﻿1
00:00:02,195 --> 00:00:05,670
البرنامج مسجل بشكل مباشر"
"أمام جمهور في استديو

2
00:00:05,887 --> 00:00:07,800
مرحباً يا رفاق -
مرحباً يا عزيزي -

3
00:00:07,928 --> 00:00:10,884
أين نريد أن يجلس والد (ريان)؟ -
أبعد ما يمكن عني -

4
00:00:11,014 --> 00:00:14,184
مرحباً، اسمع، حاول
أن تبقي على ذهن منفتح

5
00:00:14,272 --> 00:00:16,619
والد (ريان)، أستاذ جامعي
في الكلية الكندية

6
00:00:16,749 --> 00:00:19,313
لن تتمكن أنياب الحياة
من فتح رأسه الصلب

7
00:00:20,615 --> 00:00:21,789
أين ستجلس والدة (ريان)؟

8
00:00:21,919 --> 00:00:23,568
في (وينيبغ)، إنهما مطلقان

9
00:00:24,309 --> 00:00:27,784
حسناً، حصلت على المزيد من الردود
(على دعوات حفل زفاف (كريستين

10
00:00:27,958 --> 00:00:29,912
!حسناً، وأخيراً
نريد أن نحصي الحاضرين

11
00:00:30,044 --> 00:00:33,954
حسناً، الأشخاص الـ45 المدعوون
من جانب (ريان) أجابوا بنعم حتى الآن

12
00:00:34,040 --> 00:00:38,385
من جانبنا، 16 شخصاً فقط
لذا قومي أنت بالحساب

13
00:00:38,646 --> 00:00:40,339
جدياً، رجاءً لا تجبريني
على القيام بالحساب

14
00:00:40,906 --> 00:00:43,816
هذا فظيع
إنّ الكنديين يهزموننا

15
00:00:43,946 --> 00:00:45,989
هذا قول لا تسمعه قط
خارج لعبة الهوكي

16
00:00:47,031 --> 00:00:50,679
وهنا اثنان إضافيان من جانبنا -
!أجل -

17
00:00:50,766 --> 00:00:52,288
"وكلاهما قالا "لا

18
00:00:53,461 --> 00:00:55,937
على الرغم من أن أحدهما
ما زال يريد تناول الدجاج، إن أمكن

19
00:00:56,677 --> 00:00:58,457
أنا لا أصدق أصدقاءنا وأقاربنا

20
00:00:58,588 --> 00:01:01,194
لا يمكننا أن نحث هؤلاء
الفاشلين على القيادة 30 ميلاً

21
00:01:01,325 --> 00:01:04,150
(لكن آل (فوغلسون
(يأتون من كل مكان من (كندا

22
00:01:04,235 --> 00:01:06,278
حتى من الأماكن التي يسافرون
فيها عن طريق عربات الكلاب

23
00:01:07,060 --> 00:01:09,840
ربما ينبغي عليك أن تحتفظي
ببعض من هذا لنخب زفافك

24
00:01:11,533 --> 00:01:12,751
أنا سأفتح

25
00:01:13,619 --> 00:01:14,836
عزيزي

26
00:01:14,967 --> 00:01:18,269
إنه والد (ريان)، لذا كن لطيفاً
وعامله كأنه من العائلة

27
00:01:18,399 --> 00:01:19,790
لا يمكنني فعل الأمرين

28
00:01:21,441 --> 00:01:23,699
هل أنت متأكد أنهم لا يحتاجونك
في المتجر هذه الليلة؟

29
00:01:25,133 --> 00:01:26,915
(مرحباً يا عائلة (باكستر

30
00:01:28,913 --> 00:01:30,868
ماذا تفعل بحقك؟ -
أحب أن أصور الناس -

31
00:01:30,998 --> 00:01:32,779
عندما يلتقون
بـ(فيكتور فوغلسون) لأول مرة

32
00:01:32,911 --> 00:01:36,646
أحياناً، أتمنى ألّا أكون أنا
لأحظى بمتعة مقابلتي

33
00:01:37,732 --> 00:01:40,296
حسناً، أعتقد أنه من المحتمل
أنهم يحتاجونني في العمل، أنا آسف

34
00:01:40,426 --> 00:01:41,903
!إنه يمزح

35
00:01:42,033 --> 00:01:45,942
(سررت بلقائك أخيراً يا (فيكتور -
سررت بلقائك أيضاً -

36
00:01:46,030 --> 00:01:48,768
مايك)، لماذا تريد أن تكون)
رجل البراري)؟)

37
00:01:48,898 --> 00:01:51,636
إذا كانت (فينيسا) زوجتي فسأرغب
(في أن أكون (رجل الداخل

38
00:01:51,766 --> 00:01:53,113
وأقوم بالأمور الداخلية

39
00:01:54,372 --> 00:01:57,848
حسناً! هذه كلمات ممتعة لقولها

40
00:01:59,673 --> 00:02:03,540
(أهلاً بك في (دينفر -
شكراً لك، إنها مدينة جميلة -

41
00:02:03,668 --> 00:02:05,755
جبال وهواء منعش ونظيف

42
00:02:05,885 --> 00:02:09,101
(هذا يبدو كأن (دينفر
(تحاول بجهد بأن تكون (كندا

43
00:02:10,230 --> 00:02:13,272
(المحاولة بجد و(كندا
شيئان لا تسمعهما في الجملة نفسها

44
00:02:14,011 --> 00:02:15,357
(هذا لك، أجود مشروبات (وينيبيغ

45
00:02:15,488 --> 00:02:18,094
انظر إلى ذلك
حزمة لست زجاجات فيها ثلاثة فقط

46
00:02:19,093 --> 00:02:20,267
لا بد أنه بالقياس المتري

47
00:02:21,439 --> 00:02:24,046
في الحقيقة، كان لدي وقت لأمضيه
في فترة استراحتي من الرحلة

48
00:02:24,176 --> 00:02:26,783
حظيت برحلة مباشرة -
أعلم -

49
00:02:27,088 --> 00:02:30,042
"لكن "في فترة استراحتي من الرحلة
"أفضل من "في الحمام

