﻿1
00:00:01,887 --> 00:00:04,843
تم تسجيل البرنامج"
"أمام جمهور الأستديو مباشرة

2
00:00:06,189 --> 00:00:08,622
حسناً
أين ذهبت تلك الكرة؟

3
00:00:08,970 --> 00:00:10,881
إذا نظرت إلى الأسفل
سترين أنك قد أخطأتها

4
00:00:12,793 --> 00:00:14,617
أريد أن أقتل كلّ شيء
قد عاش على الإطلاق

5
00:00:14,748 --> 00:00:16,442
أهلاً بكم في لعبة الغولف
هيّا

6
00:00:16,921 --> 00:00:19,526
سوف أريك
التسديد هو ضربة بسيطة خفيفة

7
00:00:19,657 --> 00:00:22,785
لا تريدين محاولة قتلها
إنّها مسافة قصيرة فحسب

8
00:00:23,394 --> 00:00:25,349
تماماً هناك -
هل يمكنك فعل ذلك في كلّ مرة؟ -

9
00:00:25,479 --> 00:00:27,086
بالطبع يمكنني
أنا أفضل لاعب غولف في العالم

10
00:00:27,216 --> 00:00:29,172
هذا ما هو مكتوب على القدح
الذي اشتريتموه لي يا أولاد

11
00:00:29,868 --> 00:00:33,300
حسناً، فهمت هذا
هل عليّ الصراخ بـ"المقدمة"؟

12
00:00:33,430 --> 00:00:35,690
ذلك فقط إن لم تريدي أن تضربي
شخصاً ما في ملعب الغولف

13
00:00:37,251 --> 00:00:40,685
!المقدمة -
"!مهلاً" -

14
00:00:40,815 --> 00:00:44,550
أجل، من يضرب كرات الغولف هناك!؟
!اجري! اذهبي! ادخلي إلى المنزل

15
00:00:47,507 --> 00:00:48,721
!بهدوء

16
00:00:49,939 --> 00:00:52,892
اتصلوا من الورشة، عليهم الاحتفاظ
بسيارة (ماندي) حتى الأربعاء

17
00:00:52,980 --> 00:00:55,501
(ستبقى أرصفة (دنفر
آمنة لمدة أسبوع

18
00:00:56,456 --> 00:00:58,629
طالما أنّك لا تقومين
بأيّة تسديدات أخرى

19
00:00:59,193 --> 00:01:01,496
إذاً أنت تعلمين الآن
عندما ترين ضوء فحص المحرك

20
00:01:01,626 --> 00:01:03,625
لا يعني ذلك التحقق لمعرفة
ما إذا كنت تملكين محركاً

21
00:01:04,146 --> 00:01:06,883
من الواضح أنّ المحرك لا يزال هناك
كان هناك دخان يخرج منه

22
00:01:07,014 --> 00:01:09,360
أنا متفاجئ من عدم وجود
راية بيضاء تخرج منه

23
00:01:10,185 --> 00:01:12,227
كيف سأذهب الآن إلى المدرسة
في الأيام القليلة الماضية؟

24
00:01:12,357 --> 00:01:14,877
حسناً، قلت إنك تريدين تعلم لغة أخرى
إذاً استقلي الحافلة

25
00:01:16,051 --> 00:01:19,179
حقاً؟ الحافلة؟ -
هذا صحيح، يمكنك التبرج والمراسلة -

26
00:01:19,309 --> 00:01:20,699
كما تعلمين
مثلما تفعلين عندما تقودين تماماً

27
00:01:21,699 --> 00:01:23,306
فكري بالحافلة كعربة احتفالات

28
00:01:23,436 --> 00:01:26,174
لكنّ بالنسبة إلى هؤلاء الناس
في الحافلة، الحفلة قد انتهت

29
00:01:28,736 --> 00:01:30,388
رغم وجود بديل آخر

30
00:01:30,474 --> 00:01:32,907
أعني، ألا تذهبان أنتما الاثنتان
إلى نفس المدرسة؟

31
00:01:33,038 --> 00:01:34,385
ذلك ما كنت أقوله -
أجل -

32
00:01:34,516 --> 00:01:35,949
لمَ لا يمكننا الركوب معاً
إلى المدرسة؟

33
00:01:36,079 --> 00:01:37,904
يمكن أن تكونا
صاحبتان تتقاسمان الركوب

34
00:01:38,034 --> 00:01:40,250
أعلم، لكن سيتحتم عليك الذهاب
في وقت مبكر جداً يا أمي

35
00:01:40,380 --> 00:01:41,858
ولا يمكنني أن أطلب منك القيام بذلك -
لا أمانع -

36
00:01:41,944 --> 00:01:44,030
سأتناول (البايغل) فحسب
حيث تتسكعين أنت وأصدقائك

37
00:01:44,160 --> 00:01:47,679
أجل، لكننا لا نتسكع هناك حقاً
بعد الآن

38
00:01:48,243 --> 00:01:51,763
مهلاً، يمكنكما حتى تنسيق الأزياء
يمكنكما أن تكونا توائم

39
00:01:52,154 --> 00:01:53,805
كلا، سيكون ذلك سخيفاً

40
00:01:54,240 --> 00:01:58,670
قد نغني الألحان المسرحية في السيارة
نشغل مسرحية (البؤساء) خاصتنا

41
00:01:59,367 --> 00:02:03,624
سيكون هذا رائعاً -
غالباً بالنسبة إليّ -

42
00:02:12,226 --> 00:02:14,747
الغولف هي أسوأ لعبة على الإطلاق

43
00:02:15,050 --> 00:02:18,786
كيف عرفت؟ ما كنت تفعلينه خارجاً
لم يكن لعب الغولف

44
00:02:19,568 --> 00:02:20,915
(ظننت أنّه كان جيداً بحق يا (إيف

45
00:02:21,046 --> 00:02:22,957
(لم تكوني فظيعة يا (إيف
بالنسبة إلى أول مرة لك

46
00:02:23,088 --> 00:02:26,390
(أجل، يمكنك الاستماع إلى (تشاك
فهو يعرف عن اللعب الفظيع للغولف

