﻿1
00:00:15,876 --> 00:00:17,834
"أجل، أجل"

2
00:00:18,083 --> 00:00:21,042
"أجل، أجل"

3
00:00:21,209 --> 00:00:25,501
أصبح عقلي عاجزا"
"بسبب ذكراك التي اجتاحتني

4
00:00:25,626 --> 00:00:29,792
"أريد أن أكون بطلك، حتى لو انهرت"

5
00:00:29,959 --> 00:00:33,000
"أنا بخير"

6
00:00:33,250 --> 00:00:37,417
"لكنّي أحتاج إليك بشدة"

7
00:00:37,584 --> 00:00:42,876
"تعلمين أنّي  أحتاج إليك بشدة"

8
00:00:48,542 --> 00:00:51,501
"أريد أن أكون بطلك"

9
00:01:04,000 --> 00:01:07,459
"أجل"

10
00:01:07,667 --> 00:01:09,459
"أجل"

11
00:01:22,999 --> 00:01:26,959
هل تقرئين كتابا أسبوعيا؟ -
وبعضها لا يحتوي على صور -

12
00:01:27,083 --> 00:01:30,459
لا أقصد إهانتك
لكنّي سأنبهر إن قرأت كتابا بالشهر

13
00:01:30,626 --> 00:01:35,709
حتما لديك أولويات أهم -
هذه إهانة، فهمت -

14
00:01:36,417 --> 00:01:38,876
لِمَ تبدو الفتاة التي برفقة (فينس) مألوفة؟

15
00:01:39,000 --> 00:01:42,834
لا أدري، لَم أرها سابقا -
(بل العكس، إنّها (ساشا غراي -

16
00:01:42,959 --> 00:01:44,584
النجمة الإباحية؟

17
00:01:45,292 --> 00:01:49,417
أجل -
شاركت بفيلم لـ(سودربرغ) فأصبحت محترفة -

18
00:01:49,542 --> 00:01:52,083
كنت سأشترك فيه -
مرحبا يا شباب -

19
00:01:52,209 --> 00:01:54,751
(مرحبا (سكوتي -
كيف حالك؟ -

20
00:01:55,083 --> 00:01:58,417
أريد أن أشكركم على دعوتي لمرافقتكم
هذا يعني لي الكثير

21
00:01:58,584 --> 00:02:00,959
يمكن لـ(إي) أن يتساهل معك الآن -
هل وردك نبأ من (ستاموز)؟ -

22
00:02:01,083 --> 00:02:03,876
لا، هل تصدق هذا؟ -
ربّما لَم يقرأ النصّ بعد -

23
00:02:03,999 --> 00:02:08,000
إنّه 40 صفحة، كم ستستغرق قراءته؟ -
لا تقلق، إن لَم يتصل فسأتصل به -

24
00:02:08,167 --> 00:02:09,626
(شكرا (إي -
أين (فينس)؟ -

25
00:02:09,751 --> 00:02:12,751
(إنّه عند البار يتكلم مع (ساشا غراي

26
00:02:13,334 --> 00:02:15,417
!خبيرة الجنس الشرجي، يا للهول

27
00:02:15,584 --> 00:02:17,667
أتعتقدون أنّ (فينس) يعرف هويتها؟ -
مُحال -

28
00:02:17,918 --> 00:02:21,876
علينا أن نخبره -
سيعرف لاحقا، يفضّل أن تخبره بنفسها -

29
00:02:21,999 --> 00:02:26,667
الأفعال أفضل من الأقوال -
لابدّ أنّ مؤخرتها رائعة -

30
00:02:27,167 --> 00:02:29,834
لَم أمارس هذا النوع من الجنس -
حقا؟ عليك تجربته -

31
00:02:29,959 --> 00:02:33,959
أهو بهذه الروعة؟ -
أتمزح؟ المهبل هو الجزء الـ3 المفضل لديّ -

