04,357
ألا زلت صديقاً لشعب الـ(سو)!؟

21
00:01:05,660 --> 00:01:07,398
هل يمكنني التحدث إليك
يا سيد (بي)؟

22
00:01:08,657 --> 00:01:09,918
كنت أتساءل إن كان يمكن
أن أعمل كنادل؟

23
00:01:10,048 --> 00:01:12,394
لا أريد أن أشتت تركيزك
فأنت تعمل مسبقاً فيما لا تجيده

24
00:01:13,524 --> 00:01:14,827
كل ما في الأمر
أنني أحتاج الإكراميات

25
00:01:14,957 --> 00:01:16,912
الإكرامية هي أن تتحسن في العمل
!الذي لا تجيده وتشغله الآن

26
00:01:17,434 --> 00:01:19,650
(أخبرتك يا (كايل
يمكنك مساعدتنا في ركن السيارات

27
00:01:20,040 --> 00:01:21,474
هل أنت موافق على هذا
يا سيد (بي)؟

28
00:01:21,605 --> 00:01:22,909
حسناً -
حسناً -

29
00:01:23,039 --> 00:01:25,819
ركن السيارات لا يضفي قيمةً
على السيرة الذاتية كما العمل كنادل

30
00:01:27,122 --> 00:01:29,077
من أمازح؟ سأموت في هذا المكان

31
00:01:31,076 --> 00:01:34,553
لماذا سألك (كايل) إن كان يمكنه
!العمل كنادل؟ لم يكلمني حتى

32
00:01:34,638 --> 00:01:36,376
ومن السيئ أنه لا يكلمك!؟

33
00:01:36,507 --> 00:01:38,636
أبي، إن أردت أن يأخذني الجميع
على محمل الجد كمدير

34
00:01:38,766 --> 00:01:41,285
على الجميع أن يعلم
أنني المسؤولة هنا

35
00:01:41,547 --> 00:01:44,848
سيد (باكستر)، أي المنديلين تفضل؟
قبعة المطران أم المنديل المثلثي؟

36
00:01:45,674 --> 00:01:47,065
أعتقد أنه عليك أن تسأل المدير

37
00:01:47,716 --> 00:01:49,410
المنديل المثلثي، بساطة ورقيّ

38
00:01:51,236 --> 00:01:53,190
شكراً لك يا أبي -
كان هذا قراراً صائباً -

39
00:01:53,493 --> 00:01:55,753
لا يريد أحد وضع قبعة مطران
في حجره

40
00:01:57,578 --> 00:02:00,533
أخبرني (أندري) أنك لا تنوين
وضع الخبز على الطاولات

41
00:02:00,792 --> 00:02:04,095
من يشعرون بالتخمة من الخبز المجاني
لا يطلبون التحلية عادةً

42
00:02:04,225 --> 00:02:08,004
هذا سخيف، نريد أن يعبق المكان
بالرائحة الأخاذة للمخبوزات

43
00:02:08,091 --> 00:02:11,786
إيد)، أنا المدير، ولي القرار)
فيما يعبق في هذا المكان

44
00:02:12,046 --> 00:02:13,914
ثقي بي، أعرف زبائني

45
00:02:14,261 --> 00:02:15,695
قدم الخبز على كل الطاولات

46
00:02:16,564 --> 00:02:18,259
!ليس لدينا سلال خبز حتى

47
00:02:18,736 --> 00:02:22,213
صحيح، لكن المستودع مليء
!بدلاء الطعوم، فلنضع الخبز فيها

48
00:02:22,602 --> 00:02:25,905
أعتذر، لا أتصور هذا المكان
ملائماً لدلاء الطعوم

49
00:02:26,035 --> 00:02:27,903
لا داع للاعتذار
ستتعلمين بسرعة

50
00:02:29,468 --> 00:02:32,031
أحب هذه المناديل الصغيرة
على شكل قبعات

51
00:02:32,161 --> 00:02:33,899
اختر هذه المناديل

52
00:02:43,327 --> 00:02:45,977
(مرحباً سيدة (باكستر -
أهلاً يا (كامي)، أهلاً عزيزتي -

53
00:02:46,456 --> 00:02:48,975
ها هو كتابي للرياضيات
أخبرتك أنني تركته هنا

54
00:02:49,323 --> 00:02:50,713
أين كنتما أيتها الفتاتان؟

55
00:02:50,930 --> 00:02:54,188
قفص التسديد -
وتخليتما عن ملابس الفتيات لتهربا؟ -

56
00:02:55,492 --> 00:02:58,533
لا تشعرا بالسوء
سخرت (ماندي) من زيي أيضاً

57
00:02:58,750 --> 00:03:02,183
يبدو أنني أشبه عوامةً
!في عرض جمعية المتقاعدين

58
00:03:03,791 --> 00:03:05,137
شكراً لمساعدتك لي
على تسديد الضربات

59
00:03:05,614 --> 00:03:07,439
دوري الكرة اللينة
في الكنيسة أمر عصيب

60
00:03:07,613 --> 00:03:10,308
حسناً، تذكري ما قلته لك
عن الكلام المهين، لا تبكي

61
00:03:10,654 --> 00:03:12,567
أعتذر، لكنك تبرعين فيه

62
00:03:13,695 --> 00:03:17,389
سأكون بين الجماهير ليلة السبت
إن ضايقك أحد، عليه أن يواجهني

63
00:03:17,910 --> 00:03:19,300
(احذري من القس (كلارك

64
00:03:19,822 --> 00:03:23,471
حين ينزع زي القساوسة
ينسى التوصيات 3 و4 و8 كلياً