47
00:02:27,390 --> 00:02:30,039
بالحديث عن هذا
لقد خسرت الرهان

48
00:02:30,344 --> 00:02:34,689
عليك الآن أن تعتمر القبعة -
ليس (أوباما)"؟" -

49
00:02:36,079 --> 00:02:37,643
يجدر بك ارتداؤها في المرة القادمة
التي نذهب فيها للعب الغولف

50
00:02:37,773 --> 00:02:38,859
حسناً

51
00:02:38,990 --> 00:02:41,118
ستكون هذه المرة الأولى
التي ألعب فيها في نادي بلدك

52
00:02:41,249 --> 00:02:42,726
وأشعر بالترحيب فعلاً

53
00:02:44,377 --> 00:02:46,289
كيف أصبحت جيداً في الغولف
يا (براندون)؟

54
00:02:46,419 --> 00:02:49,675
بمشاهدة والدي
وفعل الشيء المعاكس

55
00:02:51,502 --> 00:02:56,672
(أنت فتى خفيف الظل يا (براندون
ربما تتبناك عائلة مهرج لطيف

56
00:02:58,062 --> 00:03:00,278
لعبة جيدة -
شكراً لك، لعبة جيدة -

57
00:03:00,408 --> 00:03:03,231
هذا صحيح، في المرة المقبلة
التي نلعب فيها يا أبي، سوف تخسر

58
00:03:03,318 --> 00:03:04,361
هل هذا رهان؟

59
00:03:04,492 --> 00:03:06,795
تذكري، لدي العديد
من القبعات المحرجة هناك

60
00:03:11,226 --> 00:03:14,398
ها هما فتاتا الكلية -
مرحباً -

61
00:03:14,528 --> 00:03:18,395
(ألا ينبغي عليكما احتساء الـ(جاغربومب
والتجادل بشأن (إغي) ضد (نيكي)؟

62
00:03:19,221 --> 00:03:23,478
أنا في فريق (نيكي) طوال الوقت
استمتعنا كثيراً في المدرسة اليوم

63
00:03:23,608 --> 00:03:26,867
عجباً! أخبريني عن يومك بالكامل
لا تهملي أيّ تفاصيل

64
00:03:27,171 --> 00:03:29,952
حسناً، وصلنا إلى هناك في الوقت
المناسب من أجل الحصول على القهوة

65
00:03:30,082 --> 00:03:34,384
...ومقابلة -
الجميع يا أمي، الجميع -

66
00:03:34,512 --> 00:03:37,077
وبعدها، دعت أمي الجميع
إلى تناول الغداء معنا

67
00:03:37,207 --> 00:03:39,249
(هيّا يا (ماندي
لقد استمتعتِ بذلك

68
00:03:39,379 --> 00:03:40,900
وتعلمين ماذا؟
أعتقد أن أصدقاءك معجبون حقاً بي

69
00:03:41,030 --> 00:03:43,333
حسناً، كنت بارعة للغاية
مع المناشف الخاصة بك وكلّ شيء

70
00:03:44,246 --> 00:03:48,851
طاولات تلك الكافتيريا قذرة حقاً
لكنّ منضدة السلطة رائعة

71
00:03:49,720 --> 00:03:52,283
(لديّ شيء من أجلك يا (إيف
وهو مذهل للغاية

72
00:03:53,109 --> 00:03:55,890
أجل، التقطت أمي بعض الكلمات
التي لن أستطيع استخدامها مجدداً

73
00:03:56,150 --> 00:03:58,800
أظن أنّها رائعة للغاية -
لا شيء رائع حيالها، لا -

74
00:03:58,930 --> 00:04:02,971
أتعلمين أنّها تملك صور لنا ونحن أطفال
في حوض الاستحمام، على هاتفها؟

75
00:04:04,013 --> 00:04:07,316
أنت تعلمين الكثير عنها
لا بد أنّك مقربة منها جداً

76
00:04:09,053 --> 00:04:11,399
(على أيّة حال يا (إيف
في حصة الكيمياء الحيوية

77
00:04:11,530 --> 00:04:13,832
أجلس بجانب شاب وسيم للغاية

78
00:04:13,963 --> 00:04:16,048
حسناً، من اللطيف أنّك تستمتعين
في الكلية

79
00:04:16,179 --> 00:04:18,264
لكنّك قد ترغبين بوضع حد
عند المواعدة

80
00:04:19,264 --> 00:04:21,870
إنّه في السادسة عشر -
إذاً أنت تفقدين عقلك بالتأكيد -

81
00:04:22,476 --> 00:04:24,954
(حسناً، اسمه (لوغان
وهو معجزة علمية

82
00:04:25,085 --> 00:04:28,082
الذي يأخذ بالفعل دروس الكلية
على أيّ حال، أعطيته رقمك

83
00:04:28,561 --> 00:04:29,603
المعذرة؟

84
00:04:31,167 --> 00:04:35,860
وجدت حبيباً لـ(إيف)؟
يبدو رائعاً

85
00:04:36,990 --> 00:04:40,203
(وها هو رقم (لوغان
فقط في حال أردت مكالمته

86
00:04:40,290 --> 00:04:42,593
حسناً، لا أحتاجك أن ترتبي موعداً لي
مع بعض المتحاذقين يا أمي

87
00:04:42,724 --> 00:04:44,765
أنا بخير الآن بخصوص قسم الفتيان

88
00:04:44,897 --> 00:04:46,590
ذلك المكان
حيث تجدين فيه كلّ ملابسك

89
00:04:48,328 --> 00:04:49,675
هيّا يا عزيزتي
إنّها فرصتك لتجربي

90
00:04:49,806 --> 00:04:51,848
تعيشين مرة واحدة فحسب -
أجل، تعيشين مرة واحدة فحسب -

91
00:04:53,412 --> 00:04:57,582
ربما ذلك هو -
مكتوب "غير معروف" يبدو غامضاً -

92
00:04:58,278 --> 00:05:00,406
مرحباً، يرجى الانتظار لأضع
إيف باكستر) على الخط)

93
00:05:02,100 --> 00:05:05,968
(مرحباً؟ أجل، مرحباً يا (لوغان
سمعت أنّك صديق أمي

94
00:05:09,660 --> 00:05:12,876
(لا تنس، سنذهب إلى عائلة (باكستر
من أجل الشواء يوم السبت

