﻿1
00:01:17,167 --> 00:01:18,542
أين (فينس)؟ -
ليست لدي فكرة -

2
00:01:18,667 --> 00:01:20,584
يجب أن يسرع، علي مقابلة
محاسبي خلال ساعة

3
00:01:20,709 --> 00:01:22,667
(بل تعني محاسب (فينس -
أنا أدفع له -

4
00:01:22,792 --> 00:01:25,459
نعم، بالتقسيط -
مزحة جيدة -

5
00:01:25,584 --> 00:01:28,209
يحزنني أن تغار
(من نجاحي يا (دراما

6
00:01:28,334 --> 00:01:30,918
تعريفك للنجاح
مختلف تماما عن تعريفي

7
00:01:31,042 --> 00:01:33,042
لدي شركة خاصة
وليس لديك شيء

8
00:01:33,167 --> 00:01:35,959
لديه أنا -
صحيح يا صديقي -

9
00:01:36,250 --> 00:01:38,125
لا يعجبني كونكما فريقا -
اعتد على ذلك -

10
00:01:38,250 --> 00:01:40,292
لأن هذا الفريق سيحقق إنجازات

11
00:01:41,375 --> 00:01:42,709
مرحبا

12
00:01:44,000 --> 00:01:45,584
!يا للهول

13
00:01:45,959 --> 00:01:48,292
اشتريت دراجة نارية؟ -
لا تقلق -

14
00:01:48,417 --> 00:01:49,918
تأكدت من أنها مزودة
بأكياس هوائية

15
00:01:50,000 --> 00:01:51,751
مضحك جدا -
ما الأخبار؟ هل سنأكل؟ -

16
00:01:51,876 --> 00:01:53,709
انتهينا من الأكل، انتظرناك
(لساعة وعلي مقابلة (مارفن

17
00:01:53,834 --> 00:01:56,209
آسف، لم أعرف
كم سأبقى عند البائع

18
00:01:56,417 --> 00:01:58,709
على أية حال، ماذا ستفعلان؟ -
سنذهب إلى المكتب -

19
00:01:58,834 --> 00:02:00,542
لدينا اجتماع مع كاتب
(حائز على جائزة (إيمي

20
00:02:00,667 --> 00:02:03,584
حسن، اركب يا (إي)، سأوصلك

21
00:02:03,709 --> 00:02:05,584
أريد أن يرى صديقك (لافين) الدراجة

22
00:02:05,709 --> 00:02:07,542
ليس صديقي -
لا يهم، اركب -

23
00:02:07,667 --> 00:02:10,334
لا يا (فينس)، لن أجلس في هذا
المقعد الغريب وأضع ذراعي حولك

24
00:02:10,459 --> 00:02:12,792
حسن، هل نتسابق يا (جوني)؟ -
لا -

25
00:02:12,918 --> 00:02:16,000
هيا، هل تذكر حين كنا طفلين نتسابق
إلى السوق ونلعب لعبة الحرب؟

26
00:02:16,125 --> 00:02:19,375
كنا نركب دراجات هوائية -
فكر كم سيكون هذا أكثر متعة -

27
00:02:19,501 --> 00:02:21,000
لا تكن جبانا

28
00:02:21,459 --> 00:02:23,042
(سأراك هناك، هيا يا (إي

29
00:02:23,167 --> 00:02:25,250
لن نتسابق -
بلى -

30
00:02:25,417 --> 00:02:29,334
توخ الحذر في القيادة -
لا أستطيع، سنتسابق -

31
00:02:37,167 --> 00:02:38,876
لماذا ستوصلني إلى المدرسة
اليوم يا أبي؟

32
00:02:39,083 --> 00:02:40,959
لأنني أريد تخفيف
العبء عن والدتك

33
00:02:41,042 --> 00:02:43,292
تعلم كم تجهد نفسها في العمل -
لا بد أنك ارتكبت خطأ ما -

34
00:02:43,417 --> 00:02:44,751
لا -
ماذا فعلت يا أبي؟ -

35
00:02:44,918 --> 00:02:47,876
لم أفعل شيئا، عزيزتي

36
00:02:48,125 --> 00:02:50,125
قلت لك إنك فعلت شيئا -
إنها محقة -

37
00:02:50,250 --> 00:02:52,876
عزيزتي، قولي لهما
إننا على وفاق

38
00:02:53,000 --> 00:02:55,042
ماذا تريدان على الإفطار؟ -
الخبز المحمص -

39
00:02:55,167 --> 00:02:56,918
...حسن، إذن

40
00:02:57,000 --> 00:02:58,709
من يريد ابتكار اسم
لفريق الكرة الخاص بنا؟

41
00:02:58,834 --> 00:03:00,999
أعتقد أن الجميع سئم
(الحديث عن هذا يا (آري

42
00:03:01,083 --> 00:03:02,959
ستملك هذه العائلة فريقا
تابعا لاتحاد الكرة القومي

43
00:03:03,042 --> 00:03:04,959
وسنتحدث عن الأمر
على مدار الساعة

44
00:03:05,042 --> 00:03:07,375
أبقيت ابنك مستيقظا
طوال الليل للحديث عن ذلك

45
00:03:07,542 --> 00:03:09,250
انظر إليه، إنه يغفو

46
00:03:09,375 --> 00:03:11,501
أنا أمزح -
هل تعلم؟ -

47
00:03:11,709 --> 00:03:13,584
سيكون الإفطار جاهزا
حين تستعدا للذهاب إلى المدرسة

48
00:03:13,709 --> 00:03:17,250
سيوصلكما والدكما لأول مرة هذا العام
وأود أن تصلا في الوقت المحدد

49
00:03:17,918 --> 00:03:20,125
هل أقضي عليه يا أمي؟ -
لا، اليهود لا يحملون الأسلحة -

50
00:03:20,250 --> 00:03:21,792
أنت تعلم ذلك -
الجيش اليهودي يحملها -

51
00:03:21,959 --> 00:03:25,000
أرجو المعذرة، هلا تستعدا
للذهاب إلى المدرسة

52
00:03:26,626 --> 00:03:29,209
اتركينا للحظة يا عزيزتي -
حسن -

53
00:03:31,459 --> 00:03:33,959
لم أنت مستاءة إلى هذه الدرجة؟ -
لم أنا مستاءة إلى هذه الدرجة؟ -

54
00:03:34,042 --> 00:03:36,250
نعم -
الساقطة التي دمرت مهنة صديقك -

55
00:03:36,375 --> 00:03:39,250
وزواجه ما زالت تعمل في مكتبك
وإن لم يكن ذلك كافيا

56
00:03:39,375 --> 00:03:42,959
لسبب ما، كنت ترقص معها
كأنك فزت في مسابقة رقص

57
00:03:43,042 --> 00:03:44,999
...لا، أنا -
لماذا كنت تراقصها؟ -

58
00:03:45,125 --> 00:03:48,042
لأنني تلقيت مكالمة
من اتحاد الكرة وكنت مسرورا

59
00:03:48,167 --> 00:03:52,334
لقد حلمت منذ طفولتي
بامتلاك فريق كرة قدم

60
00:03:52,459 --> 00:03:55,250
(كنت سأراقص (لويد
لو وجدته أمامي

61
00:03:55,459 --> 00:03:57,709
ولو استطعت حمله -
(لا تعجبني تلك الفتاة يا (آري -

62
00:03:57,834 --> 00:04:01,501
لا تعجبني إطلاقا وما زلت لا أفهم
لماذا لم تطردها في العام الماضي

63
00:04:01,709 --> 00:04:04,083
(لو كان علي طرد أحد فهو (آندرو

64
00:04:04,209 --> 00:04:06,209
ربما كان عليك أن تطرد كليهما

65
00:04:14,626 --> 00:04:16,125
إنها مدهشة -
هل تعجبك؟ -

66
00:04:16,250 --> 00:04:18,167
نعم -
أنا أعشقها -

67
00:04:18,292 --> 00:04:20,292
لا بد أن (إي) فقد صوابه

68
00:04:20,417 --> 00:04:23,042
قلت له إن الأمر الجيد هو أن المرء
...إن تعرض لحادث في دراجة