65
00:03:24,775 --> 00:03:26,207
أراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

66
00:03:31,292 --> 00:03:33,247
وبعد؟

67
00:03:35,072 --> 00:03:36,853
كيف كان موعدك مع (كامي)؟

68
00:03:37,678 --> 00:03:39,373
صمتاً، كنا نتدرب فقط
على التسديد بالمضرب

69
00:03:40,285 --> 00:03:42,239
هل وصلتما إلى المرحلة الأولى؟

70
00:03:43,544 --> 00:03:45,629
...أو المرحلة الثانية؟ أو

71
00:03:46,106 --> 00:03:48,104
أو ربما تبنيتما قطةً معاً

72
00:03:49,191 --> 00:03:54,232
أعلم أنّها عادت لجلب كتاب
!الرياضيات لكن لم أر إلا كيمياء التجاذب

73
00:03:54,840 --> 00:03:58,185
كامي) صديقتي، اتفقنا؟)
تظنني رائعة، هذا صحيح

74
00:03:58,531 --> 00:03:59,749
لكان من الغريب
إن ظنت خلاف ذلك

75
00:04:00,400 --> 00:04:01,964
ألم تري خجلها
حين عانقتها لتودعيها؟

76
00:04:02,225 --> 00:04:03,919
توردت وجنتاها

77
00:04:04,441 --> 00:04:06,483
!(مثل (روزي أودونل

78
00:04:07,743 --> 00:04:10,871
بحوزتي مضرب أتقن استعماله

79
00:04:11,262 --> 00:04:13,913
بالطبع، ستحزن أمي
حين تعرف أنها لن تكون جدةً

80
00:04:15,214 --> 00:04:16,867
!إنها جدة

81
00:04:17,475 --> 00:04:19,083
ويجذبني الشباب، حسناً؟

82
00:04:19,386 --> 00:04:20,951
أجل، كيف ستخبرين (كامي) بذلك؟

83
00:04:22,862 --> 00:04:24,774
مرحباً، هل تريدين بعض الشاي (كريس)؟

84
00:04:24,991 --> 00:04:26,903
!ما أريده هو بعض الاحترام

85
00:04:27,685 --> 00:04:29,466
هل تريدين بعض الشاي
جلالة الملكة؟

86
00:04:30,335 --> 00:04:33,637
لا ينفك (إيد) يتجاوز قراراتي
في كل صغيرة وكبيرة في المطعم

87
00:04:33,767 --> 00:04:35,461
إنه يقلل من شأني
أمام طاقمي

88
00:04:36,027 --> 00:04:37,111
مررت بهذا، صدقيني

89
00:04:37,199 --> 00:04:40,631
اضطررت في مهنتي للتعامل
مع الكثير من الرجال التقليديين

90
00:04:41,110 --> 00:04:43,412
يجذب علم الأرض الرجال المهيمنين

91
00:04:43,629 --> 00:04:45,237
وكذلك القرويون

92
00:04:46,193 --> 00:04:48,192
لا يتقبل بعض الرجال
النساء القويات

93
00:04:48,581 --> 00:04:50,798
هذا ليس صحيحاً
يحب الرجال النساء القويات

94
00:04:51,190 --> 00:04:52,363
(مثل (مارغريت ثاتشر

95
00:04:52,752 --> 00:04:53,969
(و(أنجيلا ميركل

96
00:04:54,665 --> 00:04:56,794
لم يستطع (بوش) الابتعاد عنها

97
00:04:57,707 --> 00:04:59,357
(لا أظن أنّ (إيد
كان يميز بين الجنسين

98
00:04:59,487 --> 00:05:00,965
لكنه يعرفني منذ الأزل فقط

99
00:05:01,268 --> 00:05:03,484
أنى له معاملتي كمدير
بعد أن رآني أرتدي الحفاض يوماً؟

100
00:05:03,832 --> 00:05:06,091
ادخلي عليه
وهو يبدل ملابسه وستتعادلان

101
00:05:07,047 --> 00:05:09,219
الافتتاح غداً يا أبي

102
00:05:09,350 --> 00:05:13,347
هلا تكلمت مع (إيد) وطلبت منه
أن يكف عن التشكيك بي أمام الطاقم؟

103
00:05:13,564 --> 00:05:15,779
يمكنني ذلك لكنني لن أفعله

104
00:05:16,171 --> 00:05:19,125
أمي، هلا تكلمت مع والدي
كي يكلم (إيد)؟

105
00:05:19,734 --> 00:05:22,514
ليس لديّ تأثير قوي عليه
حريّ بك أن تتخذي (إيف) وسيطاً

106
00:05:23,948 --> 00:05:25,772
أنا مصغية -
أبي -

107
00:05:25,902 --> 00:05:27,771
(أنت شريك (إيد
منذ خمسة وعشرين عاماً

108
00:05:27,901 --> 00:05:29,334
أظنك ستجيد التعامل معه أكثر

109
00:05:29,465 --> 00:05:32,767
إن أردت أن يأخذك (إيد) على محمل
الجد، لا تطلبي من والدك تولي الأمر

110
00:05:32,898 --> 00:05:35,070
إن أردت تولي المسؤولية
!فعليك ذلك

111
00:05:36,545 --> 00:05:37,807
أبي محق

112
00:05:39,501 --> 00:05:42,108
وتتساءلون كيف لها
!ذاك النفوذ هنا

113
00:05:51,405 --> 00:05:53,404
متأكدة أنك لا تريدين ن أخبرك
بنوع اللحم الذي تناولته للتو؟