95
00:05:13,353 --> 00:05:15,004
فكرت بإعداد خبز الحلوى الشحمية

96
00:05:17,307 --> 00:05:19,393
هل ذلك الهاتف مثير للاهتمام
أكثر مني؟

97
00:05:19,784 --> 00:05:25,258
يحتوي كلّ جزء من المعلومات التي
سجلها الانسان في الماضي والحاضر

98
00:05:30,732 --> 00:05:34,034
خبز الحلوى الشحمية؟ -
(أتكلم عن عائلة (باكستر -

99
00:05:34,165 --> 00:05:36,163
(كلّ مرة تراني فيها (فانيسا
عليها أن تخبرني بشأن

100
00:05:36,293 --> 00:05:38,205
شخص جديد ذو بشرة ملونة يعجبها

101
00:05:38,378 --> 00:05:40,595
(كوين لطيفة)، (كريس روك)
(تايلر بيري)

102
00:05:40,681 --> 00:05:42,984
(السود لا يحبون (تايلر بيري
بقدر تلك المرأة

103
00:05:44,851 --> 00:05:45,981
مرحباً -
مرحباً -

104
00:05:46,112 --> 00:05:47,502
أين كنت؟ -
خارجاً -

105
00:05:48,198 --> 00:05:50,587
منحتك الحياة
امنحيني مقطعين صوتيين على الأقل

106
00:05:51,586 --> 00:05:53,108
في الخارج؟

107
00:05:57,494 --> 00:06:01,188
أخبر والدتك أين كنت يا بني -
مع صديق من فريق كرة القدم الأمريكية -

108
00:06:01,535 --> 00:06:03,100
(آمل أنّه لم يكن (راي راي

109
00:06:03,230 --> 00:06:05,446
تم ضرب ذلك الصبي على رأسه
العديد من المرات

110
00:06:05,663 --> 00:06:07,965
أجل، تصوب عينيه
إلى جميع الاتجاهات المختلفة

111
00:06:08,139 --> 00:06:11,224
أعتقد دائماً أنّه يتحدث
إلى شخص ما خلفي

112
00:06:12,657 --> 00:06:13,962
حسناً
لديّ الكثير من الواجبات

113
00:06:14,047 --> 00:06:17,741
إذاً مع من كنت؟ -
ليس من المفترض أن أقول -

114
00:06:18,914 --> 00:06:20,999
حسناً
تعلم أنّه يتحتم عليك الآن صحيح؟

115
00:06:23,867 --> 00:06:25,257
(حسناً، كانت (إيف باكستر

116
00:06:25,388 --> 00:06:27,951
كنا نتسكع خارجاً في الأيام القليلة
الماضية، ليس ذلك بالأمر الجلل

117
00:06:28,255 --> 00:06:31,296
ألا تملكان أنتما الاثنان أيّ شيء مثير
للاهتمام في حياتيكما للتحدث بشأنه؟

118
00:06:33,859 --> 00:06:35,206
الآن أصبح لدينا

119
00:06:38,552 --> 00:06:43,158
ابننا و(إيف باكستر)؟
ما هذا؟

120
00:06:44,200 --> 00:06:46,024
حسناً، هي فتاة لطيفة وكلّ شيء

121
00:06:46,154 --> 00:06:48,805
(أجل، أتساءل ما إذا كان (مايك
يعرف بهذا الأمر

122
00:06:51,846 --> 00:06:53,150
لا أعتقد ذلك

123
00:06:53,669 --> 00:06:55,670
"لم أر علامة "للبيع
في مرجهم

124
00:07:04,967 --> 00:07:07,616
!أسرع
!أسرع

125
00:07:07,748 --> 00:07:10,050
ماذا يفعل؟ -
يدور في الأرجاء -

126
00:07:10,180 --> 00:07:11,570
حتى يشعر بالدوار ويسقط

127
00:07:12,179 --> 00:07:14,785
لا يمكنني التصديق أنّكما لم تعلماه هذا
أيّ نوع من الآباء أنتما؟

128
00:07:15,350 --> 00:07:17,263
كان ذلك ممتعاً
(دوري معي أيّتها العمة (ماندي

129
00:07:17,393 --> 00:07:19,737
كلا، شكراً لك
العمة (ماندي) في الـ21 تقريباً

130
00:07:19,825 --> 00:07:22,563
قريباً، سيمكنني الشعور بالدوار والسقوط
مثل الراشدين

131
00:07:23,909 --> 00:07:26,473
هيّا، استمر
ها أنت ذا

132
00:07:26,864 --> 00:07:28,298
أتحتاجين مساعدة هنا؟

133
00:07:28,428 --> 00:07:30,774
كلا، أحتاج والدك فحسب
لكي يبدأ الشواء

134
00:07:30,904 --> 00:07:33,989
إذا عاد هو و(إيف) من الغولف -
من المحتمل أنّهما عند الطاحونة -

135
00:07:34,119 --> 00:07:35,465
دائماً ما أعلق هناك

136
00:07:36,248 --> 00:07:37,943
إذا كان هناك بقايا طعام يا عزيزتي

137
00:07:38,073 --> 00:07:41,939
فكرت في أنّه يمكننا التنزه
في الإثنين الرباعي مع جميع أصدقائك

138
00:07:42,592 --> 00:07:45,154
سأحضر أغراض كرة المضرب خاصتي
(في حال لعبنا الـ(هاكي ساك

139
00:07:46,240 --> 00:07:48,065
كلا، سينتهي هذا الآن

140
00:07:48,196 --> 00:07:53,062
يا أمي، لا أريد أن أتسكع
في المدرسة معك بعد الآن

141
00:07:53,714 --> 00:07:56,233
لمَ لا؟ -
لأنّك أمي -

142
00:07:56,363 --> 00:07:59,101
وأنت حمقاء نوعاً ما

143
00:08:00,014 --> 00:08:02,793
انظري، عندما كنت في الكلية
هل أردت أن تتسكعي مع أمك؟

144
00:08:03,054 --> 00:08:05,835
كلا لكنها لم تكن هادئة مثلي

145
00:08:07,660 --> 00:08:10,701
إذاً، لا يزال مسموح لي بإقلالك؟ -
أجل تماماً -

146
00:08:10,830 --> 00:08:13,351
لكن لا يوجد اتصال بيننا
إن رأينا بعضنا في الحرم الجامعي