50
00:02:31,606 --> 00:02:34,951
بالحديث عن ذلك، أين حمامك؟
(لدي شيء آخر جلبته من (كندا

51
00:02:36,602 --> 00:02:38,253
...إنها

52
00:02:41,381 --> 00:02:43,727
إذاً، هذا والدي

53
00:02:43,858 --> 00:02:45,682
حسناً، هل تعلم؟
أعتقد أنه مرح

54
00:02:45,813 --> 00:02:48,377
أظن أننا بنينا الجدار
على الجانب الخطأ من الحدود

55
00:02:49,376 --> 00:02:51,678
أنا مسرورة حقاً لأنك
(تقوم بهذا يا (ريان

56
00:02:51,808 --> 00:02:53,546
من الجيد أنكما يا رفاق
تمضين الوقت سوياً

57
00:02:53,677 --> 00:02:57,196
حسناً، هو لم يكن لديه وقت من أجلي
في كل حياتي، لذا تخليت عنه

58
00:02:57,326 --> 00:02:59,803
لكنك قلت إنك أردت
أن تنسى كل ذلك

59
00:02:59,933 --> 00:03:02,584
أريد ذلك، أريد أن أتصالح مع والدي
قبل أن يفوت الأوان

60
00:03:02,714 --> 00:03:04,625
تجعل الأمر يبدو وكأنه يحتضر

61
00:03:04,756 --> 00:03:06,623
في الحقيقة، إنه يحتضر -
ماذا؟ -

62
00:03:07,232 --> 00:03:08,535
إنه مصاب بمرض عضال

63
00:03:10,838 --> 00:03:11,968
حسناً

64
00:03:12,098 --> 00:03:13,705
أتمنى لو أني ذهبت إلى العمل

65
00:03:22,525 --> 00:03:24,306
المرض يجتاح جسدي

66
00:03:25,175 --> 00:03:27,565
لقد أمهلوني شهرين
لكنني أستطيع الذهاب وقتما أشاء

67
00:03:28,824 --> 00:03:31,171
والذي يعني أنه من الأفضل أن تسرع
وتعطيني هذه الفاصولياء الخضراء

68
00:03:31,910 --> 00:03:34,559
في الواقع، اعتقدت أنني سآكل الفطيرة
مباشرةً، إحدى متع الموت الكثيرة

69
00:03:34,690 --> 00:03:36,428
هي أن تأكل ما تشاء

70
00:03:36,514 --> 00:03:38,600
حسناً، أتمنى أن تعجبك
إنها وصفة جديدة

71
00:03:38,730 --> 00:03:41,467
أنا أيضاً، لأنها ممكن أن تكون
آخر فطيرة آكلها

72
00:03:42,554 --> 00:03:43,900
وقت جيد لك للتجربة

73
00:03:45,160 --> 00:03:46,812
أنا معجبة حقاً بسلوكك
(يا سيد (في

74
00:03:46,898 --> 00:03:48,723
أتمنى أن أكون بهذه السعادة
عندما أكون على وشك الموت

75
00:03:48,854 --> 00:03:50,286
إيف)، هيا) -
ماذا؟ -

76
00:03:50,417 --> 00:03:51,591
جميعكم بإمكانكم التحدث عن الموت

77
00:03:51,721 --> 00:03:54,414
لكن إن فعلت المراهقة الصغيرة اللطيفة
ذلك، يصبح الأمر عديم الإحساس فجأةً

78
00:03:55,197 --> 00:03:58,194
إذاً، أنت أستاذ لغة إنجليزية
هذا رائع، هل تعلم؟ هذا مضحك

79
00:03:58,325 --> 00:04:01,062
في الواقع، لدي واجب في اللغة
...الإنكليزية وكنت أفكر

80
00:04:01,192 --> 00:04:02,538
(جدياً يا (ماندي

81
00:04:02,843 --> 00:04:06,406
أنا أعطيه فرصة ليقوم
ببيان أخير في مجاله

82
00:04:08,143 --> 00:04:10,490
بإمكانك إصلاح نصفه
لا بأس بعلامة جيد، شكراً

83
00:04:11,402 --> 00:04:13,705
أبي، أحد أسباب رغبتي
(في أن تأتي إلى (دينفر

84
00:04:13,835 --> 00:04:15,746
كان الحصول على رأي
آخر من طبيب هنا

85
00:04:15,877 --> 00:04:18,744
صحيح، يعمل النظام
الطبي هنا على الربح

86
00:04:18,874 --> 00:04:21,047
لذا الأطباء لديهم سبب لإبقائك حياً

87
00:04:22,480 --> 00:04:25,435
شكراً لك، لكنني تقبلت حكم
الموت الذي أصدر بحقي

88
00:04:25,522 --> 00:04:30,258
هل تسمع هذا الرجل؟
إنه جميل حقاً، لقد استقال تماماً

89
00:04:30,388 --> 00:04:32,343
لم يستقل، بل طرده الرب

90
00:04:35,601 --> 00:04:38,686
هل تعلم؟ ذكرت وصفة الفطيرة
"أنها "تقدم مع الكريمة المخفوقة

91
00:04:38,816 --> 00:04:40,815
تباً، سأخفق لك بعض الكريمة

92
00:04:42,161 --> 00:04:43,465
(اسمع يا (فيكتور

93
00:04:43,595 --> 00:04:46,506
أحد أصدقائي الجيدين طبيب أورام
أستطيع أن أجعلك تراه

94
00:04:46,636 --> 00:04:49,070
أجل، قم بإجراء فحص شامل
ما الضرر الذي قد يحصل؟

95
00:04:49,200 --> 00:04:51,589
حسناً، يبدو أنك لم تقم
بفحص البروستات أبداً

96
00:04:52,111 --> 00:04:55,803
الطبيب (تشيجلي) ممتاز
أصابعه نحيلة كأقلام الرصاص

97
00:04:57,150 --> 00:04:59,540
أعتقد أنني أفضل أن أمضي الوقت
المتبقي لي في معرفة ابني أكثر