114
00:05:53,534 --> 00:05:56,054
لا، لأنني استمتعت به حقاً

115
00:05:57,227 --> 00:05:58,443
هل ظهر في فيلم (ليون كنغ)؟

116
00:05:59,485 --> 00:06:01,354
بشكل كبير في العرض الأول -
أرجوك -

117
00:06:01,876 --> 00:06:04,440
كف عن الكلام فقط -
(حسناً، (هاكونا ماتاتا -

118
00:06:06,177 --> 00:06:09,610
يجري الأمر بشكل رائع، حجزنا كامل
وهناك صف من المنتظرين خارجاً

119
00:06:10,000 --> 00:06:11,434
هل هذه طريقتك لتقولي
إننا نشغل الطاولة؟

120
00:06:11,565 --> 00:06:13,867
!لا! استمتعا بوجبتكما
اطلبا التحلية

121
00:06:14,128 --> 00:06:15,475
وتناولاها خارجاً

122
00:06:15,692 --> 00:06:17,951
لا يمكنني تناول التحلية
فأنا متخمة من هذا الخبز

123
00:06:18,473 --> 00:06:20,470
!(يا لها من ليلة يا (مايكي

124
00:06:21,166 --> 00:06:23,903
مرحباً (فانيسا)، هل أعجبك الخبز؟ -
أجل -

125
00:06:24,641 --> 00:06:26,379
ماذا حصل لدلاء الطعوم؟

126
00:06:26,727 --> 00:06:29,204
وضع الدلاء على الطاولات
يدل على تسرب من السقف

127
00:06:29,335 --> 00:06:31,072
لذا وضعت السلال بدلاً عنها

128
00:06:32,463 --> 00:06:35,112
تلاقت آراؤنا في منتصف الطريق
لكن من الآمن دوماً القيادة هناك

129
00:06:35,460 --> 00:06:36,807
(لا، ليس كذلك حقيقةً يا (إيد

130
00:06:38,849 --> 00:06:41,455
فلنغادر، علينا أن نصل
(إلى الطريق قبل (إيد

131
00:06:41,759 --> 00:06:43,628
قمت بعمل رائع يا عزيزتي -
شكراً لك -

132
00:06:44,063 --> 00:06:46,279
ويبدو أنك اكتشفت طريقةً
(للتعامل مع (إيد

133
00:06:46,408 --> 00:06:49,535
(سنعطي بطاقة الركن لـ(كايل
!لنرى أية سيارة سيجلب لنا

134
00:06:50,665 --> 00:06:52,925
لقد طلبت لحم الظبي

135
00:06:53,186 --> 00:06:55,228
يصعب صيدها قليلاً
لأنها سريعة للغاية

136
00:06:55,879 --> 00:06:57,792
لحسن الحظ، الطلقات أسرع منها

137
00:06:59,746 --> 00:07:01,266
وطلبت طبق طائر السمان

138
00:07:01,528 --> 00:07:02,874
له ريش جميل

139
00:07:03,309 --> 00:07:05,829
عليكم سماع صراخه
حين أنزع له ريشه

140
00:07:06,350 --> 00:07:08,957
أمازحكم فقط، نلوي الرأس أولاً

141
00:07:10,087 --> 00:07:11,737
هل كل شيء على ما يرام؟

142
00:07:12,128 --> 00:07:14,605
كلا، نحتاج الخبز
على هذه الطاولة

143
00:07:15,387 --> 00:07:17,776
ربما لا يودون أن يفسدوا
شهيتهم لتناول الحلويات

144
00:07:18,254 --> 00:07:20,861
هيوغو)، المزيد من الخبز)
لهؤلاء الناس الرائعين

145
00:07:21,860 --> 00:07:24,815
عذراً، هلّا حدثتك قليلاً؟ -
بالطبع، عذراً -

146
00:07:26,683 --> 00:07:28,421
أسرعي، لديّ مطعم لأديره

147
00:07:29,289 --> 00:07:32,417
لا ترسل (هيوغو) لينفذ أمراً
حين أطلب منه تنظيف طاولة

148
00:07:32,548 --> 00:07:34,025
أنا أطبق نظاماً فعالاً

149
00:07:34,156 --> 00:07:36,329
وكنت تدمره من أجل الخبز

150
00:07:37,458 --> 00:07:41,498
الزبائن يستمتعون
وهذا أهم من الفعالية

151
00:07:41,670 --> 00:07:44,148
قد يخالفك الرأي الزبائن
الذين ينتظرون الطاولة خارجاً

152
00:07:44,496 --> 00:07:45,669
سأتولى الأمر

153
00:07:46,277 --> 00:07:48,537
هيوغو)، اجلب بعض الخبز)
لمن ينتظر خارجاً

154
00:07:49,710 --> 00:07:51,621
سيد (ألزاتي)، وصل ضيوفك

155
00:07:52,097 --> 00:07:54,488
!ها أنتم! أهلاً بكم

156
00:07:54,619 --> 00:07:57,183
(جهزي طاولة لهم يا (كريستن -
هل لديهم حجز مسبق؟ -

157
00:07:58,225 --> 00:08:00,355
ليس عليهم أن يحجزوا
ليتناولوا الطعام في مطعمي

158
00:08:00,440 --> 00:08:02,960
عليهم ذلك حين لا يتوفر لدينا
مكان ليجلسوا عليه

159
00:08:03,655 --> 00:08:07,349
حسناً، (كايل)، أحضر طاولةً
وبعض الكراسي من الخلف