147
00:08:13,481 --> 00:08:14,828
الذي يصب في مصلحتك

148
00:08:14,959 --> 00:08:17,696
لأنّ الوقوف بجانبي
يجعلك تبدين مسنة

149
00:08:17,826 --> 00:08:19,563
آمل أن ذلك لم يكن قولاً قاسياً

150
00:08:20,780 --> 00:08:23,778
!لا
أنا حمقاء مسنة محرجة

151
00:08:23,908 --> 00:08:26,298
لمَ أريد أن أضيف حساسة بشكل مفرط
إلى تلك القائمة

152
00:08:26,602 --> 00:08:28,340
أتحتاجين مساعدة في ذلك يا أمي؟ -
كلا -

153
00:08:28,471 --> 00:08:30,252
لكن من اللطيف أن أعرف
أنني أملك ابنة واحدة على الأقل

154
00:08:30,382 --> 00:08:34,075
ليست خجلة من رؤيتها معي -
لا أخجل منك في المنزل -

155
00:08:35,770 --> 00:08:37,464
ألا يمكنك على الإطلاق
أن تكوني لطيفة معها؟

156
00:08:37,594 --> 00:08:40,244
من المهم وضع حدود مع الآباء
أو أنّهم لن يتعلموا أبداً

157
00:08:41,287 --> 00:08:43,589
(حاولت أن ترتب علاقة لـ(إيف
مع ولد من المدرسة اليوم

158
00:08:43,720 --> 00:08:46,327
ماذا؟ من؟ -
لا أعلم، متحاذق ما في العلوم -

159
00:08:46,457 --> 00:08:48,367
يا للقرف
إيف) المسكينة)

160
00:08:48,847 --> 00:08:51,106
أتذكرين عندما حاولت أمي
أن ترتب موعداً لي مع ذلك الطبيب

161
00:08:51,540 --> 00:08:53,365
بينما كان يولد طفلي؟

162
00:08:55,450 --> 00:08:57,753
(مرحباً يا (فانيسا -
(مرحباً يا (كارول) و(تشاك -

163
00:08:57,883 --> 00:09:00,403
أعددت خبز الحلوى الشحمية
مع الفستق

164
00:09:00,621 --> 00:09:02,749
!شكراً لك

165
00:09:02,881 --> 00:09:05,965
كما تعلمين، كنت أقصد أن أسألك
"إذا شاهدت ذلك العرض "كوزموس

166
00:09:06,093 --> 00:09:08,310
(ذلك الـ(نيل ديجراس تايسون
إنّه رائع

167
00:09:08,440 --> 00:09:11,526
هل تعلمين من سيكون رائعاً في ذلك الدور
إن صنعوا فيلماً عنه؟

168
00:09:12,177 --> 00:09:15,609
(تايلر بيري) -
سيكون مذهلاً -

169
00:09:16,520 --> 00:09:17,782
هل تحدثت إلى (إيف) مؤخراً؟

170
00:09:17,912 --> 00:09:19,910
أجل، أتحدث إليها طوال الوقت، لماذا؟

171
00:09:20,040 --> 00:09:21,257
مهلاً يا أمي، أبي في المنزل

172
00:09:22,126 --> 00:09:24,473
أرجو المعذرة، عليّ الذهاب لشنق زوجي

173
00:09:24,603 --> 00:09:28,035
آمل أنّكم تفهمان ذلك -
أيّ شخص قابل زوجك يفهم -

174
00:09:29,294 --> 00:09:30,642
أنا أتحسن أيّها الرجل العجوز

175
00:09:30,772 --> 00:09:32,901
في المرة المقبلة التي نلعب
فيها الغولف سأقوم بدفنك

176
00:09:33,205 --> 00:09:35,855
ربما يمكنك استخدام واحدة من تلك الحفر
التي حفرتها بمضربك

177
00:09:36,898 --> 00:09:38,679
مرحباً، كيف كان الغولف؟ -
كان عظيماً -

178
00:09:38,809 --> 00:09:40,764
وجدت الكثير من الكرات
التي فقدتها الأسبوع الماضي

179
00:09:41,156 --> 00:09:42,633
(عليك تحضير المشواة يا (مايك -
صحيح -

180
00:09:42,763 --> 00:09:44,545
ويا (إيف) هلّا خرجت
وتحدثت إلى ضيوفنا؟

181
00:09:44,674 --> 00:09:47,369
لا أستطيع يا أمي
سوف يقلّني (لوغان) في أيّة لحظة

182
00:09:47,499 --> 00:09:50,106
لوغان)؟ لم أكن أعلم)
أنّ ذلك يجدي

183
00:09:50,236 --> 00:09:52,626
من هو (لوغان)؟ -
إنّه فتى قدمتها إليه -

184
00:09:52,756 --> 00:09:54,928
أجل، انتهى بنا الأمر
بالتحدث لمدة ساعة في تلك الليلة

185
00:09:55,059 --> 00:09:58,795
إنّه رائع للغاية بمجرد تخطي حقيقة أنّه
يربي أجنة الحيوانات على حافة نافذته

186
00:09:59,925 --> 00:10:02,749
حسناً، أهو مهووس في العلوم
أم أنه يحب اللحم المقدد؟

187
00:10:03,791 --> 00:10:05,615
علمت أنّكما ستنسجمان
إنّه مثالي بالنسبة إليك

188
00:10:05,747 --> 00:10:07,744
حسناً، لا يمكنك الذهاب لرؤيته الآن
لدينا حفل شواء عائلي

189
00:10:07,875 --> 00:10:10,786
إلى من سأتحدث؟ -
ماذا عن بقية عائلتك؟ -

190
00:10:11,003 --> 00:10:12,611
لا أهتم بذلك حقاً

191
00:10:13,957 --> 00:10:15,826
أعتذر، اللوم على أمي
هي التي حاولت ترتيب موعد لي

192
00:10:15,955 --> 00:10:17,607
ماذا؟ لحظة
ماذا تقصدين؟

193
00:10:17,738 --> 00:10:19,606
فتى آخر؟
"لقد تخلصنا للتو من "القبعة إلى الوراء

