﻿1
00:00:15,667 --> 00:00:17,083
"أجل، أجل"

2
00:00:17,918 --> 00:00:19,542
"أجل، أجل"

3
00:00:20,083 --> 00:00:25,209
أجل، ذهني يعمل بنشاط"
"بسبب ذكرى جعلتها تفيض فيه

4
00:00:25,334 --> 00:00:29,501
أريد أن أكون بطلك الخارق"
"حتى لو تعثرت ووقعت

5
00:00:29,709 --> 00:00:36,876
"أنا بخير لكنني أحتاج إليك بشدة"

6
00:00:37,250 --> 00:00:41,999
"تعرفين أنني أحتاج إليك بشدة"

7
00:00:48,417 --> 00:00:50,918
"أريد أن أكون بطلك الخارق"

8
00:01:03,792 --> 00:01:05,083
"أجل"

9
00:01:05,459 --> 00:01:06,918
"أجل"

10
00:01:07,584 --> 00:01:08,959
"أجل"

11
00:01:16,876 --> 00:01:18,167
شكرا

12
00:01:19,417 --> 00:01:21,042
كم الفاتورة؟ -
47 دولارا -

13
00:01:21,292 --> 00:01:24,083
أيدفع كل منا 20؟ -
لا، لا، لا، انسَ الٔامر -

14
00:01:24,209 --> 00:01:26,999
لن نقسّم الفاتورة بالتساوي -
جميعنا تناول الوجبات ذاتها -

15
00:01:27,083 --> 00:01:28,709
لا، هو تناول طبق البطاطا الخاص

16
00:01:28,834 --> 00:01:30,667
أنت طلبتها -
أجل، لكن أنت أكلتها -

17
00:01:30,792 --> 00:01:33,459
هذا لٔانها لم تعجبك -
وإن يكن، كنت لٔاعيدها -

18
00:01:33,584 --> 00:01:37,042
حقا، أتحاول "بيعي" البطاطا؟ -
أنا لا أبيعك شيئا -

19
00:01:37,167 --> 00:01:40,167
الملكية تشكّل تسعة أعشار القانون
ومعدتك تملكها حاليا

20
00:01:40,292 --> 00:01:41,999
لا يهم، اسمعا ليس لدي الوقت لهذا
أنا سأدفع، اتفقنا؟

21
00:01:42,083 --> 00:01:45,501
(شكرا (إي -
لا، أنا سأدفع ببطاقة الشركة -

22
00:01:45,626 --> 00:01:46,959
آيمي)؟ تفضلي) -
نعم -

23
00:01:47,501 --> 00:01:48,834
(شكرا (تورتل

24
00:01:48,959 --> 00:01:52,292
!يا لها من شركة -
لا تغضب لكوني موظفا بعكسك -

25
00:01:52,417 --> 00:01:54,542
(علي الاتصال بـ(فينس -
كان نائما عندما خرجت -

26
00:01:54,667 --> 00:01:55,999
حقا؟ -
أجل -

27
00:01:56,083 --> 00:01:58,876
سنوقظه إذا -
آسفة (تورتل)، رُفضت البطاقة -

28
00:01:59,209 --> 00:02:01,209
ماذا؟ -
يا إلهي -

29
00:02:01,334 --> 00:02:02,667
هذا غير ممكن

30
00:02:02,792 --> 00:02:04,083
شكرا -
شكرا -

31
00:02:04,709 --> 00:02:06,626
لكنني لا أستخدمها -
سأعود على الفور -

32
00:02:07,209 --> 00:02:08,876
جديا، أنا لا أستخدمها أبدا

33
00:02:18,626 --> 00:02:20,334
آلو؟ -
مرحبا، كيف تشعر؟ -

34
00:02:20,459 --> 00:02:24,501
أنا بخير، وأشعر بالراحة -
يجدر بك ذلك -

35
00:02:24,626 --> 00:02:26,083
فقد نمت 18 ساعة -
حقا؟ -

36
00:02:26,209 --> 00:02:27,542
أجل، لديك مقابلة
لفيلم (فيراري جانكت) عند الـ11

37
00:02:27,667 --> 00:02:29,584
هل ستكون جاهزا؟ -
أجل، طبعا -

38
00:02:30,999 --> 00:02:33,709
لكنني أحتاج لقص شعري -
ليس لديك وقت لذلك -

39
00:02:33,834 --> 00:02:35,250
لكنني واثق أن مزيني الشعر
والتجميل يمكنهم قصه لك

40
00:02:35,459 --> 00:02:37,000
لا، أحب طريقة (شارون) بقصه وتسريحه

41
00:02:37,125 --> 00:02:38,918
ستذهب إليها بعد المقابلة إذا
أنا متأكد بأنك ستبدو جيدا

42
00:02:39,167 --> 00:02:42,083
إلى أين سأذهب؟ -
(إلى (دراي) في (دبليو هوليوود -

43
00:02:42,209 --> 00:02:45,417
أتحتاج إلي لٔاوافيك؟ -
أحتاج إلى قص شعري فقط -

44
00:02:45,709 --> 00:02:48,209
حسنا، أراك هناك -
أعرف أنك ما زلت تهتم -

45
00:02:48,667 --> 00:02:50,459
أراك لاحقا -
أراك لاحقا -

46
00:02:56,834 --> 00:02:58,292
أشكرك على مرافقتي

47
00:02:58,417 --> 00:03:01,417
إن أرادتني حبيبتي
أن أرى ثريا فسأراها

48
00:03:01,709 --> 00:03:04,792
حتى ولو قدت لـ90 دقيقة
(ووصلت إلى أبعد طرف في (فالي

49
00:03:04,918 --> 00:03:07,959
أعرف أن هذا لا يهمك ولكنها مذهلة

50
00:03:08,042 --> 00:03:10,501
(فهي مصنوعة من زجاج (مورانو
(وكانت ملكا لـ(صوفيا لورين

51
00:03:10,709 --> 00:03:14,250
أفضّل النظر إلى صورها عارية -
(آري) -

52
00:03:14,375 --> 00:03:16,999
أتوق لرؤية تلك الثريا

53
00:03:18,999 --> 00:03:20,626
نعم؟ -
جيري جونز) يتصل بك) -

54
00:03:20,918 --> 00:03:23,292
(صلني به إنه مالك فريق 61W.(كاوبويز -
أعرف من يكون -

55
00:03:23,501 --> 00:03:24,959
أنتظر هذه المكالمة منذ فترة

56
00:03:25,417 --> 00:03:27,209
(إيري غولد) -
جيري)، كيف الحال؟) -

57
00:03:27,459 --> 00:03:29,584
أنا بخير وأنت مثابر

58
00:03:29,709 --> 00:03:32,042
لم أصل إلى ما وصلت إليه
بالاستسلام بسهولة

59
00:03:32,167 --> 00:03:35,542
أنت وفريق عملك
اتصلتم بي 25 مرة هذا الٔاسبوع

60
00:03:35,667 --> 00:03:37,292
أردنا التأكد من أن الرسالة وصلتك

61
00:03:37,417 --> 00:03:40,542
وصلتني الرسالة وفهمت أنك تريد
بيع حقوقنا للبث التلفزيوني

62
00:03:40,834 --> 00:03:43,459
بل افهم أنك أنت من يريد
بيع حقوق البث التلفزيوني

63
00:03:43,959 --> 00:03:45,542
أنت واثق من نفسك -
(أنا أفي بوعودي (جيري -

64
00:03:45,667 --> 00:03:48,626
ولطالما وفيت بها اسأل أي كان
وحتى زوجتي الموجودة في السيارة