32
00:02:34,042 --> 00:02:36,167
جميل -
ماذا عنك يا (إي)؟ -

33
00:02:37,042 --> 00:02:38,542
لا شأن لكم -
"أنت تقول "لا -

34
00:02:38,667 --> 00:02:42,834
ألَم تجرب الأمر؟ -
أجل، أنا مثلك، لَم تُلمس مؤخرتي -

35
00:02:42,999 --> 00:02:46,501
عليك تجربته مرة واحدة على الأقل
قبل أن تتزوج، عليك ذلك

36
00:02:46,626 --> 00:02:49,292
لا، (سلون) ليست من هذه الفئة
وهذه ليست إهانة

37
00:02:49,417 --> 00:02:52,000
لا أتكلم عن (سلون)، ابحث عن امرأة أخرى

38
00:02:52,125 --> 00:02:55,584
أفهمت؟ لتنفس عن رغباتك -
هذه ليست رغبتي، لننسَ الأمر -

39
00:02:55,709 --> 00:03:00,209
لا أريد تغيير الموضوع
وسأقول التالي ولا تسيء فهمي

40
00:03:00,334 --> 00:03:03,417
إن كان الأمر يتعلق بـ(سلون) أو بمؤخرتها
فلا تقل شيئا

41
00:03:03,542 --> 00:03:05,250
عليك تجربة الأمر قبل الزواج

42
00:03:05,417 --> 00:03:08,417
إن طلبت هذا بعد 10 سنوات
فستظن أنّك غير سعيد

43
00:03:08,542 --> 00:03:11,999
اقلقوا على الأجساد التي لن تقربوها -
!بحقك -

44
00:03:12,125 --> 00:03:14,501
كدت أن أحقق النجاح -
فيمَ؟ -

45
00:03:14,626 --> 00:03:18,209
بشأن فتاة جميلة، أخبره عنها -
إنّها جميلة، لكنّه لن ينجح معها -

46
00:03:18,375 --> 00:03:20,083
لقد تغازلنا طوال الليل

47
00:03:20,334 --> 00:03:24,959
هل تغازلتما في حفل بريء؟ -
كان لقاء عمل وتحول إلى جلسة مغازلة -

48
00:03:25,083 --> 00:03:28,501
إنّه يأبى إطلاعنا على طبيعة المشروع -
ستعرفون عنه قريبا -

49
00:03:28,667 --> 00:03:29,999
نحن متشوقون

50
00:03:30,083 --> 00:03:33,542
(يا شباب، أعرفكم على (ساشا -
مرحبا، كيف حالك؟ -

51
00:03:33,667 --> 00:03:36,083
"لقد أعجبت بدورك في "تجربة الحبيبة

52
00:03:36,250 --> 00:03:38,375
شكرا -
كيف وجدت العمل مع (سودربرغ)؟ -

53
00:03:38,501 --> 00:03:40,459
مذهل -
بالتأكيد -

54
00:03:40,584 --> 00:03:43,999
إن كنت ستسعد بهذا، فقد أردت المشاركة
في (فايف تاونز) ولَم أحصل على الدور

55
00:03:44,083 --> 00:03:46,417
هذا يسعدني -
...لو كانت الأدوار معكوسة -

56
00:03:46,542 --> 00:03:48,584
"لشاهدنا (دراما) في فيلم "تجربة الحبيب

57
00:03:48,709 --> 00:03:51,375
ولتكبدنا عناءً كبيرا

58
00:03:51,584 --> 00:03:53,834
إنّها مرحة -
وتحب المطالعة -

59
00:03:53,959 --> 00:03:55,792
اقتبست اسمها الفني من رواية
(أوسكار وايلد)

60
00:03:55,918 --> 00:03:57,334
(ذي بيكتشر أوف دوريان غراي)