194
00:10:19,737 --> 00:10:21,300
اسمه (جاستن) يا عزيزي

195
00:10:21,430 --> 00:10:23,254
لمَ نحتاج أن نعرف
أسماء هؤلاء الشباب؟

196
00:10:23,341 --> 00:10:25,775
"عندما تتزوج (كريس) "سروال اليوغا
سأتعلم اسمه

197
00:10:27,643 --> 00:10:28,773
أين (براندون) اليوم؟

198
00:10:28,903 --> 00:10:31,163
أين قال إنّه ذاهب؟ -
خارجاً -

199
00:10:32,161 --> 00:10:33,509
أجل، إنّه في الخارج

200
00:10:35,420 --> 00:10:38,461
لذا أعتقد أنّ (إيف) ستصاب بخيبة أمل
لأنّ (براندون) لن يأتي

201
00:10:38,636 --> 00:10:43,327
لمَ سوف يخيب أمل (إيف)؟ -
ألم تسمعي عن (براندون) و(إيف)؟ -

202
00:10:43,762 --> 00:10:47,932
ليس بعد، لكنه يبدو كشيء
ينبغي أن أعيد تعبئة كوب النبيذ من أجله

203
00:10:49,149 --> 00:10:51,626
جلّ ما أقوله إنني لا أعتقد
أنّها تحتاج فتى آخر في حياتها

204
00:10:51,756 --> 00:10:54,797
لكي تبدأ باستثمار وقتها -
أجل، لأنّك تريد ذلك -

205
00:10:54,927 --> 00:10:58,837
تحب أن تأخذ رفيقك الصغير
لضرب الكرات وإطلاق النار

206
00:10:58,967 --> 00:11:00,445
عليك أن تنسى الأمر يا عزيزي

207
00:11:00,663 --> 00:11:03,400
(أنت التي تتدخل في حياة (إيف
وتلاحق (ماندي) في المدرسة

208
00:11:03,530 --> 00:11:06,615
حذرتك ألا تتعلقي بهؤلاء الأولاد
عندما أحضرناهم من المستشفى

209
00:11:09,394 --> 00:11:14,391
كنت أتحدث إلى عائلة (لارابي) للتو
قالا إنّ (إيف) وابنهما، يتواعدان

210
00:11:14,521 --> 00:11:16,086
بجدية؟ -
أجل -

211
00:11:17,085 --> 00:11:20,344
سيكون ذلك رائعاً
هل تعلم أيّ شيء عن هذا يا عزيزي؟

212
00:11:20,474 --> 00:11:23,689
حسناً، دعينا نكتشف ما يجري حقاً
قبل أن نعرض المنزل للبيع

213
00:11:23,775 --> 00:11:25,904
لا يمكنك قول ذلك

214
00:11:26,035 --> 00:11:27,946
(انظر، لا نريد من عائلة (لارابي
أن يفكرا للحظة واحدة

215
00:11:28,077 --> 00:11:31,683
أنّنا نملك مشكلة مع مواعدتهما -
أجل، لديّ مشكلة مع هذا -

216
00:11:31,814 --> 00:11:33,638
لا تقل ذلك
سيظنان أننا عنصريون

217
00:11:33,769 --> 00:11:35,636
لست عنصرياً
أكره الجميع على حد سواء

218
00:11:35,767 --> 00:11:36,940
أنا مناصر للإنسان

219
00:11:38,939 --> 00:11:42,023
حسناً، أظن أنّ (براندون) شاب رائع

220
00:11:42,153 --> 00:11:43,630
ولا يمكنني الانتظار
(حتى أتحدث إلى (كارول

221
00:11:43,761 --> 00:11:47,324
هل ستقومين بإخبارها إنّك رتبت موعداً
لـ(إيف) مع شاب محبوب آخر؟

222
00:11:47,454 --> 00:11:49,670
(عجباً! (لوغان -
هذا صحيح -

223
00:11:49,798 --> 00:11:52,711
مزارع الحيوانات البرية الصغيرة
في طريقه إلى هنا الآن

224
00:11:53,188 --> 00:11:56,099
(ستظن عائلة (لارابي
(أنّك لا تريدين (إيف) مع (براندون

225
00:11:56,230 --> 00:11:58,620
(لا نريدها مع (براندون -
!لا توقف! كلا -

226
00:11:58,750 --> 00:12:00,226
أيمكنك النزول إلى هنا يا (إيف)؟

227
00:12:00,357 --> 00:12:02,703
(اخرجي لتري إن كانت عائلة (لارابي
تحتاج أيّ شيء

228
00:12:02,834 --> 00:12:06,787
أجل بالطبع، ليس وكأنني أعمل في مطعم
واليوم هو عطلتي الوحيدة

229
00:12:07,440 --> 00:12:08,567
سوف أضع تلك على المشواة

230
00:12:08,655 --> 00:12:12,045
لهذا السبب لا ينبغي علينا الحصول
!على حفل شواء أو أصدقاء أو أولاد

231
00:12:13,565 --> 00:12:16,085
أنا أستعد يا أمي
سيكون (لوغان) هنا في أيّة لحظة

232
00:12:16,215 --> 00:12:18,518
كلا، لا يمكنه
عليك أن تراسليه وتوقفيه عن القدوم

233
00:12:18,648 --> 00:12:19,909
فانيسا)؟) -
!تباً -

234
00:12:20,037 --> 00:12:22,863
لمَ لا يمكنه القدوم؟ -
!افعلي ما أقوله فحسب! هيّا -

235
00:12:24,253 --> 00:12:25,295
حسناً

236
00:12:25,426 --> 00:12:28,945
هل سمعت صوت (إيف)؟ -
كلا! لا أعتقد ذلك -

237
00:12:29,075 --> 00:12:31,986
حسناً ربما، لديها غرفة
في الطابق العلوي

238
00:12:32,985 --> 00:12:35,462
حسناً، أعتقد أنّك سمعت
كم أصبحت هي و(براندون) مقربين