69
00:04:23,167 --> 00:04:25,042
فلن تُكسر ساقاه بل سيموت

70
00:04:25,167 --> 00:04:27,292
(لدي دراجة (بانهيد 60
علينا أخذها في جولة

71
00:04:27,417 --> 00:04:29,083
(في نهاية الأسبوع في (روك ستور -
سيكون هذا رائعا -

72
00:04:29,209 --> 00:04:30,792
هل تريد قيادتها الآن؟

73
00:04:30,918 --> 00:04:33,876
أود ذلك لكن علي الذهاب
إلى مزاد لشراء النبيذ لأحد عملائي

74
00:04:33,999 --> 00:04:36,167
هل تفعل ذلك لأجل عملائك؟ -
أود أن تصدق ذلك -

75
00:04:36,292 --> 00:04:39,918
لكن (موري) يلعب الغولف
(مع (شون كونري) في (سكوتلندا

76
00:04:40,000 --> 00:04:41,751
لذا فقد ترك لي مهماته التافهة

77
00:04:42,292 --> 00:04:44,292
ليتك تسمع بعض المهام
التي أوكلت بها (إي) خلال السنوات

78
00:04:44,459 --> 00:04:46,584
...سأستمتع بذلك، في الحقيقة

79
00:04:46,709 --> 00:04:49,083
قد أفعل أي شيء لأجلك

80
00:04:49,375 --> 00:04:51,209
(لكن لدي مشكلة مع (موري -
لم أقابله يوما -

81
00:04:51,375 --> 00:04:54,083
كيف ستقابله وهو لا يحضر؟
ولهذا يبقى موقف سيارته فارغا

82
00:04:54,209 --> 00:04:55,999
هل لديهم أشياء أخرى
في هذا المزاد؟

83
00:04:56,125 --> 00:04:58,083
لديهم أعمال فنية
وقطع نقدية وما إلى ذلك

84
00:04:58,209 --> 00:04:59,751
ممتاز، سأرافقك

85
00:04:59,876 --> 00:05:01,876
حسن -
سأشتري بعض الأشياء للمنزل -

86
00:05:02,000 --> 00:05:04,334
أو ربما سأرفع
(سعر نبيذ (كونري

87
00:05:04,501 --> 00:05:07,667
يعجبني ذلك، سيتراجع
عن التقاعد وسأحصل على عمولة

88
00:05:07,834 --> 00:05:09,626
استدر وسأراك بعد لحظات

89
00:05:14,417 --> 00:05:18,459
ربحت أول جائزتين عن عمل
(دايز أند نايتس أوف مولي دود)

90
00:05:18,584 --> 00:05:20,834
عامي 1987 و1988
وربحت الجائزة الثالثة

91
00:05:20,959 --> 00:05:23,125
(عن عمل (تيدي زي
الشهير عام 1989

92
00:05:23,334 --> 00:05:26,626
ثم ربحت الرابعة والأخيرة عن عمل
ديزاينينغ ويمين) عام 1991)

93
00:05:26,751 --> 00:05:28,209
كل هذا قبل سن الثلاثين

94
00:05:28,501 --> 00:05:30,459
ألم تربح بعد عام 1991؟ -
في الحقيقة -

95
00:05:30,584 --> 00:05:32,918
لم أنتج أي نص منذ عام 1991

96
00:05:33,042 --> 00:05:36,459
جنى (روجر) مالا كثيرا في الثمانينيات
...وفي عام 1991

97
00:05:36,584 --> 00:05:38,959
بفضل وكيله الأول
(آري غولد شغرين)

98
00:05:39,083 --> 00:05:40,876
قرر التقاعد في سن مبكرة

99
00:05:40,999 --> 00:05:43,375
والآن تراجعت عن التقاعد؟ -
خسر (روجر) الكثير في السوق -

100
00:05:43,501 --> 00:05:46,999
خلال السنوات الأخيرة -
وأخذ زوجي المقيم في المنزل أكثر -

101
00:05:47,083 --> 00:05:49,999
إذن فقد عدت إلى العمل
لأجل المال فقط؟

102
00:05:50,167 --> 00:05:53,375
كنت آمل أن يكتب نصي
شخص متحمس للعمل لدي

103
00:05:53,501 --> 00:05:55,125
العمل لديك؟ -
(جوني) -

104
00:05:55,250 --> 00:05:59,751
روجر) متحمس جدا للعمل معك)
وليس لديك، صحيح يا (روجر)؟

105
00:05:59,999 --> 00:06:02,292
أنا مليء بالحماسة -
ما موضوع المسلسل؟ -

106
00:06:02,417 --> 00:06:05,626
إنه يدور حول شقيقين يعملان
(في فندق (فور سيزنز) في (ماوي

107
00:06:05,792 --> 00:06:07,167
هل زرته من قبل؟ -
لا -

108
00:06:07,375 --> 00:06:09,709
إنه مذهل -
إذن فهذا المسلسل مجرد عذر -

109
00:06:09,834 --> 00:06:12,834
(للعيش في (ماوي -
وما العيب في ذلك؟ -

110
00:06:12,959 --> 00:06:15,083
(لا تقلق بشأن ذلك يا (دراما -
(نعم يا (جوني -

111
00:06:15,209 --> 00:06:17,959
(ستعجبك (ماوي -
إنها تعجبني -

112
00:06:18,042 --> 00:06:19,959
لكنني قلق بشأن المسلسل

113
00:06:20,042 --> 00:06:23,042
أنا قلق لأنك كتبت أعمالا
كوميدية مصورة بعدة كاميرات

114
00:06:23,167 --> 00:06:24,999
هل كتبت أية أعمال درامية؟ -
لا أكتب أعمالا درامية -

115
00:06:25,083 --> 00:06:27,042
وأنا لا ألعب أدوارا كوميدية
لست مضحكا

116
00:06:27,167 --> 00:06:30,542
أرسل إلي (لويد) شريطا لك
(وأنت مضحك جدا يا (جوني

117
00:06:30,667 --> 00:06:32,375
حتى إن لم تقصد ذلك

118
00:06:32,501 --> 00:06:35,709
في الواقع، كتبت 10 صفحات
بعد مشاهدة شريطك

119
00:06:35,834 --> 00:06:37,876
وهي جيدة، تفضل

120
00:06:37,999 --> 00:06:40,959
اقرأها، وسأكتب
المزيد إن أعجبتك

121
00:06:41,250 --> 00:06:43,667
وإلى ذلك الحين، علي الذهاب
إلى موعد تقليم أظافري