98
00:04:59,670 --> 00:05:01,321
على أن أتسكع مع الأطباء

99
00:05:01,539 --> 00:05:03,276
(أنا متأكد أنك فهمت ذلك يا (مايك
أليس كذلك؟

100
00:05:03,406 --> 00:05:05,187
كيف تريد إمضاء أيامك الأخيرة؟

101
00:05:05,319 --> 00:05:07,316
بالتأكيد

102
00:05:08,056 --> 00:05:09,706
أصطاد مع أعز أصدقائي

103
00:05:10,879 --> 00:05:12,270
حسناً، لا بأس بذلك

104
00:05:12,399 --> 00:05:14,659
أعني، فليدفنك أصدقاؤك
(سأكون في (باريس

105
00:05:16,528 --> 00:05:19,873
الاصطياد، هذا مثالي
إنه بدائي وفطري للغاية

106
00:05:20,003 --> 00:05:23,087
التواصل مجدداً مع الأرض
العزيزة قبل أن أصبح داخلها

107
00:05:24,783 --> 00:05:26,259
حسناً، أنا وشريكي في العمل

108
00:05:26,390 --> 00:05:28,258
سنذهب إلى مقصورته للاصطياد
في نهاية هذا الأسبوع

109
00:05:28,563 --> 00:05:30,256
لم لا تنضم إلينا؟ -
رائع -

110
00:05:30,386 --> 00:05:33,907
محاط بمجد الطبيعة
سنصطاد ونعزز الرابطة بيننا

111
00:05:34,037 --> 00:05:35,992
ما رأيك يا بني؟ تعال معنا -
كلا، هو؟ -

112
00:05:36,122 --> 00:05:37,208
أنا؟

113
00:05:38,598 --> 00:05:41,248
كلا، أنا لا أصطاد
عجباً، أنت لا تعرفني على الإطلاق

114
00:05:41,379 --> 00:05:43,247
هذه هي الفكرة نوعاً ما
هذا سبب تواجدي هنا

115
00:05:43,552 --> 00:05:44,898
تذكر، أنا أحتضر

116
00:05:45,984 --> 00:05:48,287
أنت تستغل فكرة الموت حقاً
أليس كذلك؟

117
00:05:49,285 --> 00:05:51,980
هذا فعال للغاية في النوادي
لم أعد وحيداً إلى المنزل منذ أسابيع

118
00:05:53,023 --> 00:05:55,977
هذه محادثة تودد جيدة جداً
"عزيزتي، أتريدين أن تكوني الأخيرة؟"

119
00:05:56,933 --> 00:06:00,017
هذا فعال، لا أريد الخوض
في التفاصيل لكن هذا فعال

120
00:06:01,581 --> 00:06:04,796
لا يريدني (مايك) أن آتي، ثق بي
قد أفسد رحلة الصيد بقوة

121
00:06:05,144 --> 00:06:06,621
أنت تفسد الكثير من الأشياء

122
00:06:08,098 --> 00:06:10,271
إذا ذهبت لرؤية طبيب الأورام

123
00:06:10,574 --> 00:06:12,704
بإمكان (ريان) القدوم معنا
ماذا تعتقدون أيها الرفاق؟

124
00:06:13,399 --> 00:06:16,440
حسناً، لكنني لن ألتقط
أي شيء نصطاده

125
00:06:17,266 --> 00:06:19,090
عدا التقاط القليل من الصور ربما
لأنه في هذا الوقت من السنة

126
00:06:19,177 --> 00:06:21,349
الأزهار البرية مذهلة

127
00:06:22,479 --> 00:06:24,304
هل أنت متأكد من أنك تريد
التعرف عليه؟

128
00:06:29,300 --> 00:06:33,514
(فاجأتني بكرمك حين دعوت (فيكتور
و(ريان) إلى رحلة الصيد

129
00:06:33,688 --> 00:06:35,815
هذا بسبب الجعة الكندية القوية

130
00:06:35,903 --> 00:06:38,815
اعترف بذلك
(لديك نقطة ضعف تجاه (ريان

131
00:06:38,988 --> 00:06:41,074
تريد مساعدة هذين الاثنين
في محاولة إصلاح الأمر

132
00:06:41,204 --> 00:06:43,855
كنت أفكر في كل ذلك الوقت
الذي أمضيته مع والدي

133
00:06:43,985 --> 00:06:47,243
(وفكرت في نفسي "لماذا على (ريان
"أن ينجو من ذلك بهذه السهولة؟

134
00:06:48,677 --> 00:06:50,285
!وصلنا -
مرحباً -

135
00:06:50,413 --> 00:06:52,848
ماذا جرى مع الطبيب (تشيجلي)؟ -
سيتصل عندما تجهز نتائج الفحص -

136
00:06:52,978 --> 00:06:55,238
جيد، حسناً -
وكنت محقاً بشأن يديه -

137
00:06:55,368 --> 00:06:57,193
!لا أعلم! ربما ما زال الفحص مستمراً

138
00:06:58,627 --> 00:07:00,147
المزيد من الكلمات الممتعة

139
00:07:01,015 --> 00:07:02,623
لقد تركت بعض المقبلات المنزلية
في السيارة

140
00:07:02,754 --> 00:07:04,448
صنعت الجرانولا خاصتي

141
00:07:05,577 --> 00:07:08,227
هذا ما يحدث عندما
لا تعلم طفلك الرياضة

142
00:07:09,098 --> 00:07:11,312
شكراً مجدداً لأنك عرفتني
(على صديقك الطبيب يا (مايك

143
00:07:11,443 --> 00:07:13,963
على الرحب والسعة -
أخشى أنه لا فائدة من ذلك -

144
00:07:14,093 --> 00:07:15,526
الأمل موجود دائماً

145
00:07:15,657 --> 00:07:19,090
هنالك الكثير من الأمل
أنا لست مريضاً فعلاً

146
00:07:21,001 --> 00:07:22,738
ستكتشف ذلك حين تصدر
(نتيجة فحوصات الطبيب (تشيجلي

147
00:07:22,869 --> 00:07:27,344
لذا يمكنني إخبارك منذ الآن
لا تعاني صحتي من خطب

148
00:07:28,605 --> 00:07:31,124
أخبرت ولدك أنك تحتضر
أخبرت كامل عائلتي أنك تحتضر