239
00:12:35,593 --> 00:12:38,243
بالتأكيد
يا لها من أخبار جيدة

240
00:12:38,373 --> 00:12:41,415
(تشرفت أنا و(مايك -
تشرفتما؟ -

241
00:12:42,065 --> 00:12:44,369
نحن نتحدث عن (براندون) هنا

242
00:12:44,499 --> 00:12:45,976
أعني
هو فتى جيد وكلّ شيء

243
00:12:46,105 --> 00:12:49,625
(لكنّه ليس (نيلسون مانديلا -
أجل -

244
00:12:50,147 --> 00:12:52,797
قدم تقريراً في الواقع
(كتبه عن (نيلسون مانديلا

245
00:12:52,927 --> 00:12:55,534
راسلت (لوغان) وأخبرته بعدم القدوم -
شكراً للرب، حسناً -

246
00:12:55,664 --> 00:12:57,098
دعونا نخرج ونحتسي شراباً

247
00:12:57,228 --> 00:12:58,445
من هو (لوغان)؟ -
لا أحد -

248
00:12:58,575 --> 00:13:00,314
لا أحد؟
ماذا يحدث معك؟

249
00:13:00,444 --> 00:13:02,789
كان شخصاً ما بالتأكيد
عندما أصريت على خروجي معه

250
00:13:05,092 --> 00:13:07,525
رتبت موعداً لـ(إيف) مع فتى؟ -
!كلا -

251
00:13:07,655 --> 00:13:11,130
حسناً، أجل أتعلمان ماذا؟
إنّه ليس شيئاً أفعله عادة

252
00:13:11,217 --> 00:13:14,694
ما لم تبدأ ابنتك بمواعدة ابننا -
!لا -

253
00:13:14,824 --> 00:13:20,342
لا، لن أقف أبداً
في طريق (إيف) وابنكما الجميل

254
00:13:20,645 --> 00:13:23,384
تلك المشواة حارة جداً
(وتقيأ (بويد) على (روبن

255
00:13:23,514 --> 00:13:25,295
أتعلمون ما الذي يعنيه هذا؟
الربيع هنا

256
00:13:26,381 --> 00:13:28,553
(لذا، هل ينبغي علينا إخبار (براندون
أنّ لدى (إيف) خليل آخر؟

257
00:13:28,684 --> 00:13:33,202
جيد، ظهر ذلك -
لوغان) ليس خليلاً) -

258
00:13:33,332 --> 00:13:35,766
هو صديق وصادف أنّه صبي -
!يا عزيزتي -

259
00:13:35,896 --> 00:13:37,633
(الذي رتبت له موعداً مع (إيف

260
00:13:38,937 --> 00:13:41,630
أخبريهما بالحقيقة يا عزيزتي

261
00:13:42,630 --> 00:13:46,627
حسناً، يا (كارول)، أقسم إنني
(لم أعلم عن (إيف) و(براندون

262
00:13:46,757 --> 00:13:51,537
لم أكن لأعيق أيّ شيء
بين ابنتنا وابنكما

263
00:13:51,667 --> 00:13:53,925
أجل، لكنني كنت سأفعل -
أجل، أنا أيضاً -

264
00:13:54,056 --> 00:13:55,359
أترين؟ أنا معه

265
00:13:56,141 --> 00:13:57,271
انتظر لحظة
ألديك شيء ضد (إيف)؟

266
00:13:57,401 --> 00:14:01,311
أجل، إنّها إلهاء
و(براندون) منشغل كثيراً حالياً

267
00:14:01,441 --> 00:14:04,049
لو كان هناك شخص لا يحتاج
(إلى إلهاء الآن، ستكون (إيف

268
00:14:04,179 --> 00:14:06,873
إلا إذا كان الإلهاء
(فتى أبيض يدعى (لوغان

269
00:14:07,090 --> 00:14:11,261
لا علاقة لهذا بالعِرق
من قال إنّ الفتى أبيض؟

270
00:14:11,391 --> 00:14:13,608
ما لون الفتى يا (فانيسا)؟

271
00:14:15,865 --> 00:14:21,949
هذا غريب، لم يمكنني إخبارك عن عرقه
لأنني لا أرى الألوان بعد الآن

272
00:14:22,253 --> 00:14:25,816
حسناً، من الأفضل أن تكوني حذرة
لأنّ هؤلاء الناس سود

273
00:14:26,033 --> 00:14:29,117
حسناً، أعتقد
لو وجب عليّ القول

274
00:14:29,248 --> 00:14:32,723
هو شخص من عرق مختلط اللون

275
00:14:34,678 --> 00:14:36,981
يبدو اسم (لوغان) بالتأكيد
وكأنّه اسم لشاب أبيض بالنسبة إليّ

276
00:14:37,416 --> 00:14:40,239
(حسناً، ها هو (لوغان
آسفة، لقد فوت رسالتي

277
00:14:43,107 --> 00:14:44,758
كيف الحال يا أخي؟

278
00:14:54,750 --> 00:14:57,573
(انظروا جميعاً هذا هو (لوغان
(يا (لوغان)، هؤلاء عائلة (لارابي

279
00:14:57,966 --> 00:14:59,443
مرحباً -
مرحباً -

280
00:14:59,616 --> 00:15:01,137
لماذا يحدق الجميع فينا؟

281
00:15:01,354 --> 00:15:04,830
(أهلاً بك يا (لوغان
(أنا والد (إيف) أدعى (مايك باكستر

282
00:15:04,960 --> 00:15:06,870
(أنت تعرف (فانيسا
ربما تتذكرها من المدرسة

283
00:15:06,958 --> 00:15:08,609
إنّها شخص مختلف جداً
سوف ترى

284
00:15:11,172 --> 00:15:14,779
(إيف) عزيزتي، أخبرتنا عائلة (لارابي)
(إنّك تواعدين (براندون

285
00:15:14,910 --> 00:15:16,865
حسناً، لا نملك مشكلة مع ذلك

286
00:15:16,995 --> 00:15:18,994
لا شيء على الإطلاق
نحن مسرورون للغاية فحسب

287
00:15:21,079 --> 00:15:22,511
ذلك ما أتحدث عنه

288
00:15:23,554 --> 00:15:24,988
ربما ينبغي أن أذهب

289
00:15:25,337 --> 00:15:27,812
انتظر لحظة
(أنا لا أواعد (براندون

290
00:15:27,943 --> 00:15:32,375
أخبرنا إنّه يقضي كلّ ظهيرة معك -
أخبرته أن يبقي ذلك سراً -