122
00:06:43,792 --> 00:06:45,626
(إلى اللقاء يا (لويد -
(اعتن بنفسك يا (روجر -

123
00:06:45,751 --> 00:06:47,751
نعم -
إذن؟ -

124
00:06:48,959 --> 00:06:50,334
ما حكاية النجم السابق المغرور؟

125
00:06:50,459 --> 00:06:52,250
ظننت أننا سنتعامل
مع كتاب ناجحين

126
00:06:52,375 --> 00:06:55,125
أنا أبذل ما بوسعي -
ماذا عن (ديك وولف)؟ -

127
00:06:55,375 --> 00:06:56,834
قال لي شخصيا إنني كنت رائعا

128
00:06:56,959 --> 00:06:58,751
في دور العداء المتعري
(في (إس في يو

129
00:06:58,959 --> 00:07:01,334
(إننا نتصل بالجميع يا (دراما
وسأستمر في البحث

130
00:07:01,459 --> 00:07:03,667
وإلى ذلك الحين
(لنقرأ نص (روجر

131
00:07:03,792 --> 00:07:05,375
إنه مكتوب لك خصيصا

132
00:07:05,501 --> 00:07:08,292
آمل ألا ألعب دور زوج
مقيم في المنزل

133
00:07:08,417 --> 00:07:11,792
وما العيب في ذلك؟ -
(لا شيء يا (لويد -

134
00:07:11,918 --> 00:07:13,709
لا شيء، اهدأ

135
00:07:14,751 --> 00:07:17,542
(لا تبدو سعيدا يا (مارفن -
شركتك خاسرة -

136
00:07:17,667 --> 00:07:19,083
وأنت لا تدفع لي
لماذا أكون سعيدا؟

137
00:07:19,250 --> 00:07:22,709
شركتي تنمو -
خسرت ألفين الشهر الماضي -

138
00:07:22,834 --> 00:07:24,584
نعم، لكنني خسرت 3 آلاف
الشهر الذي سبقه

139
00:07:24,709 --> 00:07:26,792
لأنك توقفت عن تناول الغداء

140
00:07:26,918 --> 00:07:29,542
لا بد من وجود حل -
أصدر بوليصة تأمين -

141
00:07:29,751 --> 00:07:33,501
وتظاهر بالموت، وسنرسل لك
بعض المال في (غواتيمالا) أو مكان ما

142
00:07:33,667 --> 00:07:35,417
هل يمكنك على الأقل
محاولة التكلم بجدية؟

143
00:07:35,626 --> 00:07:39,125
أنا جاد تماما
المال ينفد منك بسرعة

144
00:07:39,250 --> 00:07:41,459
أضعت كل نقودي
(في هذا العمل يا (مارفن

145
00:07:41,626 --> 00:07:45,000
نعم، أعلم ذلك
وأضاع (فينس) 3 آلاف أيضا

146
00:07:45,125 --> 00:07:47,501
وكلمة "ضياع" هي الرئيسية

147
00:07:47,667 --> 00:07:49,918
لم يتوقع أحد نجاحي في البداية

148
00:07:50,167 --> 00:07:52,751
وانظر، لقد أسست شركة حقيقية

149
00:07:52,876 --> 00:07:55,918
تيرتل)، ما حاولت تحقيقه)
يستحق التقدير فعلا

150
00:07:56,000 --> 00:07:57,334
وفي الحقيقة

151
00:07:57,542 --> 00:08:01,125
أنت تكلف (فينس) وأنت تعمل
أقل مما كنت تكلفه وأنت لا تعمل

152
00:08:01,250 --> 00:08:04,959
لكن نقودك ستنفد قريبا
(ولا يمكنك أخذها من (فينس

153
00:08:05,250 --> 00:08:09,751
ذلك المصرف مقفل
عليك إيجاد حل آخر وبسرعة

154
00:08:12,042 --> 00:08:14,375
(آري)، (آري) -
(باربرا)، (برابرا) -

155
00:08:14,501 --> 00:08:15,959
هل أصبت بسكتة دماغية
وأصبحت تتلعثمين؟

156
00:08:16,042 --> 00:08:18,626
هل يحدث أمر علي معرفته؟ -
يحدث؟ -

157
00:08:18,751 --> 00:08:20,125
يتعلق باتحاد الكرة القومي

158
00:08:21,959 --> 00:08:23,501
من أخبرك؟ -
الناس يتكلمون -

159
00:08:23,626 --> 00:08:26,667
أي أناس؟ -
ما الفرق؟ هل الخبر صحيح؟ -

160
00:08:26,792 --> 00:08:28,751
نعم، إنه صحيح
كنت أنوي إخبارك بهذا اليوم

161
00:08:28,918 --> 00:08:31,375
ماذا يعني ذلك؟ هل ستترك الشركة؟

162
00:08:31,667 --> 00:08:34,292
بالطبع لا -
ليس هذا ما يظنه الناس -

163
00:08:34,501 --> 00:08:36,709
أي أناس -
الناس الذين يتكلمون -

164
00:08:36,834 --> 00:08:39,292
لنوضح الأمر ونجعل الناس
يكفون عن التكلم

165
00:08:39,417 --> 00:08:42,459
ليذهب الجميع إلى غرفة
الاجتماعات بسرعة

166
00:08:42,626 --> 00:08:44,626
وأعني أن تركضوا

167
00:08:45,542 --> 00:08:47,042
آري)، هل يمكننا)
تناول الغداء معا اليوم؟

168
00:08:47,167 --> 00:08:48,709
ماذا؟ لا، لماذا؟ -
أريد التحدث إليك -

169
00:08:48,834 --> 00:08:50,125
أرسلي إلي رسالة إلكترونية

170
00:08:50,667 --> 00:08:52,292
حسن أيها الناس، إليكم الموضوع

171
00:08:52,417 --> 00:08:55,250
جعلني هذا الاندماج
أكثر شهرة مما أردت

172
00:08:55,417 --> 00:08:57,918
لا أريد أن أكون معروفا
ولا أن يتحدث أحد عني

173
00:08:58,000 --> 00:09:00,501
لدي آذان في كل مكان
...ودعوني أقول لكم

174
00:09:00,626 --> 00:09:03,626
أنه إن سمعت تلك الآذان
أحدا يتكلم عني

175
00:09:03,751 --> 00:09:07,792
سيموت ذلك الشخص
ولست أهدد وظائفكم بل حياتكم

176
00:09:07,959 --> 00:09:10,250
وأنا جاد، لكن إليكم ما سيحدث

177
00:09:10,375 --> 00:09:12,209
في حال سمع بذلك أحدكم

178
00:09:12,417 --> 00:09:15,876
سأجلب فريق كرة قدم قومي
(إلى (لوس آنجلوس

179
00:09:18,709 --> 00:09:20,751
ولن يؤثر ذلك على الشركة

180
00:09:20,876 --> 00:09:23,000
إلا أننا سنحصل على مقاعد
ممتازة لمباريات كرة القدم

181
00:09:23,626 --> 00:09:26,250
(لم يستطع (مايك أوفيتز
القيام بذلك لكنني سأفعل

182
00:09:30,792 --> 00:09:32,959
اتحاد كرة القدم له سمعة مرموقة

183
00:09:33,042 --> 00:09:36,417
وما تقولونه أو تفعلونه يؤثر
على سمعتي، فلا تفعلوا ذلك

184
00:09:43,292 --> 00:09:45,459
(آري) -
ألم أقل لك أن ترسلي رسالة؟ -

185
00:09:45,584 --> 00:09:47,250
هل أنت غاضب مني؟ -
لا -

186
00:09:47,375 --> 00:09:49,292
أنت من راقصني أمام زوجته

187
00:09:49,417 --> 00:09:51,542
لست غاضبا منك
أنا مشغول فقط، ما الأمر؟

188
00:09:51,709 --> 00:09:55,959
حسن، سأطرح عليك سؤالا
وأريد أن تفكر قبل أن تجيب

189
00:09:56,042 --> 00:09:58,209
تكلمي -
(لقد تركنا (آندرو -

190
00:09:58,334 --> 00:10:01,459
ومن الواضح أنه لن يعود -
إنه في مركز إعادة التأهيل -

191
00:10:01,584 --> 00:10:04,042
وسيعود عند الانتهاء
من إعادة التأهيل

192
00:10:04,167 --> 00:10:06,918
حسن، وفي تلك الأثناء -
سأبحث عن شخص آخر -

193
00:10:07,000 --> 00:10:09,459
ليدير قسم التلفاز -
لا أظن أنك بحاجة لذلك -

194
00:10:09,584 --> 00:10:11,792
لا -
ماذا؟ لم أسألك بعد -

195
00:10:11,918 --> 00:10:13,501
لا -
ولم تفكر بالأمر كما طلبت -

196
00:10:13,626 --> 00:10:16,083
فكرت بالأمر للتو
وما زالت الإجابة هي الرفض

197
00:10:16,209 --> 00:10:19,083
حسن، (آري)، اذكر لي
شخصا واحدا مؤهلا أكثر مني

198
00:10:19,250 --> 00:10:23,334
لا أعرف اسم أحد في قسم التلفاز

199
00:10:23,459 --> 00:10:27,083
والسبب الذي عرفني باسمك
هو سبب عدم وجود مدير للقسم