149
00:07:31,254 --> 00:07:33,426
إذاً هناك خطب ما بك بكل تأكيد

150
00:07:34,123 --> 00:07:36,989
(كنت مريضاً، واتصلت بـ(ريان
عندما حصلت على التشخيص أول مرة

151
00:07:37,119 --> 00:07:39,465
ولأول مرة منذ سنوات
عاود الاتصال بي

152
00:07:39,596 --> 00:07:41,811
حتى أنه دعاني إلى هنا
لقضاء الوقت معه

153
00:07:42,377 --> 00:07:43,419
عليك أن تخبر الصبي الحقيقة

154
00:07:43,550 --> 00:07:45,678
سيلاحظ في سنة واحدة
أنك لم تمت

155
00:07:46,764 --> 00:07:49,589
رجاءً لا تفسد هذا
ريان) يتحدث معي أخيراً)

156
00:07:49,719 --> 00:07:51,891
أعدك بأنني سأخبره
عندما يحين الوقت

157
00:07:51,978 --> 00:07:55,149
حسناً، كان الوقت مناسباً قبل أن
أدعوكما أيها الأحمقان للصيد معي

158
00:07:56,409 --> 00:07:57,670
كل شيء جاهز

159
00:07:59,451 --> 00:08:01,317
أنا مسرور حقاً
أننا نقوم بهذا يا أبي

160
00:08:01,536 --> 00:08:02,666
أنا أيضاً

161
00:08:02,796 --> 00:08:04,404
وشكراً، لأنك جعلت
(هذا يحدث يا (مايك

162
00:08:06,142 --> 00:08:09,487
أجل، على الرحب والسعة
فلنذهب لقتل بعض الأشياء

163
00:08:09,834 --> 00:08:11,876
أخبرني رجاءً أنه لديك
سلاح صغير هناك

164
00:08:12,311 --> 00:08:13,745
كلا، إنّ هذا هو المندولين خاصتي

165
00:08:13,917 --> 00:08:16,047
لقد حفظت كل مقطع من أغنية
(الفطيرة الأمريكية)

166
00:08:16,742 --> 00:08:19,914
حسناً، عندما تعزف ذلك
سيكون هو يوم مماتك

167
00:08:29,386 --> 00:08:33,686
!يا للروعة
من العظيم أن أعود

168
00:08:34,165 --> 00:08:36,685
هذه هي المرة الأولى
منذ تلك العطلة المجنونة

169
00:08:36,771 --> 00:08:39,421
(عندما أفرغنا أنا و(ويندي
متجر البالغين للمتعة

170
00:08:41,072 --> 00:08:42,810
أمهلني لحظة فحسب

171
00:08:44,330 --> 00:08:47,198
نظف فحسب
لا تعبث بشيء

172
00:08:49,240 --> 00:08:50,586
هذا يخطف الأنفاس

173
00:08:50,891 --> 00:08:53,672
يا أبي، دعني أحمل هذا عنك
وفر قوتك

174
00:08:53,802 --> 00:08:55,800
أجل هذا صحيح
أنا أحتضر

175
00:08:57,235 --> 00:08:59,363
لكنني لا أريد أن أكون عبئاً هنا
سوف أصنع مشروبي الخاص

176
00:08:59,493 --> 00:09:01,231
أحضر شخص ما مزيج الحامض
أليس كذلك؟

177
00:09:01,970 --> 00:09:05,402
لن تحصل على أي مشروب
ستتمشى أنت وابنك وستخبره الحقيقة

178
00:09:05,533 --> 00:09:07,314
مايك)، سيساعدني المشروب بالفعل)

179
00:09:07,966 --> 00:09:10,702
سيساعدك طبيب نفسي فعلاً
لكننا لم نأخذ أياً منهم معنا

180
00:09:14,005 --> 00:09:16,308
حسناً، أهلاُ وسهلاُ بكم أيها المخيمون

181
00:09:16,393 --> 00:09:20,479
قانونا المنزل
أولاً، قدح القهوة الكبير ملكي

182
00:09:20,564 --> 00:09:22,736
ولا أحد يموت هنا، اتفقنا؟

183
00:09:23,953 --> 00:09:26,082
أريد أن أكون قادراً
على بيع هذا المكان للآسيويين

184
00:09:28,386 --> 00:09:30,471
أتعلمون؟ إنه لا يمزح بشأن هذا

185
00:09:30,601 --> 00:09:32,860
يدفعون نقداً
لكنهم يقلقون بشأن الموت

186
00:09:33,730 --> 00:09:36,509
حسناً، فلنبق إيجابيين
لا أحد سيموت هنا

187
00:09:36,640 --> 00:09:39,724
أعلم أن هذه الرسالة مقصودة لوالدك
لكنها مفيدة لـ(إيد) أيضاً

188
00:09:41,462 --> 00:09:43,244
أبي -
أجل -

189
00:09:43,548 --> 00:09:46,242
كنت سأنتظر لهذه الليلة
لكنني أريد أن أقرأ لك شيئاً

190
00:09:46,850 --> 00:09:48,109
إنها قصيدة كتبتها

191
00:09:48,327 --> 00:09:50,325
ما هو أكثر مشروب
سريع التأثير لديك؟

192
00:09:52,368 --> 00:09:54,410
سيصعب سماع بعض من القصيدة

193
00:09:54,584 --> 00:09:58,885
إنه لا يمزح، لديه أربعة مقاطع شعرية
حول محاولة لعب المطاردة مع شاهدة قبر

194
00:10:00,186 --> 00:10:01,752
سوف أشربه من الزجاجة مباشرةً -
أجل -

195
00:10:03,359 --> 00:10:05,792
إنها تصبح سوداويةً قليلاً
لكنها تنتهي بشكل جيد

196
00:10:05,923 --> 00:10:07,443
تماماً كما تمنيت
أن أكون أنا وأنت

197
00:10:07,877 --> 00:10:09,746
"أسميها "بابا

198
00:10:10,006 --> 00:10:13,309
حسناً، يجب أن يتوقف هذا -
!نحن على وشك التواصل -