160
00:08:07,738 --> 00:08:08,868
ضعها قرب بعضها، سيكون
المكان مزدحماً بعض الشيء

161
00:08:09,000 --> 00:08:10,347
لكنه سيكون ممتعاً
أشبه بجو عائلي

162
00:08:10,650 --> 00:08:12,823
ليس لدينا الطاقم الكافي
لخدمة طاولة إضافية

163
00:08:12,952 --> 00:08:14,256
(يمكنني إصلاح ذلك، (كايل

164
00:08:14,953 --> 00:08:16,341
أنت الآن، تعمل كنادل

165
00:08:16,472 --> 00:08:18,123
نادل؟ شكراً لك

166
00:08:18,384 --> 00:08:20,904
لطالما أردت أن أقول
"الفلفل الطازج سيدتي؟"

167
00:08:21,685 --> 00:08:23,379
كايل)، لست نادلاً)

168
00:08:24,119 --> 00:08:25,380
هل تطردينني؟

169
00:08:25,856 --> 00:08:27,203
هل يمكنني أن أنهي
جولة عملي على الأقل؟

170
00:08:27,942 --> 00:08:29,984
أريدك أن تركن السيارات
(يا (كايل

171
00:08:30,462 --> 00:08:32,330
وأريدك أن تكف عن التدخل

172
00:08:32,721 --> 00:08:34,111
(قد تكون مدير (آوتدورمان

173
00:08:34,242 --> 00:08:36,153
لكنك لا تفقه شيئاً
عن إدارة المطاعم

174
00:08:36,545 --> 00:08:39,455
أنا المدير، أرجوك، تنح
عن طريقي ودعني أقم بعملي

175
00:08:40,846 --> 00:08:42,453
أنا أعيق طريقك إذاً

176
00:08:43,190 --> 00:08:46,234
حسناً، يمكن حل هذا بسهولة

177
00:08:51,533 --> 00:08:53,533
ليس من اللائق أن تتحدثي
مع السيد (ألزاتي) على هذه الشاكلة

178
00:08:54,141 --> 00:08:55,964
إنه رجل رائع ويستحق احترامنا

179
00:08:56,704 --> 00:08:59,050
أنا التي لا تتلقى أي احترام
(هنا يا (كايل

180
00:08:59,701 --> 00:09:01,526
ربما يشق على الناس احترامك

181
00:09:01,656 --> 00:09:03,960
بما أنك لم تحصلي
على العمل إلا بسبب والدك

182
00:09:04,959 --> 00:09:08,303
(بالمناسبة، قد تتصل بك (آبل بيز
كمرجع في العمل

183
00:09:08,521 --> 00:09:09,912
أثق أنك ستتصرفين باحترافية

184
00:09:17,905 --> 00:09:21,381
هل أحببت لحم الغزال في العجة؟ -
أجل -

185
00:09:21,512 --> 00:09:24,640
هل ستمدحه ببعض "الغزل"؟

186
00:09:27,768 --> 00:09:28,985
لا، لن أفعل

187
00:09:30,112 --> 00:09:31,591
وآمل ألا تفعلي ذلك بدورك

188
00:09:33,156 --> 00:09:34,893
ماذا ستفعل بشأن الخلاف
بين (كريستن) و(إيد)؟

189
00:09:35,023 --> 00:09:37,411
لن أحرك ساكناً، ليس الأمر من شأني

190
00:09:37,499 --> 00:09:39,150
سيتشاجران، وقد يقتلان بعضهما

191
00:09:39,281 --> 00:09:41,019
!نملك المطعم ونغدو أثرياء

192
00:09:44,147 --> 00:09:45,364
هل تعلمين أنني أكره الأبواب الشفافة؟

193
00:09:45,884 --> 00:09:47,014
لا يمكنك أن تدعي
أنك لست في المنزل

194
00:09:47,754 --> 00:09:48,968
(ادخلي يا (كامي

195
00:09:49,404 --> 00:09:51,185
(مرحباً يا سيد وسيدة (باكستر

196
00:09:51,793 --> 00:09:54,053
هل (إيف) على ما يرام؟
لأنني راسلتها كثيراً ولم تجب

197
00:09:54,139 --> 00:09:56,703
!فاتصلت ولم تجبني
فأتيت لأرى إن كانت هنا، أهي هنا؟

198
00:09:57,441 --> 00:09:59,570
أجل، إنها هنا، هل تودين بعض القهوة؟

199
00:10:02,134 --> 00:10:04,175
هل تعلمين أفضل ما في العمل؟

200
00:10:04,871 --> 00:10:05,956
يمكنني المغادرة إليه

201
00:10:06,565 --> 00:10:08,564
أحبك عزيزتي -
(وأنا أيضاً يا سيد (باكستر -

202
00:10:11,518 --> 00:10:13,473
كان يخاطبك على الأرجح

203
00:10:14,776 --> 00:10:16,427
مرحباً، ما الذي تفعلينه هنا؟

204
00:10:16,862 --> 00:10:18,035
جلبت لك شيئاً

205
00:10:18,512 --> 00:10:20,989
عجباً! كوب عليه صورنا

206
00:10:22,163 --> 00:10:23,900
في المدرسة وخلال لعب كرة القدم

207
00:10:24,987 --> 00:10:26,418
لكنني لا أذكر هذه الصورة

208
00:10:26,680 --> 00:10:29,938
لم أجد صورة ونحن نعانق بعضنا
لذا وضعت وجهك على جسد أمي