200
00:10:27,209 --> 00:10:29,626
ليست هذه طريقة للتقدم -
هذا ليس عدلا إطلاقا -

201
00:10:29,751 --> 00:10:32,334
(قولي ذلك لأبناء (آندرو
الذي فقدوا والدهم

202
00:10:33,709 --> 00:10:36,459
آري)، لقد حققت إنجازات)
لك ولهذه الشركة

203
00:10:36,584 --> 00:10:38,501
(أبقيت (آرون سوركين
(راضيا منذ رحيل (آندرو

204
00:10:38,709 --> 00:10:42,083
اتفقت مع 3 مسؤولي برامج
وتعاقدت لشراء 4 برامج تلفزيونية

205
00:10:42,250 --> 00:10:45,542
وأنا أتعامل مع المواهب التلفزيونية
التي يتجاهلها الجميع

206
00:10:45,834 --> 00:10:47,959
عملي يتحدث عن نفسه

207
00:10:48,042 --> 00:10:50,334
وأريد أن تنظر في الأمر بمنطقية

208
00:10:50,459 --> 00:10:53,042
بما أنك وصفت الأمر
بهذه الطريقة، لا

209
00:10:53,709 --> 00:10:55,667
(لست راضية يا (آري -
آسف أيتها الصغيرة -

210
00:10:55,792 --> 00:10:58,167
لكنني لست الرجل الذي سيرضيك

211
00:11:05,083 --> 00:11:07,876
قل لـ(موري) أن يغرب عن وجهي -
"قال إنك إن لم تحضر النبيذ" -

212
00:11:08,042 --> 00:11:11,125
فلا تأت إلى العمل -
"هل هذه مزحة؟ هل تمزح؟" -

213
00:11:11,250 --> 00:11:13,999
أخشى أنها ليست كذلك -
هل أخبرته بأنني هنا الآن؟ -

214
00:11:14,125 --> 00:11:16,792
بالطبع، لكنه أراد"
"أن أنقل إليك رسالته

215
00:11:17,167 --> 00:11:19,083
هل تريد حقا أن أقول له
أن يغرب عن وجهك؟

216
00:11:19,209 --> 00:11:21,375
لا، سأقول له ذلك عندما أراه

217
00:11:21,542 --> 00:11:23,751
أراك لاحقا -
(أراك قريبا يا (فينس -

218
00:11:23,876 --> 00:11:27,417
هل كل شيء بخير؟ -
نعم، مديري رجل حقير -

219
00:11:27,584 --> 00:11:29,584
قال (إي) إنه رجل لطيف -
سيتزوج (إي) بابنته الروحية -

220
00:11:29,709 --> 00:11:31,584
ماذا سيقول غير ذلك؟ -
صحيح -

221
00:11:32,709 --> 00:11:35,250
كم هذا رائع؟ -
رائع جدا -

222
00:11:35,584 --> 00:11:37,999
هذه جمجمة كائن اكتُشف حديثا

223
00:11:38,083 --> 00:11:39,626
(من فصيلة (ألسوريس

224
00:11:39,834 --> 00:11:41,999
(إنه ملك لـ(آدريان بيترسون -
مرحبا -

225
00:11:42,125 --> 00:11:43,792
(فيني تشايس) -
(لم أرك منذ لقائنا في (نيو أورلينز -

226
00:11:43,999 --> 00:11:45,751
نعم -
تؤسفني خسارتك -

227
00:11:45,876 --> 00:11:48,083
كل الخسارات مؤسفة
هل تريدان شراء جمجمتي؟

228
00:11:48,209 --> 00:11:50,542
إننا نلقي نظرة فقط
لماذا تريد بيعها؟

229
00:11:50,667 --> 00:11:53,000
(نعم، هل حاول (فيشانتي شينكو
استخدامها ككوب؟

230
00:11:53,334 --> 00:11:55,459
هذا مضحك، إنه استثمار -
استثمار مربح جدا -

231
00:11:55,667 --> 00:11:59,000
في الواقع، إنها من أكثر
الجماجم ندرة في العالم

232
00:11:59,125 --> 00:12:01,918
حقا؟ -
(أكثر من جمجمة (نيكولاس كايج -

233
00:12:02,042 --> 00:12:03,626
(هل يملك (نيكولاس كايج
رأس ديناصور؟

234
00:12:03,751 --> 00:12:05,834
في هذه المرحلة، دائرة الضرائب
تملك رأس ديناصور

235
00:12:06,083 --> 00:12:09,250
هذا محتمل، لكنه هزم
ليو) في المزاد عام 2007)

236
00:12:09,417 --> 00:12:12,459
كم دفع؟ -
275 ألف كما أظن -

237
00:12:12,709 --> 00:12:14,834
وهل ستباع هذه بسعر أعلى؟ -
يفترض ذلك -

238
00:12:14,959 --> 00:12:16,459
يستحسن ذلك
(سررت برؤيتك يا (فينس

239
00:12:16,584 --> 00:12:18,209
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

240
00:12:18,459 --> 00:12:21,501
هل تتوقعين حقا أن تباع هذه
بأكثر من 275 ألف؟

241
00:12:21,626 --> 00:12:25,667
أي شيء ممكن في المزاد
لكن قد يكون أحدهم محظوظا

242
00:12:28,459 --> 00:12:30,542
إنها تريد إقامة علاقة -
هل تظن أن علي شراء الجمجمة -

243
00:12:30,667 --> 00:12:32,584
لأحصل على ذلك؟ -
لن يضرك شراؤها -

244
00:12:33,334 --> 00:12:35,501
انتظر لحظة، لحظة

245
00:12:35,751 --> 00:12:37,626
هذا ممتاز

246
00:12:38,000 --> 00:12:39,375
هل تعرف (راندل والاس)؟ -
لا أعرف شخصيا -

247
00:12:39,542 --> 00:12:41,292
(لكنني أحب فيلم (بريف هارت -
يجب أن تتعرف إليه -

248
00:12:41,417 --> 00:12:43,209
يجب أن تعرفني به -
تفضل -

249
00:12:43,334 --> 00:12:45,584
من فضلك -
(راندل) -

250
00:12:46,209 --> 00:12:48,834
(مرحبا، (سكوت لافين -
(سكوت) -

251
00:12:48,959 --> 00:12:50,292
كيف حالك؟ -
سررت برؤيتك -

252
00:12:50,417 --> 00:12:53,459
أنا أيضا، كيف حال (موري)؟ -
إنه ميت -

253
00:12:53,584 --> 00:12:56,417
أنا أمزح، هل تعرف
فيني تشايس)؟)

254
00:12:56,542 --> 00:12:59,918
ليس شخصيا لكنني أود مقابلتك
منذ مدة وأنا معجب بك

255
00:13:00,000 --> 00:13:02,083
كان يعبر عن إعجابه بك للتو -
نعم، الآن -

256
00:13:02,250 --> 00:13:03,792
أنا متشوق لمشاهدة
(فيلم (سكرتاريات

257
00:13:03,918 --> 00:13:05,834
نتوقع له نجاحا باهرا
أنا متشوق لتشاهده

258
00:13:05,999 --> 00:13:08,918
لا أنسى أنني حاولت التعاقد مع
راندل) في عرض (بيرل هاربور) الأول)