199
00:10:13,439 --> 00:10:15,742
أنت على وشك التعرض
للضرب الشديد

200
00:10:16,523 --> 00:10:19,651
أتريد معرفة الأخبار السيئة؟
والدك ليس مريضاً

201
00:10:19,826 --> 00:10:21,085
لا يوجد أي خطب به

202
00:10:23,301 --> 00:10:25,691
ماذا؟ -
إنه لا يحتضر؟ -

203
00:10:26,690 --> 00:10:28,731
لماذا جلس بالمقعد الأمامي؟

204
00:10:31,859 --> 00:10:32,902
هذا صحيح

205
00:10:33,468 --> 00:10:37,161
جعلتك تصدق أنني ما زلت مريضاً
لأنني ظننت أنها كانت الطريقة الوحيدة

206
00:10:37,291 --> 00:10:38,985
لجعلك تراني مجدداً

207
00:10:40,939 --> 00:10:42,418
الآن، ماذا عن تلك القصيدة؟

208
00:10:44,155 --> 00:10:45,328
غير معقول

209
00:10:45,719 --> 00:10:49,543
لقد كنت دائماً كاذباً أنانياً، لكنك
تفوقت على نفسك حقاً هذه المرة

210
00:10:50,020 --> 00:10:52,453
أعلم أنك لم تعن ذلك كمجاملة
لكنني سأعتبره كذلك

211
00:10:52,583 --> 00:10:54,408
فقط من أجل الحفاظ
على هذه الأشياء الجميلة بيننا

212
00:10:55,234 --> 00:10:56,668
لن تتغير أبداً

213
00:11:03,792 --> 00:11:06,747
حسناً، هذه غلطتك
هناك مكنسة كهربائية في الخزانة

214
00:11:08,877 --> 00:11:11,961
مهلاً، دعني أتحقق
بسرعة من المرفقات أولاً

215
00:11:14,134 --> 00:11:15,871
لا تحاول أن تجعلني
أعود إلى هناك وأحدثه

216
00:11:16,001 --> 00:11:19,130
كلا، لقد خرجت لأشكرك
على تمزيق هذه القصيدة فحسب

217
00:11:21,128 --> 00:11:23,995
اسمع، هنالك فندق صغير في المدينة
بإمكاني أخذك إلى هناك

218
00:11:24,126 --> 00:11:25,994
لا يوجد أي سبب لإمضاء
المزيد من الوقت مع والدك

219
00:11:26,298 --> 00:11:29,383
بالطبع، ستفعل هذا لأجلي
كنت بمثابة والد لي أكثر مما كان عليه

220
00:11:29,643 --> 00:11:32,337
هذا محزن في الحقيقة
بما أن كل ما أفعله هو مضايقتك

221
00:11:33,728 --> 00:11:34,857
اجلب أغراضك

222
00:11:37,681 --> 00:11:42,287
هل من المفترض أن أصدق أنه كذب عليّ
بأنه يحتضر لكي يتمكن من التقرب مني؟

223
00:11:42,459 --> 00:11:44,155
يقول إنّ هذا فعال في الحانات

224
00:11:45,371 --> 00:11:47,413
عندما ظننت بأني أخسره
كنت حزيناً للغاية

225
00:11:47,543 --> 00:11:51,323
والآن بعد أن استعدته
وأنا غاضب فحسب

226
00:11:51,497 --> 00:11:53,148
لا يمكنك أن تتوقف
عن إلقاء الشعر، أليس كذلك؟

227
00:11:54,277 --> 00:11:56,711
لم يبذل هذا الجهد من قبل
من أجل قضاء الوقت معي

228
00:11:57,449 --> 00:11:59,839
حسناً، أظن أن هذا يحتسب

229
00:12:00,359 --> 00:12:04,227
أتمنى لو أنه كان مختلفاً -
لا يمكننا اختيار آبائنا -

230
00:12:04,878 --> 00:12:06,269
الرب يعلم أنني حاولت

231
00:12:06,616 --> 00:12:08,789
اعتدت على إرسال رسائل
(مخلصة إلى (ميكي مانتل

232
00:12:09,527 --> 00:12:10,700
لم يصلني الرد

233
00:12:12,611 --> 00:12:15,870
حسناً، ماذا أفعل؟
هل أعود وأعطيه فرصةً أخرى؟

234
00:12:16,869 --> 00:12:18,129
(هذا قرارك يا (ريان

235
00:12:19,302 --> 00:12:20,345
حسناً

236
00:12:22,300 --> 00:12:24,516
كم كان عمرك عندما كتبت
(رسائل إلى (ميكي مانتل

237
00:12:25,515 --> 00:12:27,557
من قرابة العشرة أعوام
إلى الـ31 عاماً

238
00:12:32,422 --> 00:12:35,378
إذاً، ألم تجيبي على الدعوة حتى؟

239
00:12:35,811 --> 00:12:39,505
هل لاحظت ظرف الرد
مع الطوابع التي عليه بالفعل؟

240
00:12:41,113 --> 00:12:43,372
لقد استخدمته لدفع فاتورة
القنوات التلفازية!؟

241
00:12:44,153 --> 00:12:46,326
لماذا قد تعترفين بذلك لي؟

242
00:12:47,019 --> 00:12:50,540
هل تعلمين أمراً؟ لا
(استمتعي بالـ500 قناة يا (دوريس

243
00:12:51,714 --> 00:12:54,406
(كانت عمتك العظيمة (دوريس
تبعث لك بتحياتها

244
00:12:55,145 --> 00:12:57,796
من يحتاجها؟ لا بد أن يكون هناك
شخص آخر رائحته سيئة

245
00:12:58,839 --> 00:13:01,618
أتعلمين يا أمي، إذا أردت الفوز
(بمسابقة الشعبية مع (ريان

246
00:13:01,749 --> 00:13:04,617
ماندي)، هل تعرفين؟)
كلا، ذلك ليس الموضوع

247
00:13:05,269 --> 00:13:06,442
لكن أكملي

248
00:13:07,136 --> 00:13:09,700
هناك أكثر من ألفي متابع
على حسابي على إنستغرام

249
00:13:09,831 --> 00:13:11,133
يمكنني ملء تلك الكنيسة

250
00:13:11,481 --> 00:13:13,045
بالطبع، سيكونون جميعاً
هناك بشكل ساخر

251
00:13:14,610 --> 00:13:15,652
أنا سأفتح

252
00:13:17,174 --> 00:13:19,215
أصدقاؤك محبو الجاز أم الكنديون؟

253
00:13:19,343 --> 00:13:21,474
أتساءل من الذي سيكون لديه
المزيد من اللحى والأوشحة