65
00:03:49,918 --> 00:03:51,709
(هو يفي بوعوده دائما سيد (جونز

66
00:03:51,834 --> 00:03:55,667
يسرني دائما سماع رأي الزوجة
ولكنني سأطلعك على سبب اتصالي

67
00:03:55,918 --> 00:04:00,042
سنسافر أنا واثنان من شركائي إلى
لوس أنجلوس) بعد الظهر وسنبقى يوما واحدا)

68
00:04:00,292 --> 00:04:02,626
أيناسبك الاجتماع عند الثانية؟ -
يمكننا تدبر ذلك -

69
00:04:02,999 --> 00:04:05,834
!رائع -
أذهلني كما تذهل زوجتك -

70
00:04:05,959 --> 00:04:07,250
!لك ذلك

71
00:04:08,000 --> 00:04:09,334
لكنته مثيرة

72
00:04:09,709 --> 00:04:13,334
جايك) الغِ مواعيدي)
واجمع أكبر قدر من المعلومات عنهم

73
00:04:13,459 --> 00:04:15,667
حاضر -
مهلًا، مهلًا، مهلًا، ماذا تفعل؟ -

74
00:04:15,792 --> 00:04:17,751
سأعيدك إلى المنزل -
أنت تمزح؟ -

75
00:04:17,876 --> 00:04:19,292
سمعتني أطلب إلغاء مواعيدي

76
00:04:19,417 --> 00:04:22,250
لم أعلم أنك تقصدني أنا -
هذا دوري كرة القدم عزيزتي -

77
00:04:22,375 --> 00:04:23,918
!(وتلك ثريا (مورانو

78
00:04:24,000 --> 00:04:26,999
دعيني أبيع الحقوق التلفزيونية
فأشتري لك (إيطاليا) بأكملها

79
00:04:27,667 --> 00:04:30,667
ماذا تقصد بأنه بدا غريبا؟ -
ليس غريبا وإنما غير طبيعي -

80
00:04:30,918 --> 00:04:33,417
هو يتناول المسكّنات -
لا، قال إنه لم يتناولها -

81
00:04:33,751 --> 00:04:36,751
أجل، آلو؟ أجل، رفضت بطاقتي
علي التكلم مع شخص

82
00:04:36,876 --> 00:04:38,751
يمكنه تصحيح الوضع
لٔانني لا أستخدمها البتة

83
00:04:39,542 --> 00:04:41,083
...لا، أرجوك، لا تجعليني أنتظر مجددا

84
00:04:41,709 --> 00:04:43,000
سأفقد البطاقة

85
00:04:43,918 --> 00:04:45,375
!يا إلهي -
ماذا؟ -

86
00:04:46,167 --> 00:04:48,501
!يا إلهي -
قصصته بنفسي، أتعجبكم التسريحة؟ -

87
00:04:49,250 --> 00:04:52,751
أحتاج إلى ثانية للاستيعاب -
بعكسي أنا، لقد أعجبتني -

88
00:04:52,999 --> 00:04:56,417
في الواقع، أظننا بتنا نشبه بعضنا الٓان
أكثر من أي وقت سابق، صحيح؟

89
00:04:56,542 --> 00:04:59,083
ماذا؟ فكرت في التغيير -
أجل، وهذا تغيير كبير -

90
00:04:59,209 --> 00:05:02,709
هل أخبرت (كسافيتيس)؟ ماذا؟

91
00:05:03,125 --> 00:05:06,459
(لست أحمق (إي
لم يمانع وقال إننا انتهينا

92
00:05:07,292 --> 00:05:09,083
حسنا، إنها تسريحة جيدة -
جيدة! إنها رائعة -

93
00:05:09,459 --> 00:05:11,709
لا تكن مزعجا هكذا
كيف تسير الٔامور معكم؟

94
00:05:11,959 --> 00:05:13,334
لا يزال (دراما) عاطلًا عن العمل

95
00:05:13,459 --> 00:05:15,334
أجل وعمله يقضي
بردّ بطاقات الائتمان ورفضها

96
00:05:15,459 --> 00:05:16,999
كانت تلك غلطة، وأحاول حلّها

97
00:05:17,083 --> 00:05:19,501
أجل، آلو؟ -
ألم يجد (لويد) نصا -

98
00:05:19,709 --> 00:05:22,042
لا -
إي)، ربما عليك بدء القراءة) -

99
00:05:22,417 --> 00:05:24,542
حقا؟ -
إنه أفضل من يحصل على النصوص -

100
00:05:25,042 --> 00:05:26,709
أستفعل ذلك (إي)؟ -
بالطبع سيفعل -

101
00:05:27,417 --> 00:05:29,999
أجل، طبعا
اطلب من (لويد) إرسالها إلي

102
00:05:30,542 --> 00:05:31,876
قضي الٔامر

103
00:05:33,999 --> 00:05:35,292
(مرحبا (إيريك

104
00:05:35,999 --> 00:05:38,459
(يا إلهي (فينس
ظننتك (سامنتا رونسن) لدى رؤيتك من الخلف

105
00:05:38,584 --> 00:05:40,167
احتجت إلى إحداث تغيير
أتعجبك التسريحة؟

106
00:05:40,918 --> 00:05:42,334
أجل، لقد أحسنت -
شكرا -

107
00:05:42,459 --> 00:05:45,083
(هلا ندخل، (ماريا
من مجلة (أكسس) تنتظرك

108
00:05:45,209 --> 00:05:47,459
(يبدأ عرض الفيلم (فيراري
في الـ27 من الشهر الجاري

109
00:05:47,584 --> 00:05:49,626
ويضم مشاهد قيادة مشوّقة

110
00:05:49,751 --> 00:05:52,000
(صوّر (فرانك درابون
مشاهد رائعة في هذا الفيلم

111
00:05:52,125 --> 00:05:55,292
أنت كنت تقود السيارة؟ -
لا، أحضروا محترفين لحسن الحظ -

112
00:05:55,417 --> 00:05:58,542
بما أنك أثرت الموضوع
(كان الوضع مختلفا في فيلم (نيك كسافيتيس

113
00:05:58,709 --> 00:06:01,834
أنا صورت مشاهد قيادة -
كانت مشاهد مشوّقة حسبما سمعت -

114
00:06:01,959 --> 00:06:04,167
اشترى أحدهم بقيمة 10 آلاف دولار
(من متجر (تيفاني

115
00:06:05,000 --> 00:06:06,334
لست أنا -
أعرف -

116
00:06:06,459 --> 00:06:07,792
!صه

117
00:06:07,918 --> 00:06:09,584
أتعرف من الفاعل؟ -
سائقتي السابقة؟ -

118
00:06:09,876 --> 00:06:12,250
التي رفضت معاشرتك؟ -
اصمتا أيها الٔاحمقان -

119
00:06:12,375 --> 00:06:14,918
(يطلب منك (نيك
تصوير مشاهد متهوّرة فتلبي على الفور

120
00:06:15,042 --> 00:06:16,501
لا، فقد فكرت مليا بذلك

121
00:06:16,626 --> 00:06:19,209
لكن كيف ترفضين طلب (نيك)؟ -
أهو مخيف؟ -

122
00:06:19,375 --> 00:06:22,459
أسبق أن رأيته؟
يبلغ طوله 6 أقدام وصدره مليء بالوشوم