259
00:13:09,000 --> 00:13:11,250
هل تذكر ذلك؟ -
نعم، كنت في غرفة البريد حينها -

260
00:13:11,375 --> 00:13:13,999
كما أتذكر -
ذاكرتك قوية، هذا صحيح -

261
00:13:14,250 --> 00:13:16,959
لماذا لم تتعاونا
يجب أن تجدا عملا مشتركا

262
00:13:17,042 --> 00:13:19,042
لدي دور مناسب لك

263
00:13:19,167 --> 00:13:22,292
بطل (ستان لي) الخارق
(إنه يدعى (آر واكر

264
00:13:22,459 --> 00:13:24,083
هذا مثير للاهتمام -
(أعلم أنك لعبت دور (آكوامان -

265
00:13:24,209 --> 00:13:26,999
لكن هذا دور مختلف
لقد كتب (ديفيد بينيوف) النص

266
00:13:27,125 --> 00:13:28,751
حقا؟ -
(نعم، وقد اتصلت بـ(آري -

267
00:13:28,876 --> 00:13:31,250
ولم يجب على اتصالاتي -
تحدث إلى (سكوت)، إنه هنا -

268
00:13:31,375 --> 00:13:33,542
اتصل بي خلال الأسبوع وسنتفق

269
00:13:33,667 --> 00:13:35,876
سأفعل ذلك -
نعم، سررت برؤيتك -

270
00:13:35,999 --> 00:13:38,375
(أنا أيضا، سررت بلقائك يا (فينس -
إلى اللقاء -

271
00:13:39,959 --> 00:13:42,584
أعتقد أن هذا مضحك جدا
رغم أنها 10 صفحات فقط

272
00:13:42,709 --> 00:13:44,876
لست أفهم هذا ولا أعرف
كيف أجعله مضحكا

273
00:13:44,999 --> 00:13:46,918
ليس عليك أن تجعله مضحكا
فهو مضحك أساسا

274
00:13:47,042 --> 00:13:50,584
لكنني لست مضحكا -
بلى، كان (روجر) محقا -

275
00:13:50,709 --> 00:13:52,709
العب الدور بشكل عادي
اقرأ معي

276
00:13:52,876 --> 00:13:55,292
لا أعتقد أن التمثيل معك
سيبرز أفضل مهاراتي

277
00:13:55,417 --> 00:13:56,751
هلا تقرأ فقط

278
00:13:58,751 --> 00:14:01,250
لماذا تظن أن تلك الفتاة"
"كانت تنظر إليك وليس إلي؟

279
00:14:01,375 --> 00:14:03,375
"انظر إلي" -
"بل انظر إلي" -

280
00:14:03,501 --> 00:14:07,250
أعتقد أن هناك كونا كاملا"
"من النساء اللواتي يعتبرنني أوسم منك

281
00:14:07,417 --> 00:14:09,751
أوافقك الرأي لكن طالما"
"نحن نعيش في هذا الكون

282
00:14:09,918 --> 00:14:12,042
"لنفترض أنها كانت تنظر إلي"

283
00:14:12,667 --> 00:14:13,999
هل سألعب دور الشاب القبيح؟ -
لا -

284
00:14:14,125 --> 00:14:16,792
ستلعب دور الشاب الذي
ليس وسيما بقدر الشاب الوسيم

285
00:14:16,918 --> 00:14:19,000
نعم، بالتوفيق
في اختيار الممثلين لذلك

286
00:14:19,125 --> 00:14:20,959
هل رأيت يا (جوني)؟
أنت مضحك بالفعل

287
00:14:22,292 --> 00:14:24,542
(هل تعلم؟ لنتصل بـ(ياغوتا -
نعم -

288
00:14:24,667 --> 00:14:27,751
في الواقع، لنأخذه إليه، هيا

289
00:14:27,876 --> 00:14:30,042
هل تحتاج إلي حقا أم بإمكاني
العودة إلى أجزاء حياتي الأخرى؟

290
00:14:30,167 --> 00:14:34,918
أنت تحب التجول معي، ومن بقي
لديك بعد سرقة (لافين) لـ(فينس)؟

291
00:14:35,334 --> 00:14:38,000
سنلتقي لاحقا -
أنت الخاسر -

292
00:14:41,918 --> 00:14:43,209
أنا أطلب منكن خدمة فقط

293
00:14:43,334 --> 00:14:45,209
نحن بالكاد نتقاضى
(رواتب الآن يا (تيرتل

294
00:14:45,334 --> 00:14:46,751
لا أحد يعلم
كم تكسبن من البقشيش

295
00:14:46,876 --> 00:14:49,667
هبط البقشيش مع هبوط الاقتصاد -
إننا نتلقى عروضا نقدية -

296
00:14:49,792 --> 00:14:52,292
لتقديم خدمات جنسية -
هل هذا ما تطلبه منا -

297
00:14:52,417 --> 00:14:54,083
لكسب نقود كافية؟ -
بالطبع لا -

298
00:14:54,209 --> 00:14:56,876
لكنني لا أملك خيارا
إن أردت التوسع

299
00:14:56,999 --> 00:15:00,000
علي كسب المزيد من النقود
ولتحقيق ذلك، علي تقليل أجوركن

300
00:15:00,167 --> 00:15:02,209
إلى أية درجة؟ -
إلى النصف -

301
00:15:02,334 --> 00:15:04,083
هيا -
ولن أدفع ثمن غدائكن -

302
00:15:04,209 --> 00:15:06,792
ماذا لو رفضنا؟ -
يمكنكن البقاء -

303
00:15:06,918 --> 00:15:08,999
لكنني سأبحث عن بديلات
مستعدات للعمل بأجور أقل

304
00:15:09,083 --> 00:15:11,751
ستبحث عن بديلات قبيحات

305
00:15:11,876 --> 00:15:14,792
هيا يا (سارا)، أرجوك -
آسفة يا عزيزي، لا أستطيع -

306
00:15:14,999 --> 00:15:17,584
آبي)؟) -
أنا أيضا، بالكاد أدفع الإيجار الآن -

307
00:15:17,709 --> 00:15:20,959
بصدق يا (تيرتل)، نستطيع كسب مبلغ
أكبر بالعمل كممثلات إضافيات في الموقع

308
00:15:21,042 --> 00:15:24,542
كنا نعمل معك لأن ذلك يمنحنا
وقتا أكبر للعمل على أمور أخرى

309
00:15:25,125 --> 00:15:27,334
(آسفة يا (تيرتل -
أنا آسفة -

310
00:15:28,751 --> 00:15:30,417
أنا آسفة -
أنا أيضا -

311
00:15:30,999 --> 00:15:33,125
(تيرتل) -
نعم -

312
00:15:34,250 --> 00:15:36,042
هل يمكن أن نتقاضى شيكاتنا اليوم؟

313
00:15:36,167 --> 00:15:38,626
غدا، يجب أن أحول المال
إلى ذلك الحساب

314
00:15:38,792 --> 00:15:40,083
نعم -
توقعت ذلك -

315
00:15:40,250 --> 00:15:42,334
ماذا؟ -
(إلى اللقاء يا (تيرتل -

316
00:15:44,626 --> 00:15:48,751
(آري) -
ألم ننه حوارنا لليوم؟ -

317
00:15:48,876 --> 00:15:50,918
(أريد التحدث عن (ليزي -
!يا للهول -

318
00:15:51,000 --> 00:15:54,375
سارعت باللجوء إلى جدتها -
أعتقد أنها نجمة -

319
00:15:54,542 --> 00:15:59,626
وهي نجمة أقل أجرا من أي
مدير للقسم يأتي من الخارج

320
00:15:59,751 --> 00:16:02,000
لم لا تديري أنت قسم التلفاز؟ -
لم لا تديره أنت؟ -