254
00:13:24,124 --> 00:13:26,123
مرحباً يا (تشاك)، تفضل بالدخول -
مرحباً -

255
00:13:26,253 --> 00:13:28,815
حسناً، ما الأخبار يا (فانيسا)؟
بدا الأمر مهماً

256
00:13:28,947 --> 00:13:31,987
إنه مهم جداً
(اسمع يا (تشاك

257
00:13:32,118 --> 00:13:35,508
أردت أن أسلم دعوة
الزفاف هذه باليد

258
00:13:36,332 --> 00:13:39,330
لا أعلم إن كان يعتبر كتسليم
بما أنك جعلتني أمشي إلى هنا

259
00:13:40,199 --> 00:13:42,675
إذاً، أيمكنني الاعتماد عليك
وعلى (كارول) و(براندون)؟

260
00:13:42,806 --> 00:13:44,544
وستحصلون جميعكم
على بطاقة إضافية

261
00:13:44,804 --> 00:13:46,151
تبدو كأنها دعوة في اللحظة الأخيرة

262
00:13:46,282 --> 00:13:48,281
(أليس زفاف (كريستين
بعد قرابة أسبوع من الآن؟

263
00:13:48,411 --> 00:13:50,148
كلا، إنه بعد ثمانية أو تسعة أيام

264
00:13:52,191 --> 00:13:53,668
يبدو أننا في المجموعة الاحتياطية

265
00:13:53,754 --> 00:13:58,577
إذا قمت بفعل هذا من أجلي فلن
(تكون مجبراً على إرجاع مثقب (مايك

266
00:13:58,966 --> 00:14:02,356
كنت أنا و(كارول) نحفظ الموعد
لكن لم تأت الدعوة قط

267
00:14:02,487 --> 00:14:04,876
لذا حصلنا على تذاكر
(لسيمفونية (دينفر

268
00:14:05,007 --> 00:14:06,266
سأشتري التذاكر منك

269
00:14:06,571 --> 00:14:08,874
(لا أعلم، سيعزف في السمفونية (بوليرو

270
00:14:10,481 --> 00:14:13,262
أستمتع أنا و(كارل) بها
إنها موسيقى حسية للغاية

271
00:14:14,261 --> 00:14:16,434
سأجعل الفرقة تعزفها -
اتفقنا -

272
00:14:16,564 --> 00:14:21,038
لكن اجعليهم يعزفونها باكراً
قد نريد الذهاب

273
00:14:25,992 --> 00:14:28,163
أسوأ يوم في الصيد على الإطلاق -
أجل -

274
00:14:28,554 --> 00:14:31,291
نرى ديك رومي واحداً
فيرنّ هاتف هذا الشخص

275
00:14:31,814 --> 00:14:35,419
ورداً على النغمة الخاصة بك
كلا، لا أظن أنك مثير

276
00:14:37,766 --> 00:14:39,373
شكراً

277
00:14:41,111 --> 00:14:42,371
(أريد أن أشكرك يا (مايك

278
00:14:43,066 --> 00:14:46,498
(لإرشادي أنا و(ريان
على علاقة جديدة من الصدق

279
00:14:46,629 --> 00:14:49,540
كنت سأقول إنّ هذا من دواعي سروري
لكنك ألقيت خطاباً كبيراً عن الصدق

280
00:14:50,930 --> 00:14:52,189
وأريد الاستمرار بذلك

281
00:14:52,537 --> 00:14:53,797
(ريان)

282
00:14:54,014 --> 00:14:56,099
لم أكن في المستشفى
في اليوم الذي ولدت فيه

283
00:14:56,231 --> 00:14:58,272
كنت في السرير
(مع عمتك (ماري

284
00:15:03,051 --> 00:15:05,615
أستطيع فهم ذلك
المشافي ليست للجميع

285
00:15:07,483 --> 00:15:09,438
يا للعجب
لماذا تخبرني بذلك؟

286
00:15:09,568 --> 00:15:11,654
ألا تفهم ذلك؟ إنه مجنون

287
00:15:13,652 --> 00:15:16,563
أريد أن أفصح عن كل شيء لكي
لا يبقى هنالك المزيد من الأسرار بيننا

288
00:15:16,737 --> 00:15:19,604
هل تتذكر عندما كنت في العاشرة؟
وأخبرتك أنني أخذت جروك إلى المزرعة؟

289
00:15:19,735 --> 00:15:22,167
أجل، لقد اكتشفت ذلك الأمر
نفق (باستر)، لا بأس

290
00:15:22,299 --> 00:15:24,427
كلا، لقد أعطيته لأختك
نصف الشقيقة

291
00:15:25,817 --> 00:15:27,946
هذا أمر مختلف
لديك أخت نصف شقيقة

292
00:15:28,337 --> 00:15:29,682
(ابنة العمة (ماري

293
00:15:30,986 --> 00:15:33,116
تامي)، ابنة عمي) -
ليس بعد الآن -

294
00:15:35,157 --> 00:15:37,765
على الرغم من أنها لا تزال
(أم رائعة لـ(باستر

295
00:15:37,895 --> 00:15:40,110
!أسمعت ذلك؟ جروك حي

296
00:15:40,501 --> 00:15:42,630
هذا يكفي
سأعود للمدينة مشياً

297
00:15:42,761 --> 00:15:43,803
لا أستطيع فعل ذلك
اعتقدت أنني أستطيع، لا أستطيع