61
00:03:57,459 --> 00:04:00,250
أليس هذا مثيرا؟ -
إنّه يعرف هويتها -

62
00:04:00,999 --> 00:04:02,834
سنغادر -
إلى اللقاء -

63
00:04:03,000 --> 00:04:05,375
إلى اللقاء -
لديه اجتماع مبكراُ، لا تبقيه ساهرا -

64
00:04:05,501 --> 00:04:09,626
لا تقلق، سنخلد للنوم مباشرة -
ستعلمني بعض أسرار مهنتها -

65
00:04:09,834 --> 00:04:11,751
هذا مذهل -
لديّ جميع أفلامها -

66
00:04:11,876 --> 00:04:14,334
سأعطيك إيّاها لتشاهد ما سيفوتك

67
00:04:14,459 --> 00:04:18,042
(أعطها لـ(إي
ليشاهد ماذا كان يفوّت طوال حياته

68
00:04:20,000 --> 00:04:22,584
آسف حبيبتي -
لِمَ أنت غاضب؟ -

69
00:04:22,709 --> 00:04:24,209
هل أبدو غاضبا؟

70
00:04:26,292 --> 00:04:30,584
آسف، أنا غاضب قليلا
(الأمر يتعلق بـ(ليزي غرانت

71
00:04:30,751 --> 00:04:35,209
هل كنت تفكر فيها أثناء مضاجعتي؟ -
أهذا يسعدني برأيك؟ -

72
00:04:35,334 --> 00:04:37,792
أتريد الاعتراف بأمر ما؟ -
ماذا؟ -

73
00:04:37,959 --> 00:04:40,501
لا، إنّها تريد سرقة عملائي ليس إلّا

74
00:04:40,626 --> 00:04:43,834
أتعتقد أنّها مرشحة لتحلّ محلك؟

75
00:04:43,959 --> 00:04:48,125
لقد أهملت بعضهم منذ عملية الاندماج
ومتابعة بطولة كرة القدم

76
00:04:48,250 --> 00:04:51,209
وبدأت تهمل غيرهم أيضا -
مَن؟ -

77
00:04:51,334 --> 00:04:54,667
أتمزح؟ -
كنّا نمارس الجنس فحسب -

78
00:04:54,834 --> 00:04:59,292
أنت كنت تمارس الجنس -
هذا هو هدف الزواج، التنفيس عن الغضب -

79
00:04:59,417 --> 00:05:04,542
حتما فعلت هذا بي
!لا يجوز أن تتركيني هكذا، بحقك

80
00:05:04,751 --> 00:05:08,417
ماذا سأفعل؟ -
تكفل بالأمر بنفسك -

81
00:05:13,626 --> 00:05:17,042
صباح الخير، لِمَ أنت غاضب؟ -
هل اتصلت (ليزي غرانت) بأيّ من عملائك؟ -

82
00:05:17,167 --> 00:05:19,459
لا، لا، لكنّي سمعت
(بأنّها تفاوض (آرون سوركين

83
00:05:19,584 --> 00:05:22,918
وسمعت أنّها تفاوض (جيسيكا سمبسون) أيضاَ -
لحساب مَن تعمل؟ -

84
00:05:23,584 --> 00:05:26,417
اسمعوا، نحن في حالة حرب

85
00:05:26,542 --> 00:05:30,584
(تحاول الزميلة السابقة (ليزي غرانت
سرقة عملائنا

86
00:05:30,709 --> 00:05:34,459
(لقد اتصلت بـ(مايك تايسون -
هل بدأت تتصل بالقسم الرياضي؟ حسنا -

87
00:05:34,626 --> 00:05:37,667
لحساب مَن تعمل؟
وكالة (سي إيه أيه)؟ وكالة (آي سي أم)؟

88
00:05:37,792 --> 00:05:43,751
سأبسط الأمر، لَم يسبق وأن سمحت
لأيّ مدير أعمال بالمغادرة وسرقة عميل