321
00:16:02,125 --> 00:16:04,459
(باربرا) -
هل السبب ما بينها وبين (آندرو)؟ -

322
00:16:04,584 --> 00:16:07,125
السبب هو أنني
لا أرى أنها مستعدة

323
00:16:07,250 --> 00:16:09,834
أعتقد أنها كذلك -
تبدو في الـ21 من العمر -

324
00:16:09,959 --> 00:16:12,834
مظهرها ليس مهما -
حقا؟ سيكون مدير القسم هنا -

325
00:16:12,959 --> 00:16:15,417
لو كان هذا صحيحا -
إذن فهذا هو السبب -

326
00:16:15,542 --> 00:16:17,918
...(لا، (برابرا -
(آري) -

327
00:16:18,042 --> 00:16:21,167
ستستقيل إن لم نمنحها ما تريد

328
00:16:21,334 --> 00:16:24,083
هل قالت ذلك؟ -
نعم، ولا أريد فقدانها -

329
00:16:24,209 --> 00:16:25,584
وأنا أيضا -
لكن؟ -

330
00:16:25,709 --> 00:16:29,751
لكنها ليست مستعدة والتهديد
بالاستقالة إن لم تنل ما تريده يثبت ذلك

331
00:16:29,876 --> 00:16:32,834
يعلم الجميع أنني لا أستجيب للتهداد
ويجدر بك ألا تستجيبي أيضا

332
00:16:32,959 --> 00:16:35,501
سأكشف خدعتها -
(ستصبح نجمة يا (آري -

333
00:16:35,667 --> 00:16:38,250
سأكشف خدعتها، فقولي لها

334
00:16:38,375 --> 00:16:40,292
أن ترينا ما تخطط له

335
00:16:40,417 --> 00:16:42,417
ربما يجب أن يكون لي
رأي في الأمر أيضا

336
00:16:42,584 --> 00:16:44,167
أبديت رأيك ورُفض

337
00:16:44,334 --> 00:16:46,709
لا يحق لك رفض رأيي -
(باربرا) -

338
00:16:46,834 --> 00:16:49,209
تسببت هذه الفتاة
في دمار صديقي المقرب

339
00:16:49,334 --> 00:16:52,375
إن تبنيت قضيتها الآن
فستدمرنا أيضا

340
00:16:52,501 --> 00:16:56,918
قولي لها أن تبتعد عن الأنظار
وستنال ما تستحقه حين تكون مستعدة

341
00:16:57,000 --> 00:16:59,125
ربما سأخبرها بأنك حقير

342
00:16:59,334 --> 00:17:01,375
لعبة الشرطي الصالح
والشرطي السيء، يعجبني هذا

343
00:17:01,501 --> 00:17:03,292
ربما يمكننا لعب الأدوار لاحقا

344
00:17:03,417 --> 00:17:07,584
هل أنا وحدي من يرى السروال
الجلدي والكمامة مناسبين لك؟

345
00:17:17,083 --> 00:17:20,125
(نخب (بوند
لأجل هذا النبيذ الفخم

346
00:17:20,250 --> 00:17:22,000
نعم، أنا في حكم الميت

347
00:17:22,250 --> 00:17:25,709
هل أنت حقا خائف من (موري)؟
كما قلت، أنا زبون أيضا

348
00:17:25,834 --> 00:17:28,792
تبا لـ(موري)، لست
(خائفا منه بل من (بوند

349
00:17:28,959 --> 00:17:31,000
سنشتري له غيره -
!سنشتري له غيره -

350
00:17:31,125 --> 00:17:34,125
هذا شراب نادر -
أعلم ذلك، وهو لذيذ -

351
00:17:34,250 --> 00:17:37,042
هذا صحيح، لنلق باللوم
على (موري) إذن

352
00:17:37,167 --> 00:17:39,250
بدأت تفكر بشكل صحيح -
هل سنلعب أم لا؟ -

353
00:17:39,375 --> 00:17:42,459
نعم، هيا، لنلعب

354
00:17:42,918 --> 00:17:45,876
(لحظة واحدة، (تيرتل
إلى أين تذهب؟ لنمضي الوقت معا

355
00:17:45,999 --> 00:17:48,501
علي أن أغسل السيارات -
أليس لديك موظف يقوم بذلك؟ -

356
00:17:48,626 --> 00:17:50,042
إنني أخفض النفقات

357
00:17:51,667 --> 00:17:53,751
حسن، لقد عدت
ماذا سنلعب؟

358
00:17:53,918 --> 00:17:56,042
الصراحة أم التحدي -
هذه لعبتي المفضلة في العالم -

359
00:17:56,167 --> 00:17:59,042
سأبدأ، الحقيقة -
حسن -

360
00:17:59,167 --> 00:18:01,834
مع من منا تريد إقامة علاقة؟ -
حقا؟ -

361
00:18:01,999 --> 00:18:04,709
تستطيعين سؤالي عن أي شيء
وهذا ما تريدين معرفته؟

362
00:18:05,167 --> 00:18:08,667
إليكما النبأ السار، بطريقة أو بأخرى
سيقيم الجميع علاقة، حسن؟

363
00:18:09,250 --> 00:18:11,709
حسن، حسن

364
00:18:12,125 --> 00:18:16,542
انظر إلي، هناك كون كامل من النساء"
"اللواتي يعتبرنني أكثر وسامة منك

365
00:18:16,667 --> 00:18:18,626
أوافقك الرأي، لكن طالما"
"نعيش في هذا الكون

366
00:18:18,751 --> 00:18:20,959
"لنفترض أنها كانت تنظر إلي"

367
00:18:21,042 --> 00:18:22,999
"افتراضك مرفوض"

368
00:18:23,876 --> 00:18:26,542
قد تكون مضحكا فعلا -
هذا ما اكتشفته اليوم -

369
00:18:26,667 --> 00:18:29,584
المشكلة الوحيدة التي أراها
هي أنني وسيم أيضا

370
00:18:29,751 --> 00:18:31,999
فمن سنجد ليلعب
الدور الرئيسي الآخر؟

371
00:18:32,083 --> 00:18:34,000
لدي فكرة رائعة -
ما هي؟ -

372
00:18:34,125 --> 00:18:36,083
دعني أر ما يمكنني فعله أولا
لا أريد إثارة حماستك

373
00:18:36,209 --> 00:18:38,250
أنا متحمس منذ الآن، انظر إلي

374
00:18:38,375 --> 00:18:41,042
جوني)، أنت مضحك حقا)
اخرج، لدي عمل أقوم به

375
00:18:41,167 --> 00:18:42,834
سأتصل بك بعد قليل، هل اتفقنا؟

376
00:18:42,959 --> 00:18:44,501
حسن -
شكرا لك -

377
00:18:56,709 --> 00:18:59,250
آليكس)، كيف حالك؟) -
لست سعيدة -

378
00:18:59,417 --> 00:19:01,999
"ما المشكلة؟" -
أعطيتني شيكا بلا رصيد -

379
00:19:02,083 --> 00:19:05,918
تبا، أنا آسف، كان علي الاتصال
لإخبارك بأن تصرفيه في الغد

380
00:19:06,000 --> 00:19:08,042
نعم، كان يجدر بك ذلك -
"هناك مشاكل مصرفية" -

381
00:19:08,167 --> 00:19:09,876
"وسأحلها" -
متى؟ -

382
00:19:10,000 --> 00:19:12,375
لأنني بحاجة للمال -
"يمكنك صرفه غدا بالتأكيد" -

383
00:19:12,501 --> 00:19:14,417
لكن إن كانت لديك حالة طارئة
فسأعمل على ذلك اليوم

384
00:19:14,542 --> 00:19:15,999
"حسن، شكرا"

385
00:19:16,459 --> 00:19:21,083
لا بأس، سأنتظر حتى الغد
ظننت فقط أنك أوقفت الدفع

386
00:19:21,250 --> 00:19:24,209
ولماذا أفعل ذلك؟ -
"لا أدري، لأنك لا تريد الدفع؟" -