298
00:15:43,934 --> 00:15:45,933
(انتظر يا (ريان
لا تذهب

299
00:15:46,453 --> 00:15:47,844
هناك شيء يجب أن أخبرك إياه

300
00:15:48,451 --> 00:15:49,669
أنا أحتضر

301
00:15:50,408 --> 00:15:52,058
لا أريد رؤيتك مجدداً

302
00:15:53,362 --> 00:15:54,707
(أو عمتي (ماري

303
00:15:57,533 --> 00:15:59,532
أنت تحتضر، حقاً؟

304
00:15:59,921 --> 00:16:01,834
أنت تدرك بأننا سمعنا هذا من قبل

305
00:16:03,050 --> 00:16:04,353
ما عدا هذه المرة

306
00:16:05,134 --> 00:16:06,264
هذا صحيح بالفعل

307
00:16:08,004 --> 00:16:09,959
عندما رن الهاتف
وأخاف ذلك الديك الرومي

308
00:16:10,740 --> 00:16:13,781
(اتصل الطبيب (تشيغلي
لإخباري بنتائج الفحص الطبي

309
00:16:14,303 --> 00:16:16,388
إنهم لا يعطون هذه المعلومات
من خلال الهاتف

310
00:16:16,519 --> 00:16:17,647
لم يكونوا مجبرين على هذا

311
00:16:17,734 --> 00:16:19,777
سألني إن كان بإمكانه
رؤيتي في مكتبه يوم الاثنين

312
00:16:20,168 --> 00:16:21,645
في أي وقت؟ -
في الصباح الباكر -

313
00:16:21,776 --> 00:16:23,122
تعازي لك

314
00:16:25,077 --> 00:16:26,685
من المؤكد أنها ليست مكالمةً
يسهل تلقيها

315
00:16:26,815 --> 00:16:29,508
أجل، لكنني كنا نصطاد وكان من الممكن
أن يضع هاتفه على وضع الاهتزاز

316
00:16:37,807 --> 00:16:41,240
حسناً، أظن أنك تعلم الآن
أن (ريان) لن يعود

317
00:16:41,370 --> 00:16:43,021
شكراً

318
00:16:43,151 --> 00:16:47,018
الآن، لا أقصد أن أكون فظاً
لكن لماذا ما زلت هنا بحقك؟

319
00:16:47,973 --> 00:16:49,842
لم يمض هذا اليوم كما شئت

320
00:16:51,319 --> 00:16:54,403
أجل، الوحيدون السعيدون في رحلة
الصيد هذه هم الديوك الرومية

321
00:16:55,620 --> 00:16:59,096
أنا مصاب بمرض عضال وابني يكرهني -
لا تتركنا خارج الموضوع -

322
00:17:01,399 --> 00:17:04,005
بقي شيء واحد منطقي فقط

323
00:17:04,787 --> 00:17:06,395
أريد من أحد منكما
أن يطلق النار عليّ

324
00:17:07,872 --> 00:17:10,305
أخيراً، خطة يمكنني الاختباء خلفها

325
00:17:11,391 --> 00:17:15,519
حسناً، فلنقم بلعبة حجرة ورقة مقص -
لدي ورقة وحجرة هنا -

326
00:17:15,649 --> 00:17:17,081
أنا جاد

327
00:17:17,256 --> 00:17:18,734
ابنك سيتزوج في غضون أسبوع

328
00:17:18,864 --> 00:17:20,515
لهذا، من الأفضل
أن تقوم بإطلاق النار عليّ الآن

329
00:17:20,645 --> 00:17:22,079
لا أريد إفساد الزفاف

330
00:17:22,904 --> 00:17:25,467
هل هذه هي طريقتك للتهرب
من الدفع للعشاء التجريبي؟

331
00:17:26,424 --> 00:17:28,466
أريد من (ريان) أن يحصل على المال
من التأمين على الحياة خاصتي

332
00:17:28,552 --> 00:17:29,899
تنتهي صلاحية بوليصة
التأمين في غضون شهر

333
00:17:30,029 --> 00:17:31,898
لا أريد المخاطرة بألا أكون ميتاً
في ذلك الوقت

334
00:17:32,028 --> 00:17:33,071
هذا الرجل مريض

335
00:17:33,201 --> 00:17:34,807
لما لا ندعه يموت
بالطريقة التي يريدها؟

336
00:17:34,982 --> 00:17:36,893
لا أحد سيطلق النار على أحد

337
00:17:38,936 --> 00:17:41,064
حسناً، في هذه الحالة
سأذهب إلى الفراش

338
00:17:42,672 --> 00:17:43,715
ليلة سعيدة

339
00:17:43,845 --> 00:17:46,582
وإذا غير (مايك) رأيه، وداعاً

340
00:17:51,188 --> 00:17:53,534
لقد رحل، الآن حانت فرصتك
من دون شهود عيان

341
00:17:53,621 --> 00:17:55,098
أنا أكره الأشخاص أمثالك

342
00:17:55,967 --> 00:17:57,314
تعتبر وجود ابنك
أمراً مفروغاً منه

343
00:17:57,444 --> 00:17:59,573
أغلبنا ليس لديهم أولاد
سأرغب في أن أحظى بابن

344
00:17:59,704 --> 00:18:03,266
أحب بناتي
هذه ليست أسماءهن بالمناسبة

345
00:18:03,787 --> 00:18:05,786
لكن أن تحظى بابن فهذا مميز

346
00:18:05,960 --> 00:18:09,217
وأنت حتى لا تأبه لهذا الأمر -
لقد فهمت، ستوبخني حتى الموت -

347
00:18:10,869 --> 00:18:12,216
(أفهم ذلك يا (مايك

348
00:18:12,606 --> 00:18:15,473
لم أكن الأب المثالي -
(أنت لست (ميكي مانتل -

349
00:18:16,777 --> 00:18:19,167
لا لم أكن هناك من أجل (ريان) مطلقاً
والآن الوقت ينفد مني

350
00:18:19,688 --> 00:18:22,513
اعتقدت أنه من الممكن أن تعوض
أموال التأمين ذلك بطريقة ما

351
00:18:22,643 --> 00:18:25,511
كانت ستعوض عن ذلك إذا كان بإمكانك
أنت و(ريان) التوصل إلى علاقة جيدة