89
00:05:43,876 --> 00:05:46,959
ولن أسمح بحدوث هذا
وهذا ينطبق على جميع عملائكم

90
00:05:47,042 --> 00:05:49,375
لا آبه بمكانتهم

91
00:05:49,501 --> 00:05:53,959
إن كانوا مترددين فأخبروني بالأمر
وسأتحدث إليهم شخصيا

92
00:05:54,125 --> 00:05:56,584
(جيك) -
نعم -

93
00:05:57,626 --> 00:06:00,292
ستعرف اليوم سبب نجاحي

94
00:06:00,417 --> 00:06:04,709
(اتصل بـ(آرون سوركن
و(مايك تايسون) و(جيسيكا سمبسون)، حالا

95
00:06:05,000 --> 00:06:07,751
بمن أتصل أولا؟ -
أنت قرر -

96
00:06:08,209 --> 00:06:10,876
أتريدين اصطحابي
لمشاهدة فيلمين للمخرج (غودارد)؟

97
00:06:11,000 --> 00:06:13,584
عليك أن تكون مطلعا ثقافيا -
مَن أنت بحق السماء؟ -

98
00:06:13,709 --> 00:06:16,167
فتاة مميزة تحب الفن والجنس

99
00:06:17,834 --> 00:06:20,542
هذه ليست رائحة الطعام المقيت
(الذي يعده (دراما

100
00:06:20,667 --> 00:06:24,334
آمل أنّك تحب الفطائر المحلاة -
رائحتها زكية، حتما سيعجبني طعمها -

101
00:06:24,459 --> 00:06:26,918
(انظر، قطعتي على شكل (ميكي ماوس

102
00:06:27,417 --> 00:06:30,125
ماذا ستحضرين لي؟ -
ما رأيك بهذه؟ -

103
00:06:30,250 --> 00:06:33,209
أفضّل الأثداء -
هذه وقاحة -

104
00:06:34,083 --> 00:06:37,125
أنا أمزح -
إنّها بالفعل مرحة -

105
00:06:37,250 --> 00:06:40,501
سأشارك بالمسلسلات الفكاهية مستقبلا -
(ستصبحين مثل (ماري تايلور مور -

106
00:06:40,709 --> 00:06:43,292
ما هذا يا (تيرتل)؟ -
إنّه مستقبلي -

107
00:06:43,459 --> 00:06:45,250
تاكيلا؟ -
أجل -

108
00:06:45,709 --> 00:06:48,709
أنا أحبها، افتح زجاجة -
الآن؟ -

109
00:06:48,834 --> 00:06:50,918
إنّها أفضل افتتاحية لليوم -
بالتأكيد -

110
00:06:51,000 --> 00:06:52,999
حسنا -
أهذا هو المشروع؟ -

111
00:06:53,167 --> 00:06:57,375
أريد أن تتذوقه أولا
لتخبرني إن كان سيتحول إلى مشروع

112
00:06:57,501 --> 00:06:59,667
اتصل (إي) ليحرص
على حضورك الاجتماع بالموعد

113
00:06:59,792 --> 00:07:02,459
أخبره بأنّي لن أحضره، لكنّي سألتزم بالموعد

114
00:07:04,167 --> 00:07:08,959
نخب اجتماع جيد سيتمخض عنه فيلم رائع -
بل أفلام، سيكون هناك حق امتياز -

115
00:07:09,042 --> 00:07:10,417
لنأمل هذا

116
00:07:13,083 --> 00:07:14,417
هل أعجبكما؟ -
إنّه لذيذ -

117
00:07:14,542 --> 00:07:16,417
حلو المذاق -
أنا لست مجنونا، إنّها بضاعة جيدة -