291
00:15:32,505 --> 00:15:33,982
إذاً أنت تواعدينه؟

292
00:15:35,677 --> 00:15:41,541
هل تعلمون بما تذكرني هذه الحالة؟
روميو وجولييت) مملة وأنا لا أهتم)

293
00:15:42,932 --> 00:15:45,538
(لا شيء يجري بيني وبين (براندون

294
00:15:45,712 --> 00:15:49,363
نلتقي في نطاق القيادة
ويعلمني كيف أضرب كرات الغولف

295
00:15:49,493 --> 00:15:51,230
لمَ تبقين ذلك سراً يا عزيزتي؟

296
00:15:52,708 --> 00:15:54,793
لأنني لا أريد من أبي
أن يعلم أنني أتدرب

297
00:15:55,749 --> 00:15:58,659
ليس لديّ أيّ شيء ضد تدريبك
هكذا تصبحين جيدة في الأشياء

298
00:15:58,790 --> 00:16:01,049
أمك لا تمارس الكذب
وانظري كم هي سيئة في ذلك

299
00:16:01,136 --> 00:16:02,439
!هيّا

300
00:16:03,092 --> 00:16:06,220
حسناً يا أبي
لا تريدني أن أتحسن في الغولف

301
00:16:06,306 --> 00:16:08,565
أنت تتوقع مني أن أصبح رائعة على الفور
في كلّ شيء

302
00:16:08,696 --> 00:16:11,042
كرة القدم الأمريكية
وكرة القدم والرماية

303
00:16:11,172 --> 00:16:12,648
ذلك ليس صحيحاً

304
00:16:12,780 --> 00:16:15,995
إنّه كذلك، أنت لا تدرك ذلك
لكن هناك الكثير من الضغوط كوني ابنك

305
00:16:18,210 --> 00:16:20,730
(دعنا نذهب يا (لوغان -
سررت بمقابلتكم جميعاً -

306
00:16:20,861 --> 00:16:23,250
لا يمكنني التصديق أنني كنت متوتراً
حيال قدومي إلى هنا

307
00:16:26,161 --> 00:16:27,378
يبدو لطيفاً

308
00:16:28,768 --> 00:16:31,417
لست متأكداً من شعوري
إزاء خروج ابني مع ذلك الولد

309
00:16:36,588 --> 00:16:38,500
(مرحباً، أنا (مايك باكستر
(وبرنامج (آوتدور مان

310
00:16:38,629 --> 00:16:41,106
كيف يجب أن نشارك
في حياة أولادنا؟

311
00:16:41,324 --> 00:16:43,670
حسناً، عندما يكونون أطفالاً
يكونون عاجزين تماماً

312
00:16:43,800 --> 00:16:47,145
ويجدر بك تفقدهم
مرة أو مرتين في اليوم

313
00:16:48,232 --> 00:16:49,317
لكن مع تقدمهم في السن

314
00:16:49,448 --> 00:16:52,185
نحتاج لتحويلهم إلى أناس
يمكنهم الخروج إلى العالم بمفردهم

315
00:16:52,446 --> 00:16:54,011
في الأيام السابقة
كان يحدث ذلك في وقت أقرب

316
00:16:54,141 --> 00:16:57,269
ستتزوج ابنتك من المزارع أسمر اللون
في سن الـ13

317
00:16:57,398 --> 00:17:00,570
والذي لا بأس به لأنّه بصراحة
أفضل سنواتها كانت خلفها

318
00:17:01,396 --> 00:17:04,480
بالإضافة، ربما كان يملك ما يكفي
من الماعز لعقد الصفقة

319
00:17:05,176 --> 00:17:08,130
في الوقت الحاضر يأخذ الأولاد
وقتاً أطول ليصبحوا مستقلين

320
00:17:08,348 --> 00:17:09,564
الآن، لمَ ذلك؟

321
00:17:09,694 --> 00:17:13,343
أعتقد لأنّهم يحاولون الابتعاد
ونحن نتماسك بشكل أقوى

322
00:17:14,081 --> 00:17:17,428
سيعطيك المراهقون أفكاراً خفية
بأنّهم جاهزون حتى يصبحوا مستقلين

323
00:17:17,775 --> 00:17:20,512
"!علامات مثل "أكرهك

324
00:17:21,381 --> 00:17:23,814
"والمفضلة لديّ "أتمنى لو كنت ميتاً

325
00:17:24,683 --> 00:17:26,291
نصيحتي هي أن تبقوا قريبين
من أولادكم

326
00:17:26,421 --> 00:17:29,158
لكن عندما يصبحون جاهزين للذهاب
دعوهم يذهبون

327
00:17:29,289 --> 00:17:32,721
ولو كان لديكم بنات لا تدعهن
يذهبن بأقل من 12 ماعز لكلّ منهن

328
00:17:36,762 --> 00:17:39,107
من عرف أنني سأحب
خبز الحلوى الشحمية؟

329
00:17:40,148 --> 00:17:41,757
أعد خبز الحلوى الشحمية
طوال الوقت

330
00:17:42,192 --> 00:17:44,885
(ليس مثل هذه، وضعت (كارول
شيئاً لا تملكينه في هذه

331
00:17:46,058 --> 00:17:48,014
تقصد الروح؟

332
00:17:50,360 --> 00:17:51,663
الفستق

333
00:17:53,097 --> 00:17:54,965
روح؟ -
لا أعلم -

334
00:17:56,660 --> 00:17:58,093
اسمعي، ماذا حدث اليوم
مع معلم المدرسة؟

335
00:17:58,224 --> 00:18:01,613
فشلت في تفشيل الناس -
!لا -

336
00:18:01,743 --> 00:18:05,089
صادفت (ماندي) في الكافتيريا
وأعلم أنّه يفترض بي أن أتركها وشأنها

337
00:18:05,174 --> 00:18:08,477
لكن من الواضح أنّها جلست
فوق فطيرة أو شيء ما

338
00:18:08,607 --> 00:18:14,429
حسناً، ربما تحملين مناشفك معك -
لا! كانت هذه أكبر من المناشف -

339
00:18:14,558 --> 00:18:16,515
حاولت مساعدتها
لكنّها لم تقدر ذلك

340
00:18:16,643 --> 00:18:19,034
طفلة جاحدة؟
هذا شيء نادر صحيح؟

341
00:18:19,771 --> 00:18:21,815
يقولون إنّه تبقى منهم
اثنان أو ثلاثة مليارات فحسب