123
00:06:22,792 --> 00:06:24,626
فهو مخيف جدا
وبإمكاني إخبارك بعض الروايات عنه

124
00:06:24,751 --> 00:06:26,584
كلي آذان صاغية -
سأنتظر حتى يبدأ عرض الفيلم -

125
00:06:26,709 --> 00:06:29,542
آمل أن يحقق الفيلم نجاحا
بعدما عرضتما حياتكما للخطر

126
00:06:30,042 --> 00:06:32,417
من يدري! قد يفشل الفيلم

127
00:06:32,709 --> 00:06:34,709
ماذا؟ -
!يا إلهي -

128
00:06:35,626 --> 00:06:38,834
ما سيكون رأي الاستديو
عندما يسمع النجم يقول إن الفيلم فاشل

129
00:06:38,959 --> 00:06:40,501
لم أقل هذا -
ولكن هذا ما يمكن فهمه -

130
00:06:40,626 --> 00:06:43,375
لكنني لم أقصد ذلك، أين المشكلة؟ -
(سيستاء (نيك -

131
00:06:43,584 --> 00:06:45,751
قل له إن (فينس) كان مشوّشا
ومضطربا بسبب المسكّنات

132
00:06:45,876 --> 00:06:47,792
ظننته لم يتناولها -
أنا أختلق هذا العذر -

133
00:06:47,918 --> 00:06:49,292
تناولت حبتين -
هاك -

134
00:06:49,417 --> 00:06:54,083
لكنني لم أكن مشوّشا
وأظنكم تبالغون، حاولت أن أبدو طريفا

135
00:06:54,209 --> 00:06:57,250
دعني أسوّي المسألة، اتفقنا؟ -
رائع، من يود تناول الغداء؟ -

136
00:06:57,375 --> 00:06:59,876
ليس (إي) إذ عليه
قراءة النصوص، والكثير منها

137
00:06:59,999 --> 00:07:01,292
سأهتم بذلك -
تورتل)؟) -

138
00:07:01,417 --> 00:07:03,083
لا، لا يمكنني ذلك
لدي سائقين جدد علي مقابلتهم

139
00:07:03,209 --> 00:07:05,334
وسارقٍ أعالج أمره -
أتظن (آليكس) تلك هي الفاعلة؟ -

140
00:07:05,459 --> 00:07:07,292
أجل  -
سنتناول الغداء يا أخي -

141
00:07:07,417 --> 00:07:09,417
وقد ندخل حانة للتعري لٕابهاجي

142
00:07:09,542 --> 00:07:12,083
(سنفعل ما تريده (جوني -
أنت أخ صالح -

143
00:07:12,334 --> 00:07:15,042
يسرني أنك لم تمت -
(شكرا (جوني -

144
00:07:17,250 --> 00:07:21,792
ماريا)، (ماريا)، أيمكنني)
التحدث إليك بشأن مقابلة (فينس)؟

145
00:07:22,000 --> 00:07:23,751
اغربي عن وجهي (شونا)، حقا

146
00:07:27,167 --> 00:07:30,042
أقال إن الفيلم فاشل؟ -
لم أصدق أذنيّ -

147
00:07:30,167 --> 00:07:33,042
لمَ لم تقطعي المقابلة؟ -
حاولت دفعها لحذف ذلك -

148
00:07:33,167 --> 00:07:34,792
لكنها تكرهني وترفض فعل ما أطلبه

149
00:07:34,918 --> 00:07:38,292
كيف يعقل أن يكرهك أحد؟ -
لقد عاشرت طليقها، اتفقنا؟ -

150
00:07:38,417 --> 00:07:40,083
لديك 3 أطفال من 3 رجال مختلفين

151
00:07:40,209 --> 00:07:43,209
عاشرت أزواج الجميع السابقين -
(لا يمكنني معالجة ذلك (آري -

152
00:07:43,334 --> 00:07:46,292
هذا مدهش، لم أعتقد
(أنني عندما سأصبح ملك (هوليوود

153
00:07:46,417 --> 00:07:50,459
سأضطر إلى إنجاز عمل الٓاخرين -
كفّ عن إزعاجي واتصل بها -

154
00:07:51,125 --> 00:07:54,083
...(جايك) اتصل بـ(لوني) -
عليك التحدث مع قسم المحاسبة -

155
00:07:54,834 --> 00:07:57,501
لست مضطرا لفعل شيء -
بعض الزبائن تنقصهم شيكاتهم -

156
00:07:57,626 --> 00:07:58,959
هذا ليس عمل الملك

157
00:07:59,209 --> 00:08:01,042
جيفري تانبور) يريد)
إجراء اتصالًا مصورا وجماعيا معنا

158
00:08:01,167 --> 00:08:03,626
ولا هذا عمله أيضا
اهزميه فأجعلك الملكة

159
00:08:04,876 --> 00:08:06,834
ماذا؟ -
لا أسألك لحاجتي إليك -

160
00:08:06,959 --> 00:08:09,501
ولكنني على وشك توقيع عقد
(مع منتج تنفيذي من برنامج (غلي

161
00:08:09,667 --> 00:08:11,417
أنا لا أغني فما الذي تريدينه مني؟

162
00:08:11,542 --> 00:08:14,375
يريد أن يتأكد منك
بأن أحدهم سيهتم به

163
00:08:14,501 --> 00:08:17,918
وبما أنك كنت تفعل هذا مع (أندرو) قبل
...أن يتركنا بدون رئيس قسم التلفزيون

164
00:08:18,000 --> 00:08:19,334
كم الساعة؟ -
الواحدة -

165
00:08:19,459 --> 00:08:21,542
لا يمكنني ذلك -
لديه اجتماع مع دوري كرة القدم -

166
00:08:21,876 --> 00:08:23,167
أوافقوا على الاجتماع؟ -
أجل -

167
00:08:23,292 --> 00:08:24,626
تبا، هذا مذهل -
أجل -

168
00:08:24,751 --> 00:08:26,667
كنت لٔاعاشر نفسي لو كنت لينا -
مدهش -

169
00:08:26,834 --> 00:08:29,083
آري)؟ اتصل السيد (جونز) مجددا)
ويريد المجيء قبل الموعد بساعة

170
00:08:29,209 --> 00:08:30,542
قبل الموعد؟ -
أجل -

171
00:08:30,834 --> 00:08:36,083
يا إلهي، علي التركيز والاستعداد
فالملك (آري) مضطرب للمرة الٔاولى في حياته

172
00:08:36,209 --> 00:08:41,083
أريدك أن تهتمي لٔامر الاجتماع
فادعي بأنك تحبين الرجال ولا تهاجميهم

173
00:08:41,209 --> 00:08:42,876
كما كانت تفعل
رئيسة قسم التلفزيون من قبل

174
00:08:43,626 --> 00:08:46,626
أتحتاج إلى شيء آخر؟ -
الدوري هو فدية الملك -

175
00:08:46,751 --> 00:08:48,292
فإلامَ سأحتاج بعد برأيك؟

176
00:08:50,918 --> 00:08:54,209
عاشرت طليقها (شونا)؟
أهو أحد آباء أطفالك؟

177
00:08:54,417 --> 00:08:56,626
متى أصبحنا صديقين (إريك)؟ -
لم نصبح كذلك -

178
00:08:56,751 --> 00:08:59,042
أتريدينني أن أتصل بـ(ماريا)؟ -
لا، (آري) سيهتم بذلك -

179
00:08:59,167 --> 00:09:00,876
وسأتصل بك بعدما يتصل بي

180
00:09:00,999 --> 00:09:02,292
شكرا -
عفوا -

181
00:09:02,417 --> 00:09:04,709
!أيها الوغد الٕايرلندي الفظ -
!أيتها الساقطة اللئيمة -