387
00:19:24,334 --> 00:19:26,751
لم تظنينني رجلا سيئا؟ -
"لا أظنك كذلك" -

388
00:19:26,918 --> 00:19:29,250
لدي مشكلة في الوثوق بالناس
وأنا أعمل على حلها

389
00:19:29,375 --> 00:19:32,292
آسف، لدي مشاكل أيضا
لقد استقالت جميع الفتيات

390
00:19:32,417 --> 00:19:34,334
ماذا جرى؟ هل حاولت
إقامة علاقة معهن أيضا؟

391
00:19:34,459 --> 00:19:37,375
لا، فعلت ذلك معك فقط -
ما المشكلة إذن؟ -

392
00:19:37,751 --> 00:19:39,959
تخفيض النفقات
العمل لا يسير بشكل ممتاز

393
00:19:40,042 --> 00:19:43,417
ظننتك في حالة ممتازة -
أعكس شعورا بالثقة عادة -

394
00:19:43,584 --> 00:19:46,459
هذا يحسن شعور العاملين -
يؤسفني سماع ذلك -

395
00:19:46,626 --> 00:19:49,709
"هذه ليست مشكلتك" -
بلى إن لم يُصرف الشيك -

396
00:19:49,918 --> 00:19:53,000
لا، ستصرفينه غدا -
اعلم ذلك، أنا أمزح -

397
00:19:53,125 --> 00:19:54,459
نوعا ما

398
00:19:54,876 --> 00:19:58,250
هل تعلمين؟ يمكنك القدوم
اليوم وسأعطيك إياها نقدا

399
00:19:58,375 --> 00:20:00,667
حقا؟ هل أنت واثق؟ -
بالتأكيد -

400
00:20:00,792 --> 00:20:03,209
ولن ألمسك -
الأفضل ألا تفعل -

401
00:20:03,375 --> 00:20:05,626
"حسن، أراك بعد قليل" -
حسن، إلى اللقاء -

402
00:20:06,292 --> 00:20:09,167
أشعر بالارتياح، (دراما) بخير
و(فينس) يبدو مسرورا

403
00:20:09,292 --> 00:20:12,292
إننا بخير -
هل تقنعني أم تقنع نفسك؟ -

404
00:20:12,417 --> 00:20:14,459
أيا كان المقتنع بالأمر -
هذا لا يقنع أيا منا -

405
00:20:14,584 --> 00:20:17,999
لكنك كنت محقا
بشيء واحد، إننا بارعان

406
00:20:19,626 --> 00:20:21,501
في الواقع، (دراما) بارع أيضا

407
00:20:22,042 --> 00:20:24,292
ماذا تظن؟ أن (فينس) ليس بخير؟ -
لا أدري -

408
00:20:24,417 --> 00:20:29,751
هناك خطب ما، إنه يحلق شعر رأسه
ويجبر الممثلين على تأجيل مواعيد التصوير

409
00:20:30,083 --> 00:20:34,417
أعتقد أن عليك الاعتياد على ترك
الأمور تسير و(فينس) يتصرف وحده

410
00:20:34,542 --> 00:20:37,626
نعم، أنت محقة
لدي وظيفة رائعة وخطيبة رائعة

411
00:20:38,042 --> 00:20:40,083
ربما كان علي
أن أذكرك أولا، صحيح؟

412
00:20:40,209 --> 00:20:41,999
نعم، ربما يجدر بك ذلك

413
00:20:42,250 --> 00:20:44,542
أنا فخورة بك يا عزيزي -
أنا أحبك -

414
00:20:45,751 --> 00:20:48,751
استرخ، سنمضي ليلة رائعة

415
00:20:48,876 --> 00:20:50,876
وسيكون كل شيء كما يرام

416
00:20:59,125 --> 00:21:01,167
هل تريدون شرابا آخر؟ -
نعم، شكرا لك -

417
00:21:01,292 --> 00:21:02,918
أحضري زجاجة أخرى -
حسن -

418
00:21:03,000 --> 00:21:06,167
إنها تعجبني
وأنت تعجبينني أكثر

419
00:21:06,292 --> 00:21:08,876
يجدر بك زيارتي عندما
(أسكن في الفندق في (ماوي

420
00:21:08,999 --> 00:21:11,834
سيكون ذلك رائعا -
إنها جنة -

421
00:21:11,959 --> 00:21:15,417
لدى فندق (فور سيزنز) بركة
سباحة مدهشة تطل على المحيط

422
00:21:15,626 --> 00:21:17,542
مرحبا -
مرحبا -

423
00:21:17,751 --> 00:21:19,751
تعالي إلى الحفلة، تفضلي بالجلوس

424
00:21:19,876 --> 00:21:21,667
لا -
ما الأخبار؟ لندخل -

425
00:21:21,792 --> 00:21:25,334
آسفة -
أليست هذه التي ترفض معاشرته؟ -

426
00:21:25,459 --> 00:21:28,542
كانت كذلك -
!(هيا يا (تيرتل -

427
00:21:29,584 --> 00:21:32,000
حسن، كل النقود هنا
يمكنك أن تعديها

428
00:21:32,125 --> 00:21:34,834
ليست مزورة، صحيح؟ -
ليست كذلك على حد علمي -

429
00:21:35,083 --> 00:21:37,709
شكرا لك، كنت
بحاجة إليها في الواقع

430
00:21:37,834 --> 00:21:40,999
وأنا كذلك -
أنت في حال سيئة فعلا، صحيح؟ -

431
00:21:41,626 --> 00:21:42,959
سأكون بخير

432
00:21:44,375 --> 00:21:48,000
اسمع، لدي طريقة
نجني بها بعض المال

433
00:21:48,125 --> 00:21:51,751
هل سنبيع كليتي في السوق السوداء؟ -
فكرت بذلك، ربما -

434
00:21:52,667 --> 00:21:56,125
كان لدي صديق أنوي
تعريفك به قبل أن أستقيل

435
00:21:56,292 --> 00:21:59,626
ثم تناسيت الأمر -
أي صديق؟ -

436
00:21:59,876 --> 00:22:02,751
(إنه رجل من (المكسيك -
(لا أتاجر بالمخدرات يا (آليكس -

437
00:22:02,999 --> 00:22:05,209
كنت أبيع الحشيش في الثانوية
لكنني لم أعد أفعل ذلك

438
00:22:05,375 --> 00:22:07,292
إنه لا يعمل بالمخدرات

439
00:22:07,876 --> 00:22:10,584
ماذا إذن؟ -
(تعال معي إلى (المكسيك -

440
00:22:10,709 --> 00:22:12,834
وسأعرفك به -
حقا؟ -

441
00:22:12,959 --> 00:22:14,250
نعم

442
00:22:17,167 --> 00:22:18,999
حسن، 10 ثوان أخرى

443
00:22:19,083 --> 00:22:21,417
...10، 9

444
00:22:22,167 --> 00:22:24,709
8، 7، 6، لا تلمسيني -
إنه منتجي -

445
00:22:24,876 --> 00:22:26,542
(مرحبا يا (فيل -
(مرحبا يا (جون -

446
00:22:26,709 --> 00:22:29,083
ارفع صوتك، الصوت مرتفع هنا
ولا أستطيع سماعك

447
00:22:29,209 --> 00:22:31,501
"جون ستاموس)، هل تسمع ذلك؟)"

448
00:22:31,626 --> 00:22:34,626
جون ستاموس)؟) -
نعم، هل يمكنه لعب الدور الآخر؟ -

449
00:22:34,792 --> 00:22:37,000
ربما، لا أدري
هل تظن أنه أكثر وسامة مني؟

450
00:22:37,125 --> 00:22:38,959
ربما يا (جون)، على أية حال"
"إنه معجب بالفكرة

451
00:22:39,042 --> 00:22:43,209
والشبكة تحبه، وقالوا
إنهم موافقون إن وافق هو

452
00:22:43,375 --> 00:22:46,292
إذن فكلنا مشتركون؟ -
"يريد مقابلتك للموافقة عليك" -