118
00:07:16,542 --> 00:07:18,918
أجل، ماذا يريدون أن تفعل؟ -
عملية ترويج -

119
00:07:19,000 --> 00:07:22,626
بوسعك تحقيق هذا -
أتريد المشاركة؟ -

120
00:07:22,751 --> 00:07:24,417
بالطبع، ما المطلوب منّي؟

121
00:07:24,584 --> 00:07:27,209
سأتشاور مع (إي) بهذا الشأن -
حسنا -

122
00:07:27,918 --> 00:07:29,792
إليك فطيرة لجلب الحظ

123
00:07:29,918 --> 00:07:31,834
أنت فنانة

124
00:07:31,959 --> 00:07:34,709
نخبكم -
نخبكم -

125
00:07:37,125 --> 00:07:40,083
كأس آخر، ستقضي على بضاعتي -
أجل، أريد المزيد والمزيد -

126
00:07:40,209 --> 00:07:43,167
لَم يتصل (ستاموز) بي
لذا، أريد أن تتصل به

127
00:07:43,292 --> 00:07:45,209
لقد أعلمته بالأمر -
"أعلمه ثانية" -

128
00:07:45,334 --> 00:07:47,792
لأنّه ثمّة خطب ما -
(اهدأ يا (دراما -

129
00:07:47,918 --> 00:07:50,792
لا أستطيع
ليس لديّ عمل ولا تجارب أداء ولا شيء

130
00:07:50,918 --> 00:07:54,375
سأتصل به ثانية وحالما يردني نبأ
سأعاود الاتصال بك، حسنا؟

131
00:07:54,542 --> 00:07:56,167
حسنا، إلى اللقاء

132
00:07:57,918 --> 00:08:01,667
صباح الخير (جيني)، هل اتصل (ستاموز)؟ -
...صباح الخير، كلّا ولكن -

133
00:08:01,792 --> 00:08:05,167
بوب ساغيت) ينتظرك لسبب ما) -
لماذا؟ -

134
00:08:10,042 --> 00:08:12,584
(مرحبا (بوب -
(مرحبا (إريك -

135
00:08:13,918 --> 00:08:15,834
ما نوع هاتفك؟

136
00:08:16,751 --> 00:08:18,542
(بلاك بيري) -
حقا؟ -

137
00:08:18,667 --> 00:08:20,000
هلّا تريني إيّاه -
لماذا؟ -

138
00:08:20,167 --> 00:08:24,167
سأشتري هاتفاُ جديدا ولا أريد التعجل
لذا، أريد رؤيته أولا، أتسمح لي؟

139
00:08:24,292 --> 00:08:25,626
بالتأكيد

140
00:08:25,792 --> 00:08:27,083
شكرا

141
00:08:29,709 --> 00:08:31,000
!ربّاه

142
00:08:31,292 --> 00:08:33,334
ما الأمر؟ -
لديّ هاتف مثله -

143
00:08:33,459 --> 00:08:35,125
لقد تفقدت سجل مكالماتك ولَم تغير رقمك

144
00:08:35,250 --> 00:08:40,792
اتصلت بك 4 مرات هذا الصباح وتجاهلتني -
وصلت للتوّ، كنت أنوي الاتصال بك -

145
00:08:40,959 --> 00:08:45,250
ألَم يخطر لك أنّه أمر مهم
بما أنّني هاتفتك 4 مرات؟

146
00:08:45,417 --> 00:08:47,999
أنا لا أتصل بأحد 4 مرات
إلّا إن كنت أنوي العبث معه

147
00:08:48,125 --> 00:08:51,125
ها أنا ذا، ما الأمر المهم؟ -
(مكالمة من (سلون -

148
00:08:51,292 --> 00:08:54,542
هلّا تخبرينها بأنّي سأعاود الاتصال بها -
إنّها تبدو قلقة -