209
00:10:32,286 --> 00:10:36,804
هذا رائع! (إيف)! أنت محظوظة
!(إذ لديك صديقة مثل (كامي

210
00:10:38,107 --> 00:10:41,756
قد تقابلين وتتركين الكثير من الشباب
لكن أظنكما ستبقيان معاً إلى الأبد

211
00:10:44,145 --> 00:10:49,055
(قد تسافران في (أوروبا
وقد تتشاركان شقةً معاً

212
00:10:50,402 --> 00:10:51,618
!سيكون ذلك رائعاً

213
00:10:52,444 --> 00:10:55,007
ستحتاجان كوباً آخر
لكل الذكريات القادمة

214
00:10:57,831 --> 00:11:00,090
نسيت أفضل ما في الهدية
!انظري في الداخل

215
00:11:00,656 --> 00:11:02,306
حسناً

216
00:11:03,479 --> 00:11:04,522
!يا للروعة

217
00:11:04,914 --> 00:11:07,824
(تذاكر إلى حفل (إيد شيران -
(يعزف السبت في مركز (بيبسي -

218
00:11:07,955 --> 00:11:09,561
أعرف أنك تحبينه

219
00:11:09,823 --> 00:11:11,083
أجل، أحبه

220
00:11:11,256 --> 00:11:12,777
هل هذا موعد إذاً؟

221
00:11:16,556 --> 00:11:17,773
ما الخطب؟

222
00:11:19,468 --> 00:11:20,639
لا أريد الذهاب

223
00:11:21,682 --> 00:11:24,941
لا تريدين الذهاب؟
لكنني جلبت التذاكر لك

224
00:11:25,376 --> 00:11:26,549
بل لنا

225
00:11:26,679 --> 00:11:28,418
لا أريد الذهاب معك فحسب، اتفقنا؟

226
00:11:28,678 --> 00:11:31,198
نرى بعضنا كثيراً
ولدي أصدقاء آخرون

227
00:11:31,328 --> 00:11:33,544
لا يصنعون أكواباً
غريبةً لأوقاتنا معاً

228
00:11:35,586 --> 00:11:39,713
ظننت أنه أعجبك -
وضعت وجهي على جسد أمك -

229
00:11:39,974 --> 00:11:41,843
وهي ترتدي ثوب سباحة

230
00:11:43,710 --> 00:11:45,275
إنه خاطئ على كل الصعد

231
00:11:48,403 --> 00:11:50,358
أعتذر إن سببت لك عدم الراحة

232
00:11:51,009 --> 00:11:53,486
احتفظي بالتذاكر -
!انتظري، لا -

233
00:11:53,747 --> 00:11:55,789
أنت من اشتريتها
لا بد أنّه يمكنك أن تصحبي شخصاً آخر

234
00:11:56,483 --> 00:11:58,612
ليس حقيقةً
بل إن (إيد شيران) لا يعجبني حتى

235
00:11:58,873 --> 00:12:00,178
لكن أحب إعجابك به

236
00:12:00,524 --> 00:12:04,348
وإن وضعت رأسي على جسد أمك
لما ظننت الأمر غريباً

237
00:12:05,737 --> 00:12:07,128
سيكون ذلك شرفاً لي

238
00:12:14,688 --> 00:12:16,990
أبي! طلبت منك ألا تسمح له
أن يشاهد التلفاز

239
00:12:17,946 --> 00:12:19,076
لا يشاهد التلفاز، إنه نائم

240
00:12:20,900 --> 00:12:22,639
غفا خلال مشاهدته التلفاز

241
00:12:23,986 --> 00:12:26,245
هل جعلته يشاهد (بي بي إس)؟ -
هذا صحيح -

242
00:12:27,026 --> 00:12:29,112
جعله ذلك يغفو أسرع
من عقار (بيندريل) في حلوى البودنغ

243
00:12:31,241 --> 00:12:32,587
كما أفترض

244
00:12:33,674 --> 00:12:36,368
رأيت إيصالات المطعم
إنه أسبوع حافل، صحيح؟

245
00:12:36,498 --> 00:12:39,322
أجل، بدأنا نجد إيقاعاً جيداً في العمل

246
00:12:39,452 --> 00:12:41,624
!الدبابات الكبيرة لي، إنها لي

247
00:12:42,841 --> 00:12:45,317
من الجيد أنّ (إيد) ليس هناك
ليوزع المشروبات

248
00:12:45,448 --> 00:12:48,662
ويحاصر الناس على طاولاتهم
بقصصه التي لا تنتهي

249
00:12:49,053 --> 00:12:50,704
صدقيني، هناك نهاية لهذه القصص

250
00:12:50,922 --> 00:12:53,268
ستنتهي كلياً
بعد أربع أو خمس سنوات

251
00:12:54,006 --> 00:12:57,178
لقد خسرنا مقبلات
بقيمة مئتي دولار في الليلة الأولى

252
00:12:57,612 --> 00:12:59,655
(إنه مثل (أوباما
!لأطباق المحار

253
00:13:01,349 --> 00:13:05,564
يعتقد أنّه على الجميع أن يحصلوا
على ما لم يطلبوه بأنفسهم كسلاً

254
00:13:07,257 --> 00:13:10,559
(هل تقارن (إيد) بـ(أوباما
لإقناعي بإعادته إلى العمل؟

255
00:13:10,908 --> 00:13:13,167
(كل ما أقوله إنّ لـ(إيد
خبرة في خدمة الزبائن

256
00:13:13,253 --> 00:13:17,207
وذلك جيد، يصافح أيديهم ويروي
القصص ويحول الأصدقاء إلى زبائن