182
00:09:04,834 --> 00:09:07,751
انظروا من سمح له الوقت
للمجيء إلى مكتبه

183
00:09:07,876 --> 00:09:10,792
أجل، عندما ستمثل نجما سينمائيا
سنرى الوقت الذي ستحظى به

184
00:09:10,918 --> 00:09:15,751
عفوا، أتقصد أن (كريس أودونل) ليس نجما
سينمائيا؟ لٔانني سأخبره وسيبرحك ضربا

185
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
أرسل لك (جوني) هذه -
!يا إلهي -

186
00:09:18,167 --> 00:09:20,167
جوني) من؟ لم توقّع)
مع (جوني ديب) أيها الوغد

187
00:09:20,292 --> 00:09:22,167
لا -
حمدا لله -

188
00:09:22,292 --> 00:09:25,709
واتصل (موري) من المطار
فقد سافر إلى (باريس) مع ابنة الـ22 عاما

189
00:09:25,834 --> 00:09:28,000
وأرادت التأكد
من أنك لا تحتاج إليه بشيء

190
00:09:28,125 --> 00:09:30,459
فيمَ سأحتاجه؟ -
لا شيء -

191
00:09:30,584 --> 00:09:34,417
(لا شيء على الٕاطلاق، هذا هو المغزى (إي
فنحن لا نحتاج إلى العجوز

192
00:09:35,042 --> 00:09:38,083
بإمكاننا العمل بشكل متناغم معا
إذا كففت عن صدّي دائما

193
00:09:38,209 --> 00:09:39,584
سأحاول تذكر ذلك
سكوتي)، شكرا)

194
00:09:40,042 --> 00:09:43,876
شكرا، هذا الٔامر
ينطبق عليك أنت أيضا يا حلوتي

195
00:09:44,209 --> 00:09:47,334
فرص نجاحك معه أكبر -
حقا؟ -

196
00:09:48,501 --> 00:09:50,626
أتعرفين (لوس أنجلوس) جيدا؟ -
أجل، حفظتها عن ظهر قلب -

197
00:09:50,999 --> 00:09:52,667
فأنا ممثلة لذا علي القيام
بتجارب أداء في شتى أنحاء المدينة

198
00:09:52,918 --> 00:09:55,417
رائع، أمثلت في فيلم
يعقل أن أكون شاهدتك فيه؟

199
00:09:55,667 --> 00:09:58,876
(عاشرت (دايفيد ديكوفني
(في فيلم (كاليفورنيكيشن

200
00:09:58,999 --> 00:10:01,834
حقا؟ شاهدت ذاك الفيلم
ولكنني لا أتذكر رؤيتك

201
00:10:01,959 --> 00:10:04,292
هذا لٔانه صوّروني من الخلف
فلم يظهروا وجهي

202
00:10:06,626 --> 00:10:09,042
أجل، أجل
أذكر ذلك المشهد، كان جيدا

203
00:10:09,292 --> 00:10:13,834
شكرا، لكنني توقفت عن التمثيل
لٔانهم يريدونني أن أظهر ثديي في كل دور

204
00:10:14,292 --> 00:10:16,626
لن يطلب هذا منك هنا -
جيد -

205
00:10:17,626 --> 00:10:20,501
طلبت (رايتشل) مني
المجيء لٔاخذ شيكي

206
00:10:21,542 --> 00:10:22,876
أجل، عن إذنك قليلًا

207
00:10:22,999 --> 00:10:25,876
حسنا، فلنخرج

208
00:10:27,250 --> 00:10:29,501
كان بإمكانك إرساله بالبريد -
أجل، كان بإمكاني ذلك -

209
00:10:29,626 --> 00:10:32,501
وإن أردت الاعتذار مجددا
كان بإمكانك الاتصال

210
00:10:32,626 --> 00:10:33,959
لا أريد الاعتذار

211
00:10:34,375 --> 00:10:35,709
لا؟ -
لا -

212
00:10:35,834 --> 00:10:37,125
اتصلت بشركة (أميركان إكسبريس) صباحا

213
00:10:37,292 --> 00:10:39,250
ويبدو أن أحدهم اشترى
(بـ10 آلاف دولار من متجر (تيفاني

214
00:10:39,501 --> 00:10:42,792
10 آلاف دولار؟ -
أنت وحدك يمكنك استخدامها -

215
00:10:42,918 --> 00:10:45,042
ماذا تقصد إذا؟ -
هل استخدمتها في متجر (تيفاني)؟ -

216
00:10:45,167 --> 00:10:46,501
أجل

217
00:10:46,626 --> 00:10:50,209
ولكن إذا أعدت لي ما اشتريته
لا أرى سببا للاتصال بالشرطة

218
00:10:50,334 --> 00:10:51,667
الشرطة؟ -
أجل -

219
00:10:51,792 --> 00:10:54,250
لمَ لا تعطيني راتبي
قبل أن أبلّغ الشرطة؟

220
00:10:54,375 --> 00:10:56,292
ستتصلين بالشرطة؟ -
أجل -

221
00:10:56,417 --> 00:10:59,999
سأتصل بالشرطة لٔانني استخدمت
البطاقة عندما طلبت مني خدمة

222
00:11:00,083 --> 00:11:01,417
واشتريت لوالدتك هدية جميلة

223
00:11:01,542 --> 00:11:02,876
حقا؟ -
أجل -

224
00:11:02,999 --> 00:11:07,000
وأنا واثقة من أنك حاولت التأثير فيّ
ولكن كونك لم تنظر إليها حتى ولا تذكرها

225
00:11:07,125 --> 00:11:08,959
فهذا يظهر لي
كل ما أحتاج إلى معرفته عنك

226
00:11:09,042 --> 00:11:12,417
اشتريت هدية لٔامي بـ10 آلاف دولار
ولم أستلم بطاقة شكرٍ حتى

227
00:11:12,542 --> 00:11:14,876
لا، اشتريت لٔامك هدية بألف دولار

228
00:11:15,209 --> 00:11:16,876
ويفترض أن تستلمها اليوم أو غدا

229
00:11:17,000 --> 00:11:19,501
لمَ سحبوا 10 آلاف دولار إذا؟ -
تحقق من ذلك مع المتجر -

230
00:11:19,626 --> 00:11:21,751
لا علاقة لي بهذا أيها الوغد

231
00:11:21,876 --> 00:11:25,292
!وبالمناسبة، حاول رؤية ثديي

232
00:11:31,209 --> 00:11:32,542
هل تحدثت مع (إي)؟

233
00:11:32,667 --> 00:11:35,834
(سأتصل به (جوني
ولكن لا أظن أن الحظ سيحالفه أكثر مني

234
00:11:35,959 --> 00:11:38,792
لا تشعر بالغيرة
(لكوني استخدمت شخصا مهما (لويد

235
00:11:38,918 --> 00:11:43,167
(لا أشعر بالغيرة (جوني
ولكنني أفضّل لو أنك تقدّر عملي

236
00:11:43,334 --> 00:11:45,999
عندما أحظى بعملٍ سأقدّر عملك

237
00:11:46,083 --> 00:11:47,876
(الوداع (جوني -
(الوداع (لويد -

238
00:11:48,751 --> 00:11:50,667
أشعر كأنني مصاب البرص يا أخي
ولا أحد يهتم

239
00:11:50,792 --> 00:11:53,626
هذا ليس صحيحا، (إي) يهتم -
لا، فهو يتصرف كصديق -