453
00:22:46,876 --> 00:22:48,167
ستاموس)؟) -
"نعم" -

454
00:22:48,334 --> 00:22:50,250
يجب أن يوافق علي؟ -
"(هيا يا (جون" -

455
00:22:50,375 --> 00:22:54,042
سأرتب هذا اللقاء
هذا أمر جيد جدا

456
00:22:54,459 --> 00:22:56,083
حسن -
"إلى اللقاء يا عزيزي" -

457
00:22:56,209 --> 00:22:57,542
إلى اللقاء

458
00:22:58,876 --> 00:23:02,000
كيف سار الأمر يا (جون)؟ -
قد يشاركني (جون ستاموس) البطولة -

459
00:23:02,125 --> 00:23:03,959
إنه وسيم -
رائع -

460
00:23:04,083 --> 00:23:06,459
(نعم، سأتصل بـ(إي -
قل له أن يأتي -

461
00:23:07,042 --> 00:23:08,375
نعم

462
00:23:11,999 --> 00:23:14,250
مرحبا -
(قد نعمل مع (جون ستاموس -

463
00:23:14,459 --> 00:23:17,125
"هذا رائع" -
هل تظن أنه أوسم مني؟ -

464
00:23:18,918 --> 00:23:21,209
(لا أدري يا (دراما -
"(اسأل (سلون" -

465
00:23:21,375 --> 00:23:23,292
(دراما) -
اسألها -

466
00:23:24,334 --> 00:23:26,834
(هل تظنين أن (جون ستاموس
أكثر وسامة من (دراما)؟

467
00:23:27,584 --> 00:23:29,834
مستحيل -
تبا -

468
00:23:29,959 --> 00:23:32,459
الشبكة تظن ذلك -
(مرحبا يا (إي -

469
00:23:32,918 --> 00:23:35,375
تعال إلى هنا للاحتفال
(مع رجال (تشايس

470
00:23:35,542 --> 00:23:38,375
(أنا أتناول العشاء مع (سلون -
"لم أرد إزعاجك" -

471
00:23:38,501 --> 00:23:40,792
لكن الحياة تفوتك يا صديقي

472
00:23:40,918 --> 00:23:43,125
أنا سعيد هنا -
"(فينس)" -

473
00:23:43,375 --> 00:23:45,834
إننا نحتفل، ماذا تفعل؟
اترك الهاتف

474
00:23:45,999 --> 00:23:47,792
من هذا؟ هل هو (سكوت)؟"
"أما زلتما معا؟

475
00:23:47,918 --> 00:23:49,751
"نعم" -
(احترس منه يا (فينس -

476
00:23:49,876 --> 00:23:52,292
لا تكن مرتابا
هل أنا في الثانية عشرة؟

477
00:23:52,501 --> 00:23:55,626
هل هذا (إي)؟ قل له إننا
ربما وجدنا نص فيلمك القادم

478
00:23:55,751 --> 00:23:57,125
ماذا يقول؟ -
"لا شيء" -

479
00:23:57,250 --> 00:24:00,334
(لقد عرفني اليوم بـ(راندل والاس
ولديه فيلم محتمل لأجلي

480
00:24:01,417 --> 00:24:03,125
"مرحبا" -
نعم -

481
00:24:03,292 --> 00:24:06,626
(اترك الهاتف يا (فينس
لم نكمل لعبتنا بعد

482
00:24:06,876 --> 00:24:08,918
هل تعلم يا (إي)؟
يجب أن أقفل الخط

483
00:24:13,125 --> 00:24:14,459
اذهب

484
00:24:14,667 --> 00:24:15,999
أحبك

485
00:24:17,667 --> 00:24:20,000
مرحبا، هل هناك أحد في المنزل؟

486
00:24:20,834 --> 00:24:22,375
هل الجميع غاضبون مني الآن؟

487
00:24:22,501 --> 00:24:25,459
لا أحد يغضب منك يا أبي -
لست غاضبا يا أبي -

488
00:24:26,000 --> 00:24:28,999
أين والدتكما؟ -
في المطبخ، ما زالت غاضبة -

489
00:24:30,999 --> 00:24:32,999
(بابز) -
لقد استقالت -

490
00:24:33,876 --> 00:24:36,292
هيا، إلى أين ستذهب؟

491
00:24:36,417 --> 00:24:39,417
لا أعلم يا (آري) لكنني أظن
أن الكثيرين سيرغبون في توظيفها

492
00:24:39,542 --> 00:24:42,000
لن أكتب لها توصية جيدة
هل ستفعلين أنت؟

493
00:24:42,167 --> 00:24:44,042
(أعتقد أن هذا كان خطأ يا (آري

494
00:24:44,167 --> 00:24:48,167
"لقد سمعتك" -
خطأ كبير -

495
00:24:54,834 --> 00:24:56,459
عزيزتي -
مرحبا -

496
00:24:56,584 --> 00:24:57,918
(تخلصت من (ليزي

497
00:24:58,876 --> 00:25:01,792
هل طردتها؟ -
لقد انصرفت، رحلت -

498
00:25:03,542 --> 00:25:06,751
شعرت الآن بالذنب -
لا تفعلي، ستكون بخير -

499
00:25:06,876 --> 00:25:08,501
ماذا عنا؟

500
00:25:08,999 --> 00:25:10,375
هيا يا عزيزتي

501
00:25:18,334 --> 00:25:21,083
إي)، ما الأخبار؟) -
أخبرني أنت -

502
00:25:21,542 --> 00:25:24,292
هل تعلم؟ أمضيت
بعض الوقت مع رفاقك

503
00:25:24,459 --> 00:25:26,459
وأدركت أنك لست ضعيفا
كما كنت أعاملك

504
00:25:26,626 --> 00:25:28,876
لا -
لذا أرى أن علينا أن نكون صديقين -

505
00:25:29,000 --> 00:25:31,667
يمكن أن نكون صديقين
(لكن لا تتفق على مشاريع لـ(فينس

506
00:25:31,792 --> 00:25:33,083
أنا أفعل ذلك وحدي

507
00:25:33,459 --> 00:25:35,876
لا تحدد صلاحياتي
نحن الاثنان نمثله

508
00:25:35,999 --> 00:25:40,250
(لا يا (سكوت -
مهلا، هذه شركة جماعية -

509
00:25:40,501 --> 00:25:42,876
وهذه تعليمات
حماك الروحي المستقبلي

510
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
أين (فينس)؟ -
إنه في الحمام -

511
00:25:45,125 --> 00:25:46,959
تلقى تحديا وهو
في الداخل مع فتاتين

512
00:25:47,042 --> 00:25:49,250
هل تلعبون الصراحة أم التحدي؟ -
هل تلعبون الصراحة أم التحدي؟ -

513
00:25:49,375 --> 00:25:51,167
هل أنت أكثر نضجا من ذلك؟

514
00:25:51,501 --> 00:25:55,042
لدي فكرة، أتحداك
(بأن تصارعني على (فينس

515
00:25:55,250 --> 00:25:57,042
هل تريد أن تضربني بأقصى قوتك؟

516
00:25:57,167 --> 00:25:59,083
لأنك تستطيع، سأسمح لك
لكمة مقابل بكمة

517
00:25:59,209 --> 00:26:00,751
والضربات توجه
إلى الوجه، سأبدأ

518
00:26:00,876 --> 00:26:03,709
(احترس يا (سكوت
إي) قوي جدا)

519
00:26:03,834 --> 00:26:06,334
حقا؟ لست قلقا من ذلك
اضربني أولا

520
00:26:06,501 --> 00:26:09,375
لن ألكمك في وجهك -
هيا، ماذا لو فعلت هذا؟ -

521
00:26:11,918 --> 00:26:13,334
!يا للهول

522
00:26:14,334 --> 00:26:17,250
ماذا حدث؟ -
لقد كسرها -

523
00:26:18,292 --> 00:26:20,375
هذه ليست قبعتي، صحيح؟

524
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
delibS b eaiaC aibaA