352
00:18:25,728 --> 00:18:26,770
لا أعلم كيف أفعل ذلك

353
00:18:26,901 --> 00:18:29,159
توقف عن كونك أخرق
وكن أباً

354
00:18:33,678 --> 00:18:35,850
(أجل، مرحباً يا (ريان

355
00:18:36,806 --> 00:18:38,412
ماذا؟ تمهل

356
00:18:39,413 --> 00:18:40,499
أجل

357
00:18:40,977 --> 00:18:43,237
!حسناً
أنا أعلم أين ذلك بالضبط

358
00:18:43,410 --> 00:18:45,495
سأكون هناك
هدئ من روعك فحسب

359
00:18:46,017 --> 00:18:48,623
تعثر ولدك ووقع -
هل هو على ما يرام؟ -

360
00:18:48,839 --> 00:18:51,535
لقد آذى قدمه، أتمنى ألا تكون
القدم التي يضعها عادةً في فمه

361
00:18:52,752 --> 00:18:53,968
انتظر، أنا قادم معك

362
00:18:54,098 --> 00:18:55,227
اعتقدت أنك أردت الموت

363
00:18:55,357 --> 00:18:57,965
وإذا فعلت هذا، امش في ذلك الطريق
مسافة 50 قدماً

364
00:18:58,095 --> 00:19:00,571
هنالك جرف، هل قلت 50 قدماً؟
مئة قدم

365
00:19:01,875 --> 00:19:03,048
لا أريد فعل ذلك بعد الآن

366
00:19:03,179 --> 00:19:05,481
أريد أن أرى بأم عيني
إن كان ابني على ما يرام

367
00:19:05,698 --> 00:19:07,827
أتعلم ماذا يبدو ذلك؟
تبدو وكأنك أب

368
00:19:07,957 --> 00:19:09,174
قد الطريق

369
00:19:12,650 --> 00:19:15,865
حسناً، اتصل والدك
قال إنهم سيعودون في أية لحظة

370
00:19:15,951 --> 00:19:18,993
ريان) المسكين، ست ساعات في غرفة)
الطوارئ بسبب قدم مكسورة

371
00:19:19,079 --> 00:19:22,164
أجل، ست ساعات
أنا مندهشة أن والدك لم يقتله فحسب

372
00:19:23,598 --> 00:19:26,292
على الأقل لن نضطر الآن للقيام
برقصة الزفاف المصممة

373
00:19:26,378 --> 00:19:28,420
التي يريد أن يضعها على اليوتيوب

374
00:19:29,116 --> 00:19:31,332
أتعلمين شيئاً يا عزيزتي؟
ربما علينا أن نؤجل الزفاف

375
00:19:31,462 --> 00:19:33,895
أعط بعض الوقت
(من أجل أن تتعافى قدم (ريان

376
00:19:34,025 --> 00:19:36,762
وأعطيني فرصة لحشد
جانبنا من الكنيسة

377
00:19:37,023 --> 00:19:39,933
كلا، ماذا لو مات والد
ريان) في تلك الفترة؟)

378
00:19:40,063 --> 00:19:42,409
كريستين)، لا توجد خطة مثالية)

379
00:19:43,670 --> 00:19:46,147
لن نؤجل هذا الزفاف
إن انتظرنا أكثر من هذا

380
00:19:46,233 --> 00:19:47,797
"سأصبح "الشيء القديم

381
00:19:55,878 --> 00:19:57,877
أفسحوا الطريق
رجل مصاب يمر

382
00:19:58,007 --> 00:19:59,659
!عزيزي، انظر إليك

383
00:19:59,744 --> 00:20:03,091
إنه بخير، ليس هذا
ريان) على ما يرام)

384
00:20:04,829 --> 00:20:06,436
أين والدتك؟ -
في المطبخ -

385
00:20:06,566 --> 00:20:07,827
مرحباً

386
00:20:08,565 --> 00:20:10,694
لا تقلقي، سأبقى مستعداً
لرقصة اليوتيوب تلك

387
00:20:10,824 --> 00:20:14,473
لا تتعجل، خذ كامل وقتك
لكي تتعافى

388
00:20:15,733 --> 00:20:17,469
فلنرفع هذه القدم

389
00:20:17,557 --> 00:20:18,904
حسناً، حصلت عليها

390
00:20:19,427 --> 00:20:22,120
أنا آسف، لكن لديك
بقية حياتك للاعتناء به

391
00:20:22,250 --> 00:20:24,813
في الحقيقة، لديّ هذا أيضاً
لكن حتى الخميس ربما

392
00:20:26,551 --> 00:20:28,939
هل أحضر لك شيئاً؟ -
كلا -

393
00:20:29,983 --> 00:20:31,721
أظن أنه لدي كل ما أحتاجه هنا

394
00:20:34,154 --> 00:20:37,065
آسف، لقد تخيلت كل
جزء من هذه اللحظة

395
00:20:38,368 --> 00:20:39,758
ماعدا القدم المكسورة ربما

396
00:20:40,801 --> 00:20:41,975
هذا كان أنا

397
00:20:44,147 --> 00:20:45,667
عزيزتي، أنا أتضور جوعاً

398
00:20:45,798 --> 00:20:47,970
أعتقد أنه هنالك بعض الحساء -
سأجلبه -

399
00:20:49,317 --> 00:20:52,098
يوم العظمة

400
00:20:52,706 --> 00:20:55,269
لقد استرجعت ابني
وهو يريد حساءً

401
00:20:59,223 --> 00:21:01,743
كان بإمكاني إصابته مباشرةً
ولقد سمح لي بذلك

402
00:21:02,437 --> 00:21:06,652
إذاً، يبدو أن الأمور جيدة أخيراً
بينك وبين والدك

403
00:21:06,782 --> 00:21:08,562
أجل حسناً
(الفضل يعود إلى (مايك

404
00:21:08,650 --> 00:21:12,214
انظر، لا أعلم ما الذي قلته
في المقصورة، لكنه أحدث فرقاً

405
00:21:12,561 --> 00:21:15,254
قلت ما يمكن أن يقوله أي شخص
"انهض وكن أباً"

406
00:21:15,385 --> 00:21:18,513
"ولن أطلق عليك النار في وجهك"

407
00:21:20,642 --> 00:21:21,859
حسناً، شكراً

408
00:21:22,205 --> 00:21:24,552
كان من الممكن أن يكون وضعي
أسوأ إن لم يكن لي أب مثلك

409
00:21:24,857 --> 00:21:26,550
أجل، أعلم، التقيت به