342
00:18:21,902 --> 00:18:22,944
أجل

343
00:18:23,726 --> 00:18:27,029
أجل، تتشبث بأولادك طالما تستطيع
لكنّهم يكبرون بعدها

344
00:18:27,115 --> 00:18:29,375
ولا يريدون مساعدتك بعد الآن

345
00:18:29,983 --> 00:18:31,895
لو كان ذلك سيساعد
سأصبح عبئاً أكبر

346
00:18:33,806 --> 00:18:36,499
أنقذت حياتي يا أمي
شكراً جزيلاً لك

347
00:18:37,281 --> 00:18:39,758
يبدو ذلك شعور كبير بالامتنان
ربما أنت متذمرة فحسب

348
00:18:39,888 --> 00:18:43,841
اسمعي، أعلم أنني كنت شقية من قبل
كنت مذعورة فحسب

349
00:18:43,973 --> 00:18:45,797
أنت مذعورة منذ عشرين عاماً

350
00:18:46,145 --> 00:18:49,447
كان لديّ هذا العرض الكبير
وقبل ذلك، لوثت سروالي تماماً

351
00:18:49,621 --> 00:18:51,619
وأخرجتني والدتي أمي من ذلك
عن طريق إعطائي تنورتها

352
00:18:51,749 --> 00:18:55,008
كنت أخبر أصدقائي هناك بعض
الأحيان عندما تحتاج أمك فحسب

353
00:18:55,355 --> 00:18:57,137
حسناً، إذا كنت ترتدين تنورتها
ما الذي ترتدينه؟

354
00:18:57,267 --> 00:19:01,480
شارة الشرف
تلك السراويل تقول أنا والدة

355
00:19:03,914 --> 00:19:06,347
أجل، الأم التي جلست على سنفور

356
00:19:07,737 --> 00:19:08,998
سأتوجه إلى النطاق

357
00:19:09,128 --> 00:19:10,865
"حسناً، قولي "مرحباً
إلى الغزلان والظباء

358
00:19:11,300 --> 00:19:13,385
أجل، حسناً
لو كان هناك أيّ غزلان أو ظباء هنا

359
00:19:13,516 --> 00:19:15,558
على الأرجح أنني سأقتلها -
(اسمعي يا (إيف -

360
00:19:16,122 --> 00:19:19,381
لم أدرك أنني كنت أضغط عليك كثيراً
حتى تجيدي الغولف

361
00:19:19,772 --> 00:19:21,945
لم أرد تخييب ظنك يا أبي

362
00:19:22,075 --> 00:19:24,638
أريدك أن تكون منبهراً
بكلّ شيء أفعله

363
00:19:24,899 --> 00:19:27,375
أنا دائم منبهر بك
يسير تسلسلي الهرمي هكذا

364
00:19:27,506 --> 00:19:31,111
(رونالد ريغان) ثم (جون إلواي)
(ثم (جوردون لايتفوت) ثم (إيف

365
00:19:32,545 --> 00:19:37,846
لكنّك لست منبهراً من لعبي للغولف -
حسناً، اخترت الغولف لأنّها صعبة -

366
00:19:37,974 --> 00:19:40,365
إنّها لعبة يمكنني أنا وأنت
التدرب والاستمتاع بها لمدة 30 عاماً

367
00:19:40,496 --> 00:19:43,016
كأنّك ستكون في الجوار
لمدة 30 عاماً أخرى

368
00:19:45,058 --> 00:19:47,534
حسناً، يجدر بي أن أكون إذا أردت
أن أراك تسددين بنفس المستوى

369
00:19:49,445 --> 00:19:52,488
أنا دائماً منبهر بك
لكنّ الأمر لا يتعلق دوماً بالإنجازات

370
00:19:52,660 --> 00:19:55,181
(أعني، لديّ حب كبير لـ(ماندي
والأخرى

371
00:19:57,786 --> 00:20:01,089
شكراً! ذلك يعني الكثير -
صحيح -

372
00:20:01,220 --> 00:20:03,914
يلعب الـ(روكيز) بعد العشاء
يمكننا مشاهدة بعض كرة القاعدة

373
00:20:04,043 --> 00:20:06,868
في الواقع لا يمكنني
سأذهب أنا و(لوغان) لمشاهدة الأفلام

374
00:20:07,258 --> 00:20:08,823
الخروج مجدداً
مع ذلك الرجل الشاب

375
00:20:09,171 --> 00:20:11,733
من الواضح أنّك
لا تحاولين إبهاري بهذا القدر

376
00:20:25,767 --> 00:20:28,330
الركبتين إلى الخارج

377
00:20:29,286 --> 00:20:31,719
(انظري يا (إيف
انسي فحسب كلّ شيء علمتك إياه

378
00:20:31,849 --> 00:20:34,804
تصوري الكرة وشخص تكرهينه
واضربيه بين عينيه تماماً

379
00:20:35,629 --> 00:20:36,758
حسناً

380
00:20:45,404 --> 00:20:46,838
لقد نجح ذلك
شكراً

381
00:20:46,968 --> 00:20:48,879
أجل
من كان ذلك الفتى المسكين؟

382
00:20:48,966 --> 00:20:52,052
(جوردون لايتفوت)
أياً كان ذلك

383
00:20:56,049 --> 00:21:00,740
أعتذر إزاء كلّ ما حصل مع والدينا -
لا، كلّ شيء بخير -

384
00:21:01,132 --> 00:21:03,476
من المضحك أنّهم
ظنوا حقاً أننا نتواعد

385
00:21:04,869 --> 00:21:08,127
نحن كثنائي؟ هذا جنون للغاية -
!جنون -

386
00:21:10,299 --> 00:21:11,818
انتظر، لمَ قد يكون ذلك جنوناً؟ -
لا أعلم -

387
00:21:11,906 --> 00:21:13,601
قلت كلمة جنون لأنّك قلتها أيضاً

388
00:21:15,512 --> 00:21:17,163
حسناً، شاهدي متابعتي -
حسناً -

389
00:21:21,899 --> 00:21:23,680
ضربة موفقة

390
00:21:24,289 --> 00:21:25,723
من كان ذلك؟ -
(لوغان) -