240
00:11:53,834 --> 00:11:58,125
أتريد رقصة حجرٍ (جوني)؟ -
(أجل طبعا (سيند -

241
00:11:58,459 --> 00:12:01,250
ما رأيك لو تفعلين ذلك في منزلي
وعلى سريري وبدون زينة على حلمتيك؟

242
00:12:01,709 --> 00:12:03,834
ما رأيك في ذلك؟ -
أنت مقرف -

243
00:12:05,626 --> 00:12:08,000
أترى، أنا مصاب بالبرص -
هيا (جوني)61W.ابتهج -

244
00:12:08,125 --> 00:12:11,083
العثور على نص هو ما سيبهجني فحسب -
حسنا، لدي فكرة -

245
00:12:11,417 --> 00:12:13,918
(دعني أتصل بـ(إي
وأحرص على أنه يعمل على الموضوع

246
00:12:14,000 --> 00:12:15,334
!تفكير صائب

247
00:12:15,792 --> 00:12:17,751
أجل، لدي أمور أخرى
(أعالجها (فينس

248
00:12:17,959 --> 00:12:20,250
مثل ماذا؟ -
(مثل مقابلتك مع (ماريا -

249
00:12:21,209 --> 00:12:23,542
ألم تهتم (شونا) بذلك؟ -
بلى، قضي الٔامر -

250
00:12:23,667 --> 00:12:25,876
جيد، أنت متفرغ إذا -
لست موكلي الوحيد -

251
00:12:25,999 --> 00:12:28,501
أجل، لكنني أهم موكليك
وصدقني لا تريد إثارة استيائي حاليا

252
00:12:28,626 --> 00:12:31,459
لذا تظاهر بأن (جوني) هو أنا
وعامله كما تعاملني

253
00:12:31,834 --> 00:12:33,375
حسنا -
بربك، هيا يا أخي، هيا -

254
00:12:33,501 --> 00:12:34,876
ترتاد نادٍ للتعري
(في منتصف النهار يا (فينس

255
00:12:34,999 --> 00:12:37,334
أقوم ببحث لٔاجيد الدور الجديد
حسنا، نراك بعد قليل

256
00:12:37,584 --> 00:12:40,209
أستأتيان إلى هنا؟ -
أجل، سنأتي -

257
00:12:42,584 --> 00:12:44,751
(حسنا صورة أخرى (فينس

258
00:12:49,000 --> 00:12:50,918
جيني) الغي موعدي)
(على الغداء مع (ساغيت

259
00:12:51,083 --> 00:12:52,792
لم يسرّه ذلك -
أجل، فهو لا يسرّ أبدا -

260
00:12:52,959 --> 00:12:54,250
بإمكاني الاهتمام
(بموعد الغداء مع (ساغيت

261
00:12:54,375 --> 00:12:56,083
فأنا أقوم بأعمال (موري) كلها
وبإمكاني القيام بعملك أنت أيضا

262
00:12:56,334 --> 00:12:58,209
أتريد مساعدتي؟
(اقرأ نصا حواريا لـ(جوني تشايس

263
00:12:58,334 --> 00:13:00,751
أفضّل أن أنزع شعر مؤخرتي
بالشمع علي القيام بذلك

264
00:13:13,292 --> 00:13:15,584
وصل مسؤولو الدوري -
أدخلهم قاعة الاجتماعات بسرعة -

265
00:13:15,709 --> 00:13:17,292
هل أجيب؟ -
ما معنى كلمة "بسرعة"؟ -

266
00:13:17,417 --> 00:13:18,751
حسنا

267
00:13:19,125 --> 00:13:20,459
(آري) -
ظننتك توقّعين عقدا -

268
00:13:20,584 --> 00:13:22,167
انتهيت من ذلك، فقد وقّع -
أحسنت -

269
00:13:22,375 --> 00:13:24,334
دعني أشارك باجتماع الدوري -
لماذا؟ -

270
00:13:24,584 --> 00:13:26,999
للحصول على رأيي أنثوي -
هذه كرة قدم، لا نحتاج لذلك -

271
00:13:27,083 --> 00:13:29,250
أنا أفهم في كرة القدم أكثر منك -
!بربك -

272
00:13:29,375 --> 00:13:30,876
كنت أعمل كممثلة ثانوية
في أفلام دوري كرة القدم

273
00:13:30,999 --> 00:13:34,375
(نسيبي كان يغسل كرات (فيل مايكلسون
أيجعله ذلك جاهزا للمشاركة في الدوري؟

274
00:13:34,501 --> 00:13:36,584
أعرف تماما ما أقوله -
حسنا، جيد -

275
00:13:36,709 --> 00:13:39,167
بت الٓان مفوّض دوري كرة القدم
فما هو البند الٔاول على جدولك؟

276
00:13:39,292 --> 00:13:40,999
أحذف المباراتين
اللتين تسبقان بداية الموسم

277
00:13:41,083 --> 00:13:42,999
وأحدد 18 مباراة على الجدول
فتبيع الفرق مزيدا من البطاقات

278
00:13:43,209 --> 00:13:44,709
...وتحصل على امتيازات وبضائع أهم -
حسنا، جيد -

279
00:13:44,834 --> 00:13:46,334
تكلمي فقط
عندما يوجّه إليك الحديث وزرري قميصك

280
00:13:46,459 --> 00:13:47,792
أزرره؟ -
أجل -

281
00:13:47,918 --> 00:13:49,209
فهذا دوري كرة القدم
وليس دوري كرة السلة

282
00:13:51,292 --> 00:13:55,417
أيها السادة لهو شرف كبير أن ألتقي
بمسؤولي أهم دوري رياضي على الٔارض

283
00:13:56,834 --> 00:13:58,125
(تسرني رؤيتك (لي -
تسرني رؤيتك -

284
00:13:58,250 --> 00:13:59,999
جيري)، كيف كانت الرحلة؟) -
كانت مضطربة كالعادة -

285
00:14:00,083 --> 00:14:02,083
ولكن آمل أن تسير الٔامور
بسلاسة من الٓان فصاعدا

286
00:14:02,334 --> 00:14:05,709
بدون شك سيدي
(تفضلوا جميعكم، هذه زميلتي (ليزي غرانت

287
00:14:05,834 --> 00:14:09,417
مرحبا، تشرّفت بمعرفتكم جميعكم
ولكن (لي غوردن) آمل ألا تشعر بالٕاهانة

288
00:14:09,542 --> 00:14:10,918
ولكن لست واثقة
من أنه بإمكاني التحدث معك

289
00:14:11,501 --> 00:14:13,501
هل تعرفان بعضكما البعض؟ -
لا، لا -

290
00:14:13,667 --> 00:14:18,334
لكنّ (لي) يشجّع فريق (ستيلر)، بينما
(أنا أشجّع فريق (بنغال) من (سينسيناتي

291
00:14:18,999 --> 00:14:20,292
آمل أنه ما زال
بإمكاننا أن نكون صديقين

292
00:14:20,417 --> 00:14:22,417
إذا أعطيتني معلومات
حول كيفية التغلب عليهم سنصبح صديقين

293
00:14:22,667 --> 00:14:23,999
فقد هزمتمونا شر هزيمة السنة الماضية

294
00:14:24,083 --> 00:14:26,417
وأنتم فزتم ببطولتين
خلال الٔاعوام الخمسة الماضية

295
00:14:26,542 --> 00:14:28,959
لذا عليكم السماح لمشجعة
عانت طويلًا مثلي أن تستمع قليلًا، صحيح؟