257
00:13:17,423 --> 00:13:19,380
والزبائن إلى أصدقاء
بل النوع الأفضل من الأصدقاء

258
00:13:19,508 --> 00:13:20,812
يعطونك المال ويغادرون

259
00:13:22,637 --> 00:13:25,071
تظنني مخطئة في تنحيته؟

260
00:13:25,765 --> 00:13:29,936
أعتقد أنّ (إيد) يمكن أن يضفي
على المطعم ما يفوق عرض طبق المحار

261
00:13:31,892 --> 00:13:34,367
لكنك المدير، في نهاية المطاف
وأنت من عليه اتخاذ هذا القرار

262
00:13:34,760 --> 00:13:38,235
إن كان القرار يعود لي
أظننا نبلي بشكل أفضل من دونه

263
00:13:39,885 --> 00:13:41,971
ها أنت ذي، عليك أن تنهض

264
00:13:42,839 --> 00:13:45,795
إنه غارق في النوم، كنت تمزح
حيال العقار في البودنغ، صحيح؟

265
00:13:47,445 --> 00:13:48,835
أجل

266
00:13:52,659 --> 00:13:54,918
مرحباً -
تأخرت في التدريب العسكري الليلة -

267
00:13:55,005 --> 00:13:56,352
هل نتوقع حرباً شاملة؟

268
00:13:57,699 --> 00:13:58,828
أتمنى ذلك

269
00:13:59,915 --> 00:14:01,348
مجرد مناورات ليلية

270
00:14:01,478 --> 00:14:04,042
مناورات ليلية، كنت أستمتع
بها في المدرسة الثانوية

271
00:14:06,127 --> 00:14:08,169
!لكننا لم نرتد ِهذه الأزياء حتماً

272
00:14:09,558 --> 00:14:11,471
أنصتي، أظن أنك كنت محقة
(حيال (كامي

273
00:14:12,035 --> 00:14:13,990
بالطبع! وجدت كوب حبكما

274
00:14:15,815 --> 00:14:19,334
ماندي)، كان الأمر غريباً جداً)
طلبت مني مرافقتها إلى حفل ورفضت

275
00:14:19,466 --> 00:14:20,986
وترفض الآن التحدث معي

276
00:14:21,289 --> 00:14:22,680
الانفصال صعب

277
00:14:23,114 --> 00:14:26,633
(هذا ليس مضحكاً، أعرف (كامي
مذ كنا في روضة الأطفال

278
00:14:26,895 --> 00:14:28,371
وما زلت أريد أن أكون صديقتها

279
00:14:28,762 --> 00:14:33,282
حسناً، أنا متأكدة من أنك قلت
كل ما يجب قوله

280
00:14:33,802 --> 00:14:37,886
أنك لست مهتمة، لكنك تهتمين بأمرها
وستدعمينها مهما حصل، وما شابه

281
00:14:38,365 --> 00:14:40,927
ربما نسيت الجزء المتعلق
بالدعم والاهتمام

282
00:14:41,882 --> 00:14:44,794
سبق وكنت مكانك
ملايين المرات

283
00:14:45,881 --> 00:14:48,878
لكن ليس وأنت ترتدين هذا
ربما هذا سبب تودد الفتيات بك

284
00:14:50,616 --> 00:14:54,439
حين يعجب بك صديق لك
عليك أن تصديه بروية

285
00:14:54,960 --> 00:14:57,176
هل تظنين أنه يحتمل
أن تود (كامي) أن تبقى صديقتي؟

286
00:14:57,394 --> 00:14:58,697
أجل، بالتأكيد

287
00:14:59,131 --> 00:15:01,086
أنا صديقة الكثيرين ممن رفضتهم

288
00:15:02,608 --> 00:15:06,213
(تايلر) و(كيفن) و(كونور) و(جينفر)

289
00:15:07,691 --> 00:15:10,340
(إيثان)، السيد (جنسن) -
السيد (جنسن)!؟ -

290
00:15:10,775 --> 00:15:12,904
ماذا؟ -
ليس مدرس العلوم، لا تكوني مقززة -

291
00:15:13,903 --> 00:15:15,554
(لا، أتحدث عن والد (بيكا

292
00:15:20,116 --> 00:15:23,071
"(أوتدور مان)"

293
00:15:25,591 --> 00:15:27,633
هل تريد أن نطلب أطباقاً
لنتشاركها سوياً، عزيزي؟

294
00:15:27,849 --> 00:15:30,282
أو يمكنني طلب ما أريد
وأن أتناوله كاملاً

295
00:15:31,413 --> 00:15:33,324
أو يمكنك التصرف بلطف
على سبيل التغيير

296
00:15:34,627 --> 00:15:36,104
وأي من ذلك
سيجلب لي المزيد من القريدس؟

297
00:15:38,146 --> 00:15:40,797
مرحباً -
أعتذر لأني لم أرحب بكما -

298
00:15:40,927 --> 00:15:44,228
فنحن منشغلون! كان عليّ حجز
الطاولات والتحقق من بطاقات الائتمان

299
00:15:44,360 --> 00:15:46,314
طلب مني رجل مسن
أن أنفخ على حسائه

300
00:15:46,966 --> 00:15:49,139
وقد يكون ذلك سبباً جيداً
للكف عن ارتداء هذه السترة

301
00:15:50,050 --> 00:15:51,224
هل تريدين أن ألكمه؟

302
00:15:51,875 --> 00:15:53,526
ذكرت إنه مسن، صحيح؟

303
00:15:53,830 --> 00:15:55,263
عذراً

304
00:15:56,958 --> 00:15:59,434
هل أنت المدير؟ -
أجل، كيف لي مساعدتك؟ -

305
00:15:59,913 --> 00:16:01,433
هلا أخبرتني عن الوعل؟

306
00:16:01,563 --> 00:16:05,386
خيار رائع، شرائح لحم
منقوعة في خلاصة النبيذ الأحمر

307
00:16:05,908 --> 00:16:08,211
لا، أعني، كيف نفق؟

308
00:16:09,861 --> 00:16:11,470
عذراً؟

309
00:16:11,642 --> 00:16:15,684
في زيارتنا الماضية
أخبرنا المدير الآخر قصة رائعة

310
00:16:15,770 --> 00:16:18,812
(عن صيد النعام في (السنغال
وأحببتها

311
00:16:19,073 --> 00:16:20,506
ظن (هيرب) أنها جافة بعض الشيء

312
00:16:21,070 --> 00:16:23,634
القصة أم طبق النعام؟ -
طبق النعام -

313
00:16:23,851 --> 00:16:25,329
القصة هي سبب عودتنا

314
00:16:26,154 --> 00:16:28,413
هلا عذرتماني قليلاً

315
00:16:28,544 --> 00:16:31,367
أبي، بسرعة، كيف تقتل وعلاً؟

316
00:16:31,846 --> 00:16:36,451
عليك أن تنتظري اللحظة الأخيرة
خارج الكوخ، لتضربيه برافعة إطارات

317
00:16:36,841 --> 00:16:40,666
لا، يبدو أنّ (إيد) أخبر
هذه السيدة إحدى قصص صيده

318
00:16:40,752 --> 00:16:42,317
وتريد واحدةً أخرى الآن

319
00:16:42,447 --> 00:16:43,924
أعتذر، أنا مجرد زبون الليلة

320
00:16:44,184 --> 00:16:47,008
قتلت نحلةً في إحدى المرات
باستخدام صحيفة

321
00:16:47,226 --> 00:16:49,919
إن كان ذلك يساعدك -
لا، البتة -

322
00:16:51,006 --> 00:16:53,699
!عزيزي، اصطدت الوعول، ساعدها -
أنا أساعدها -

323
00:16:54,090 --> 00:16:57,262
فهمت، تساعدها
بعدم تقديمك العون، كعادتك

324
00:16:57,565 --> 00:16:59,999
أجل، فهذه طريقة مساعدتك
لي في تربية الأولاد

325
00:17:00,737 --> 00:17:02,215
حين تحضرين عرض دمى

326
00:17:02,563 --> 00:17:03,996
لا ترين الخيوط التي تحركها

327
00:17:05,343 --> 00:17:06,734
من هنا

328
00:17:07,428 --> 00:17:09,991
كيف سمعتم بنا؟ -
(النقد في (دنفر بوست -

329
00:17:10,122 --> 00:17:12,728
ظننت أنّ ذلك سيصدر غداً

330
00:17:12,946 --> 00:17:15,335
إنه على الإنترنت الليلة
ويغدقكم بالمديح

331
00:17:15,509 --> 00:17:16,813
رائع، استمتعوا بوجبتكم

332
00:17:19,985 --> 00:17:22,070
!أبي! أمي! نشر نقدنا الأول

333
00:17:22,459 --> 00:17:24,850
لا تأبهي برأي نقاد الطعام المتعجرفين

334
00:17:25,110 --> 00:17:26,371
!لقد أحبونا

335
00:17:26,501 --> 00:17:28,239
إنهم دقيقون جداً عادةً

336
00:17:28,457 --> 00:17:32,497
طعام شهي وخدمة رائعة
لكنّ الأجمل كانت اللمسة الشخصية

337
00:17:32,627 --> 00:17:35,363
(التي قدمها المالك (إيد ألزاتي

338
00:17:35,712 --> 00:17:39,274
بتسليته الزبائن
بقصصه عن الصيد والمغامرة

339
00:17:39,796 --> 00:17:41,403
بدا كتناول العشاء
مع عمك المفضل

340
00:17:42,402 --> 00:17:44,531
تجربة مثالية، على كل الصعد

341
00:17:45,357 --> 00:17:47,181
لم يركنوا سياراتهم غالباً

342
00:17:48,527 --> 00:17:50,223
هذا رائع يا عزيزتي، تهانينا

343
00:17:55,437 --> 00:17:56,827
(أيها السيد (ألزاتي

344
00:17:57,087 --> 00:17:58,303
أجل؟ -
مرحباً -

345
00:17:58,434 --> 00:18:01,563
تريد إحدى زبائننا أن تسمع قصةً
عن صيد الوعول

346
00:18:01,866 --> 00:18:03,821
ولا أعلم شيئاً في ذلك

347
00:18:04,647 --> 00:18:06,558
هلا ساعدتني؟ -
حسناً -

348
00:18:06,863 --> 00:18:08,513
هل أنت متأكدة
من أنني لن أعيق طريقك؟

349
00:18:09,035 --> 00:18:11,338
أجل، سأقدر ذلك كثيراً

350
00:18:11,990 --> 00:18:13,119
هل لديك بعض الوقت؟

351
00:18:13,596 --> 00:18:15,812
يستغرق رواية القصة حق روايتها
عشرين دقيقة

352
00:18:16,334 --> 00:18:17,767
ثلاثون دقيقة، إن أريتهم ندوبي

353
00:18:18,897 --> 00:18:20,895
فلتروِ القصة في عشرين دقيقة

354
00:18:21,286 --> 00:18:22,417
أنت المدير

355
00:18:22,764 --> 00:18:24,024
لكن إن احتجت خاتمةً ذات وقع

356
00:18:24,675 --> 00:18:26,065
سأنزع القميص

357
00:18:28,716 --> 00:18:30,235
!مرحباً بكما

358
00:18:44,139 --> 00:18:46,225
(مرحباً يا (كامي -
إيف)، صحيح؟) -

359
00:18:46,355 --> 00:18:48,832
أذكرك من كوب
أهدرت عليه عشر ساعات

360
00:18:51,220 --> 00:18:52,524
ماذا تريدين؟

361
00:18:53,133 --> 00:18:55,565
أنت تتجاهلينني في المدرسة
ولا تجيبين على اتصالاتي