296
00:14:30,876 --> 00:14:35,792
ألديك حبيب؟ فأنا أدرّب ابني
(ليصبح مدير عام لفريق (كاوبويز

297
00:14:35,959 --> 00:14:37,792
ربما يجدر بي تدريبك أنت أيضا
لتصبحي مديرة عامة

298
00:14:39,751 --> 00:14:44,209
يا للعجب، أمضى هذا الفتى
طوال حياته في القفز بالمظلة

299
00:14:44,334 --> 00:14:48,834
وبالحبل المطاط والقفز عن المرتفعات
وذات يوم صدمته سيارة

300
00:14:49,667 --> 00:14:52,250
أهذا نص كوميدي؟ -
لا، أنا أقرأ هذه المجلة -

301
00:14:52,375 --> 00:14:55,292
ولكن اسمع
قرر أن يصبح واهب أعضاء قبل موته

302
00:14:55,417 --> 00:14:56,751
يا إلهي يا أخي

303
00:14:56,876 --> 00:15:00,417
وأنقذت أعضاؤه حياة 6 أشخاص
وحسّنت حياة 30 آخرين

304
00:15:00,542 --> 00:15:02,209
هل أنا واهب أعضاء (إي)؟ -
أجل -

305
00:15:02,334 --> 00:15:04,125
رائع، أتريداننا
أن نمارس القفز بالحبل المطاطي؟

306
00:15:04,250 --> 00:15:06,999
لا، نريد قراءة النصوص -
حقا؟ -

307
00:15:07,792 --> 00:15:09,667
أجل، كما أننا كدنا
نفقدك الٔاسبوع الماضي

308
00:15:09,792 --> 00:15:11,083
فلا نحتاج لشيء يخيفنا مجددا

309
00:15:11,209 --> 00:15:13,709
جوني)، توفي هذا الفتى في حادث سيرٍ)

310
00:15:14,334 --> 00:15:18,209
بإمكاني الخروج
والتعرّض لحادث فتصدمني حافلة

311
00:15:18,375 --> 00:15:20,167
لا يمكنك الخوف
(من تجربة أشياء جديدة (إي

312
00:15:20,292 --> 00:15:22,417
إن كان ذلك سيريحني من هذا
فأنا مستعد للسباحة مع أسماك القرش

313
00:15:22,542 --> 00:15:24,375
لن تسبح مع أحد، والٓان اقرأ

314
00:15:24,876 --> 00:15:27,876
يا أخي الصغير، أعرف أنك لا تحب
قراءة نصوصك حتى لذا يمكنك الذهاب

315
00:15:27,999 --> 00:15:29,292
للسباحة مع أسماك القرش؟ -
اقرأ -

316
00:15:29,417 --> 00:15:31,375
سأتجوّل في المكتب وأتفقد الشركة

317
00:15:31,501 --> 00:15:33,751
(ابقَ بعيدا عن (جيني -
أهي الفتاة الصعبة المنال؟ -

318
00:15:36,334 --> 00:15:37,667
أنا مركز على القراءة

319
00:15:38,584 --> 00:15:42,000
جيني)، أتودين تناول الغداء؟) -
لا أظن أن (إي) سيسمح لي -

320
00:15:42,167 --> 00:15:44,417
ماذا عن الذهاب إلى (فلورنسا)؟ -
أنا متأكدة من أنه لن يسمح لي -

321
00:15:44,834 --> 00:15:47,042
ولكن إذا كنت جادا
فربما يمكنني أن أستقيل

322
00:15:49,584 --> 00:15:51,584
(فيني تشايس)
مرحبا يا رجل، ما الٔامر؟

323
00:15:51,709 --> 00:15:55,042
ألا يبقيك (إي) منشغلًا؟ -
لا، فهو يعمل مع أخي -

324
00:15:55,167 --> 00:15:56,999
أدعى (سكوتي لافن) وأنا أعمل مع فتاك

325
00:15:57,250 --> 00:15:58,834
أعجبتني تسريحتك -
حقا؟ -

326
00:15:58,959 --> 00:16:02,584
أجل، أهي لفيلم (كسافيتيس)؟ -
لا، وإنما رغبت في ذلك -

327
00:16:02,918 --> 00:16:05,042
أحب العفوية -
وأنا أحب سماع ذلك من الٓاخرين -

328
00:16:05,167 --> 00:16:07,667
أمضيت النهار أتسكع برفقة مجموعة
من المملين فلا أحد يريد القيام بشيء ممتع

329
00:16:07,792 --> 00:16:09,292
ماذا تريد أن تفعل؟ -
لا أدري -

330
00:16:09,417 --> 00:16:11,125
ربما القفز بالحبل المطاطي
!أو القفز من المروحية

331
00:16:11,375 --> 00:16:13,459
حقا؟ -
لا أدري، لم أفعل هذا قبلًا -

332
00:16:13,584 --> 00:16:15,417
لكنني أشعر بفضول حيال ذلك
فهذا جنون، أليس كذلك؟

333
00:16:15,542 --> 00:16:18,250
لا أظن ذلك ولكنني أحمق
وسأقفز عن جرف في عطلة الربيع

334
00:16:18,375 --> 00:16:20,626
أنت جاد؟ أود تجربة ذلك -
رافقني إذا -

335
00:16:21,417 --> 00:16:23,792
ألديك شيء أقرب من حيث الوقت؟ -
ألدي شيء أقرب؟ -

336
00:16:23,918 --> 00:16:25,542
أنت معتوه، أعجبني ذلك
أتود القفز من الطائرة؟

337
00:16:25,667 --> 00:16:27,042
أعرف رجلًا ويمكننا أن نصبح
في الجو خلال 20 دقيقة

338
00:16:27,209 --> 00:16:29,834
ما رأيك لو نفعل ذلك اليوم؟ -
أنت جاد، اليوم؟ -

339
00:16:29,959 --> 00:16:31,250
إذا أمكنك ذلك

340
00:16:33,292 --> 00:16:35,959
تبا، سألغي مواعيدي -
(علي إخبار (إي -

341
00:16:36,042 --> 00:16:39,250
لا، لا يجدر بك ذلك
إلا إذا أردته أن يثنيك عن ذلك

342
00:16:40,083 --> 00:16:41,417
أنت تعرفه حق المعرفة

343
00:16:52,667 --> 00:16:54,042
أنت تمزح، أليس كذلك؟

344
00:16:54,751 --> 00:16:57,751
اتصلت بمتجر (تيفاني) وقالوا
إنهم زادوا صفرا خطأ وهم جد آسفين

345
00:16:57,999 --> 00:17:00,375
وسيرسلون بطاقة شراء كتعويض -
!يا لك من محظوظ -

346
00:17:00,501 --> 00:17:02,876
يمكنك أخذها إذا أردت -
لا، شكرا -

347
00:17:04,000 --> 00:17:06,626
اسمعي، أنا آسف فعلًا -
حسنا -

348
00:17:06,751 --> 00:17:09,459
أحضرت لك شيكك -
رائع، شكرا -

349
00:17:09,584 --> 00:17:14,626
واسمعي، أعتذر لكوني لم أشكرك على شرائك
الهدية لٔامي وصحيح حاولت التأثير فيك

350
00:17:14,918 --> 00:17:18,292
هذا محزن جدا فلو عرفت والدتك
...سبب تلقيها الهدية

351
00:17:18,542 --> 00:17:21,709
ستعجبها فأمي رومنسية -
تورتل)، انسَ الٔامر) -

352
00:17:21,834 --> 00:17:25,334
ظننتني أوضحت لك بأنني لست مهتمة
وبت تتصرف بشكل مخيف

353
00:17:25,584 --> 00:17:28,501
أنا لا أحاول التحرّش بك -
ماذا تفعل إذا؟ -

354
00:17:29,000 --> 00:17:31,918
أردت التأكد من أنك ستسامحينني -
وما همك من ذلك؟ -

355
00:17:32,000 --> 00:17:34,751
لا أدري، فأنا أحب أن أكون محبوبا
وأكره أن أكون مكروها

356
00:17:35,167 --> 00:17:38,584
أنا لا أكرهك، اتفقنا؟ -
حسنا، جيد -

357
00:17:39,083 --> 00:17:41,876
سأذهب الٓان، واعلمي
بأنني أعرف متى أكون مخطئا

358
00:17:41,999 --> 00:17:44,918
وإذا احتجت إلى أي شيء
فأنا مدين لك بخدمة

359
00:17:52,584 --> 00:17:56,000
هذا النص مريع -
كن إيجابيا، فأنا بحاجة إلى ذلك -

360
00:17:56,125 --> 00:17:57,501
أجل، أنا متأكد إيجابيا
بأن هذه النصوص كلها مريعة

361
00:17:57,876 --> 00:17:59,626
ماذا، أتريد الاستسلام
بعد ساعة فحسب؟

362
00:18:00,792 --> 00:18:03,000
لا، ولكن أظننا بحاجة
(إلى تجربة مقاربة مختلفة (دراما

363
00:18:03,375 --> 00:18:05,876
فأنت... فريد جدا من نوعه

364
00:18:06,042 --> 00:18:09,083
وأي ممثل بطل ليس كذلك؟ -
أظننا بحاجة لتأليف برنامج لك -

365
00:18:10,792 --> 00:18:12,083
كيف؟ -
سأجري بعض الاتصالات -

366
00:18:12,209 --> 00:18:14,626
وأتحدث مع بعض معدّي البرامج
وربما سيؤلف أحدهم برنامج عنك

367
00:18:14,751 --> 00:18:16,042
هذه فكرة سديدة

368
00:18:16,167 --> 00:18:17,751
أتظننا سنجد أحدهم؟ -
يستحق الٔامر التجربة -

369
00:18:18,250 --> 00:18:21,501
اسمع (إي) أعرف أننا واجهنا
النجاح والفشل ولكنني أقدّر لك صنيعك

370
00:18:21,834 --> 00:18:25,918
هل سبق أن فشلنا؟ -
لا، ولكننا قد نفشل بعملنا معا -

371
00:18:26,000 --> 00:18:27,334
لكننا لن نعمل معا فعليا

372
00:18:27,459 --> 00:18:29,209
أريد أن أجعل الٔامر رسميا

373
00:18:29,459 --> 00:18:34,083
أريدك أن تصبح مدير أعمالي
فأكون موكلًا وأنت تقبض عمولتك، ما رأيك؟

374
00:18:36,292 --> 00:18:38,709
(حسنا (دراما

375
00:18:40,709 --> 00:18:43,042
أيجدر بنا أن نتعانق؟ -
ظننتك لن تسأل -

376
00:18:47,459 --> 00:18:48,792
(هذا (لويد

377
00:18:49,083 --> 00:18:52,918
إذا وجد لي عملًا قبل عناقنا
لن أدفع لك عمولك، أتفهم؟

378
00:18:54,042 --> 00:18:55,375
أجل (لويد)، ماذا لديك؟

379
00:18:55,501 --> 00:18:58,042
جوني)، أخشى أنه ليس لدي)
أخبار جيدة أبلغك بها، أنا آسف فعلًا

380
00:18:58,626 --> 00:19:01,375
رائع، لكن رجلي المهم لديه فكرة

381
00:19:03,626 --> 00:19:07,000
أين (فينس)؟ -
(غادر برفقة (لافن -

382
00:19:07,417 --> 00:19:08,792
إلى أين؟

383
00:19:13,250 --> 00:19:16,000
أعرفت شيئا؟ -
ليس بعد، لكنني سأعرف بأية لحظة -

384
00:19:16,125 --> 00:19:18,417
وما أدراك بذلك؟ -
قالوا إنهم سيتصلون عند الـ4 -

385
00:19:18,542 --> 00:19:21,250
والٓان الساعة 52:3
ألم تسمعي ما قالوه؟

386
00:19:21,626 --> 00:19:25,709
بلى (آري) لكنني أظنك متوترا -
لا، فأنا لا أتوتر -

387
00:19:27,876 --> 00:19:29,167
(مكتب (آري غولد

388
00:19:29,626 --> 00:19:31,751
أجل، دعني أرى
إن كان بإمكاني إيصالك به

389
00:19:33,959 --> 00:19:35,250
(لديك اتصال من (جيري جونز

390
00:19:35,417 --> 00:19:37,083
حسنا، أبلغني النتيجة -
ابقي هنا -

391
00:19:39,292 --> 00:19:40,626
كيف الحال (جيري)؟

392
00:19:40,751 --> 00:19:44,375
إيري)، أحب الجميع أداءك)
أحسنت، وكان الاجتماع رائعا

393
00:19:44,501 --> 00:19:46,834
شكرا جزيلًا
ولكن هل أشعر بتردد بنبرة صوتك؟

394
00:19:46,999 --> 00:19:49,999
المشكلة هي أن القرار
بشأن حقوق البث التلفزيوني

395
00:19:50,083 --> 00:19:53,167
يجب أن يتخذه المالكون 32
ويجب أن يتم ذلك بشكل جيد

396
00:19:53,292 --> 00:19:55,751
فنحن نملك أكثر حقوق
تلفزيونية مربحة في عالم الرياضة

397
00:19:55,876 --> 00:19:58,000
أظن بإمكاني عرض أفضل -
(إيري) -

398
00:19:58,250 --> 00:20:00,292
(اسمي (آري -
لكن هذه طريقة عملنا -

399
00:20:00,417 --> 00:20:02,876
فنحن نقوم بذلك في ما بيننا -
أظنكم تقترفون خطأ -

400
00:20:02,999 --> 00:20:05,667
ما رأيك بالمجيء إلى اجتماع
المالكين التالي وتقديم رأيك؟

401
00:20:06,209 --> 00:20:07,542
لا أفهمك

402
00:20:07,667 --> 00:20:12,042
إيري) أقصد (آري) أردنا نقل الفريق)
إلى (لوس أنجلوس) منذ فترة طويلة

403
00:20:12,167 --> 00:20:13,626
فقد تكون أنت الرجل المطلوب

404
00:20:13,751 --> 00:20:15,918
ما رأيك في امتلاك فريق
في دوري كرة القدم سيد (غولد)؟

405
00:20:16,000 --> 00:20:17,334
أحبك، أحببت الفكرة

406
00:20:17,459 --> 00:20:20,584
سأتصل بك غدا لنتحدث أكثر -
حسنا -

407
00:20:22,000 --> 00:20:24,751
ما كان هذا؟ ماذا حصل؟ -
سيجرون عملية البيع في ما بينهم -

408
00:20:24,876 --> 00:20:26,626
تبا -
...لكنهم يريدونني -

409
00:20:26,792 --> 00:20:28,667
(أن أحضر فريق إلى (لوس أنجلوس

410
00:20:28,999 --> 00:20:31,292
هل أنت جاد؟ -
ما رأيك باسم (لوس أنجلوس غولد)؟ -