362
00:18:56,174 --> 00:18:58,086
واستنتجت أنني أدعوك للقدوم؟

363
00:18:59,780 --> 00:19:03,951
أنصتي، أردت شكرك فحسب
(على تذاكر حفل (إيد شيران

364
00:19:04,472 --> 00:19:05,906
أنا ذاهبة إلى الحفل الآن

365
00:19:06,427 --> 00:19:07,688
احظي بوقت رائع

366
00:19:07,904 --> 00:19:12,118
كنت آمل أن أصحب صديقةً رائعة
أعرفها مذ كنا في روضة الأطفال

367
00:19:13,335 --> 00:19:14,552
وتعني لي الكثير

368
00:19:15,768 --> 00:19:18,766
ولم أدرك كم تعني لي
حتى عاملتها معاملةً سيئة

369
00:19:20,330 --> 00:19:23,024
أظن أنه عليّ أن أشعر بتحسن
كوني لست الوحيدة التي عرضتها لذلك

370
00:19:24,284 --> 00:19:27,195
أقصدك أنت أيتها الحمقاء
أحاول أن أعتذر لك

371
00:19:27,759 --> 00:19:29,585
أعلم، لكنني أجعلك تبذلين
جهداً أكبر فحسب

372
00:19:30,843 --> 00:19:35,058
أنصتي، لا أعلم شعورك
حيال الرجال أو الفتيات أو ميول ما

373
00:19:35,232 --> 00:19:37,274
قد أكون أفضل حالاً
"إن اتبعت "ميولاً ما

374
00:19:38,577 --> 00:19:41,836
أريدك أن تعلمي
أنّ لا شيء من ذلك يهمني

375
00:19:42,705 --> 00:19:44,355
أريد أن أكون صديقتك
مهما حصل

376
00:19:46,137 --> 00:19:47,311
وأنا أيضاً

377
00:19:48,354 --> 00:19:51,090
رائع، هلا ذهبنا إلى الحفل؟

378
00:19:51,741 --> 00:19:54,694
عليّ أن أبدل -
لا، (كامي)، أتقبلك كما أنت -

379
00:19:57,738 --> 00:19:59,040
أعني تبديل ملابسي أيتها الغبية

380
00:19:59,995 --> 00:20:01,909
أعلم، لكنني أجعلك
تبذلين جهداً أكبر

381
00:20:07,643 --> 00:20:09,816
"(أوتدور مان)"

382
00:20:10,163 --> 00:20:12,118
تذوق السلمون المرة القادمة

383
00:20:12,248 --> 00:20:15,810
وسأروي لك قصةً رائعةً
عن كيفية نزعي لإحداها من دب

384
00:20:16,028 --> 00:20:18,418
أو تذوق الدب
وسأروي لك القصة عينها

385
00:20:23,327 --> 00:20:25,195
كانت ليلةً رائعةً يا شريكي

386
00:20:25,803 --> 00:20:27,933
ذلك رائع، إذ نفدت مني قصص الصيد

387
00:20:28,061 --> 00:20:30,496
(بدأت أقتبس من (همنغواي
هذه الليلة

388
00:20:32,233 --> 00:20:34,797
(أيها السيد (ألزاتي
هل يمكنني إغلاق منصة الركن الآن؟

389
00:20:34,927 --> 00:20:38,837
فهي خالية من السيارات، والخبر الجيد
لم أجد مفاتيح زائدة هذه المرة

390
00:20:39,923 --> 00:20:42,659
وجه كل أسئلتك إلى المدير

391
00:20:43,355 --> 00:20:46,788
هل تعني من نالت عملها الرائع
بسبب صلة قربتها بأحدهم؟

392
00:20:47,135 --> 00:20:48,743
!لا

393
00:20:49,177 --> 00:20:51,132
أتحدث عن مدير من الدرجة الأولى

394
00:20:51,524 --> 00:20:53,001
حسناً؟ ونحن محظوظون
لعملها معنا

395
00:20:53,391 --> 00:20:55,087
بدأت أحترم رأيها

396
00:20:55,651 --> 00:20:58,735
خاصةً بعد أن أدركت
قيمة نصائحي

397
00:21:00,516 --> 00:21:03,601
(أعتذر (كريستن
(أعني أيتها السيدة (بي

398
00:21:04,340 --> 00:21:06,816
(حسناً يا (كايل
اذهب وأغلق المنصة

399
00:21:08,902 --> 00:21:10,466
(شكراً لعودتك يا (إيد

400
00:21:11,466 --> 00:21:13,289
ولأنك لم تجعلني أتجرع الذل

401
00:21:13,940 --> 00:21:15,158
لا تفوتين شيئاً

402
00:21:15,897 --> 00:21:17,287
فطعمه كالنوارس تماماً