411
00:20:31,542 --> 00:20:33,417
أعجبني -
بل أنا أحببته -

412
00:20:33,542 --> 00:20:36,292
!تهانيّ، يا إلهي -
تهانيّ لك أيضا -

413
00:20:36,584 --> 00:20:39,626
فقد نلت منهم بطريقتك
وقد أجعلك رئيسة المشجعات، من يدري

414
00:20:39,959 --> 00:20:41,792
ما رأيك بمديرة عامة؟ -
لك كل ما تريدينه -

415
00:20:43,167 --> 00:20:46,167
لن تصدقي ذلك حبيبتي -
(مرحبا، أنا زوجة (آري -

416
00:20:46,292 --> 00:20:48,542
أجل، مرحبا، كيف الحال؟
(سررت برؤيتك، أنا (ليزي

417
00:20:52,250 --> 00:20:53,584
سأتحدث معك لاحقا

418
00:20:57,209 --> 00:21:02,959
إذا هذه (ليزي) التي تسببت
بإدخال (أندرو) إلى مصح معالجة الٕادمان

419
00:21:03,042 --> 00:21:04,375
ماذا... ماذا تفعلين هنا حبيبتي؟

420
00:21:04,501 --> 00:21:07,292
أردت أن أريك صورة للثريا -
لقد أحببتها، أريني إياها -

421
00:21:07,417 --> 00:21:12,250
عزيزتي... حبيبتي؟ حبيبتي -
نيك كسافيتيس) يطلبك على الهاتف) -

422
00:21:12,375 --> 00:21:13,792
ولا يبدو سعيدا -
يا إلهي -

423
00:21:17,334 --> 00:21:21,501
نيك)، (فينس) مضطرب قليلًا)
منذ الحادث ولا يظن فعلًا بأن الفيلم فاشل

424
00:21:21,626 --> 00:21:25,125
لا يهمني ذلك (آري) فالفيلم رائع
أعرف هذا والاستديو يعرف ذلك

425
00:21:25,250 --> 00:21:27,584
ما المشكلة إذا؟ -
المشكلة؟ هل رأيت رأسه؟ -

426
00:21:27,709 --> 00:21:30,125
رأسه؟ -
(رأسه اللعين يا (آري -

427
00:21:30,250 --> 00:21:31,584
أريد تصوير بعض المشاهد مجددا

428
00:21:31,709 --> 00:21:34,542
فكيف يفترض بي ذلك وهو يشبه
توبي ماغواير) في فيلم (براذرز)؟)

429
00:21:34,834 --> 00:21:37,501
!يا إلهي -
(تبا لك (آري -

430
00:21:39,584 --> 00:21:42,167
اتصل بـ(إي) وحوّله
إلى هاتفي الخاص فأنا ذاهب إلى المنزل

431
00:21:42,292 --> 00:21:43,626
حاضر

432
00:21:47,417 --> 00:21:48,751
حتامَ سنبقى جالسين هنا (بوب)؟

433
00:21:49,375 --> 00:21:51,959
سنبقى جالسين هنا إلى أن أفهم
سبب إلغائك موعد غدائك معي

434
00:21:52,042 --> 00:21:54,667
بربك، الٔامر ليس شخصيا -
أتعلم ما كان شخصيا؟ -

435
00:21:54,792 --> 00:21:56,834
عاشرت فتاتين مساء البارحة

436
00:21:56,959 --> 00:22:00,250
وأثناء ذلك دخل رجل إلى المنزل
وقال: "ماذا تفعل برفقة زوجتاي"؟

437
00:22:00,417 --> 00:22:03,167
زوجتان، هذا هراء مورموني، أنا جاد

438
00:22:03,999 --> 00:22:06,876
آري) يطلبك على الهاتف) -
(علي الٕاجابة (بوب -

439
00:22:06,999 --> 00:22:08,417
وأنا أخبرك قصتي عن المعاشرة؟

440
00:22:08,542 --> 00:22:10,709
سنبقى هنا طوال الليل
حتى أعرف كيف أمكنك مقاطعتي هكذا

441
00:22:11,375 --> 00:22:12,709
(امنحني 5 دقائق (بوب -
(إي) -

442
00:22:12,876 --> 00:22:14,167
(بوب) -
ماذا؟ -

443
00:22:15,125 --> 00:22:18,334
ما الٔامر (آري)؟ -
أين (فينس) وماذا أصاب رأسه؟ -

444
00:22:18,459 --> 00:22:21,125
كيف علمت بشأن رأسه؟ -
كسافيتيس) مصاب بالهلع) -

445
00:22:21,250 --> 00:22:22,584
ويريد تصوير بعض اللقطات مجددا

446
00:22:22,792 --> 00:22:25,250
قال إنه سوّى معه المسألة -
لم يفعل -

447
00:22:25,375 --> 00:22:29,876
لدي مشاكل في المنزل علي الاهتمام بها
عندما تجد (فينس) اجعله يتصل بي

448
00:22:29,999 --> 00:22:32,918
آري)، انتظر قليلًا (فينس) معي)
على الخط الثاني

449
00:22:33,751 --> 00:22:36,417
فينس)، أين أنت؟ أنا أتكلم)
على الهاتف مع (آري) وهو مصاب بالهلع

450
00:22:36,542 --> 00:22:37,876
حوّله إلى مكالمتنا فتصبح جماعية

451
00:22:39,959 --> 00:22:41,584
آري)، بات (فينس) معنا على الخط)

452
00:22:41,709 --> 00:22:44,125
فيني) أين أنت؟) -
(أنا برفقة أحد شركاء (إي -

453
00:22:44,250 --> 00:22:46,751
لسنا شريكين -
لا يهم، ما الٔامر (آري)؟ -

454
00:22:46,876 --> 00:22:48,292
فينس) علينا التحدث) -
أين أنت؟ -

455
00:22:48,417 --> 00:22:50,999
هلا تهدآن -
كسافيتيس) مصاب الهلع) -

456
00:22:51,083 --> 00:22:53,959
ظننتك تسوّي المسألة -
المقابلة ليست المشكلة -

457
00:22:54,083 --> 00:22:56,999
ما المشكلة إذا؟ -
لم تخبره عن قص شعرك -

458
00:22:58,584 --> 00:23:04,167
قلت إنك أخبرته -
كنت تحت تأثير المسكّنات عندما قصصته -

459
00:23:04,292 --> 00:23:06,542
يريد تصوير مشاهد إضافية -
يا إلهي -

460
00:23:06,667 --> 00:23:08,999
بقيت حوالى 15 ثانية -
حان وقت القفز (فينس)، هيا -

461
00:23:09,083 --> 00:23:11,626
أنا آسف لكن علينا
التحدث بذلك لدى عودتي

462
00:23:11,751 --> 00:23:13,542
العودة من أين؟ أين تذهب؟ -
لست ذاهبا إلى أي مكان -

463
00:23:13,667 --> 00:23:14,999
فأنا أقفز من طائرة

464
00:23:15,083 --> 00:23:16,417
ماذا؟ -
ماذا؟ -

465
00:23:16,542 --> 00:23:17,876
علينا القفز، سيفوتك الموقع

466
00:23:17,999 --> 00:23:19,918
هذا آمن تماما، لا تقلقا

467
00:23:20,000 --> 00:23:22,042
لا تقلق حيال ذلك (إي) فأنا أعتني به

468
00:23:22,209 --> 00:23:25,042
(فيني)، (فيني) -
أتصل بك حالما أصل إلى الٔارض -

469
00:23:25,834 --> 00:23:27,125
هيا بنا

470
00:23:41,209 --> 00:23:44,209
ترجمة: نيللي هاشم
سكرينز إنترناشونال - بيروت