149
00:08:55,751 --> 00:08:59,292
عليّ تلقي المكالمة، أنت تفهم الوضع -
تفضل -

150
00:09:01,751 --> 00:09:04,459
ألو؟ هل الأمور بخير؟ -
ثمّة أمر غريب -

151
00:09:04,626 --> 00:09:06,375
ما هو؟ -
"لَم أكن أتلصص" -

152
00:09:06,501 --> 00:09:12,042
كنت أعاين قائمة الهدايا
ورأيت تاريخ التصفح الخاص بك

153
00:09:12,167 --> 00:09:15,250
والمعنى؟ -
"هل تصفحت عن الجنس الشرجي؟" -

154
00:09:18,125 --> 00:09:20,999
آمل أنّ الأمر يتعلق بي وليس بامرأة أخرى

155
00:09:21,083 --> 00:09:27,083
بالطبع يتعلق بك
ارتأيت أنّك قد تودين تجربة الأمر

156
00:09:27,209 --> 00:09:29,167
لقد جربناه ذات مرة

157
00:09:29,334 --> 00:09:33,918
واستمررت في التربيت على رأسي
وبتقديم اعتذارك

158
00:09:34,000 --> 00:09:37,751
أعلم، ظننت أنّنا ننفذ الأمر بطريقة خاطئة
فأردت التأكد من الخطوات

159
00:09:37,959 --> 00:09:40,417
أجل، لقد قرأت هذا -
(إريك) -

160
00:09:41,292 --> 00:09:46,626
سلون)، (بوب ساغيت) في مكتبي) -
ربّاه! أتكلمني عبر السماعة الخارجية؟ -

161
00:09:47,125 --> 00:09:50,918
لا، لكن هلّا نناقش الأمر الليلة -
"محتمل" -

162
00:09:51,250 --> 00:09:54,000
ماذا؟ -
أجل، قد أختبىء منك الليلة -

163
00:09:54,125 --> 00:09:57,626
أنا أحبك، إلى اللقاء -
حسنا، أحبك -

164
00:10:01,083 --> 00:10:03,501
هل كنتما تتحدثان عن الجنس الشرجي
أو خلافه؟

165
00:10:04,459 --> 00:10:07,584
كيف أخدمك يا (بوب)؟ -
سأخبرك -

166
00:10:08,167 --> 00:10:12,250
قرأت نصا هذا الصباح، كان رائعا
أعطاني إيّاه صديق، أريد المشاركة بالعمل

167
00:10:12,417 --> 00:10:13,834
رائع، ما هو؟ سأتكفل بالأمر

168
00:10:13,959 --> 00:10:16,709
(لقد تكفلت بالأمر، أعطاني إيّاه (ستاموز

169
00:10:17,083 --> 00:10:20,125
!يا للهول -
هل أرسلته لـ(ستاموز)؟ -

170
00:10:20,292 --> 00:10:22,959
أردنا أنا و(ستاموز) التعاون معا
(منذ انتهاء مسلسل (فول هاوس

171
00:10:23,042 --> 00:10:27,250
أتحاول إبعادي رغم أنّك مدير أعمالي؟ -
ليس هذا ما حدث -

172
00:10:27,375 --> 00:10:29,459
الدور يناسبني

173
00:10:29,584 --> 00:10:31,959
هذا رأي (فيل ياغودا) أيضا -
هل كلمته؟ -

174
00:10:32,042 --> 00:10:35,167
أجل، أيّ أنّك لن تحصل على عمولة

175
00:10:35,834 --> 00:10:39,417
وقد أطردك، أنا أدرس الخيارات

176
00:10:40,876 --> 00:10:46,042
أحتاج إلى وظيفة ثابتة، وظيفة بدوام كامل

177
00:10:46,209 --> 00:10:48,709
أريد تنظيم حياتي أكثر -
أنا لا أفهمك -

178
00:10:48,834 --> 00:10:52,626
أتريد المشاركة في برنامج شعبي؟
أعتقد أنّ هيبتك ستكون في مصلحتك

179
00:10:52,751 --> 00:10:54,542
أو ستكون عائقا -
لا، لا -

180
00:10:54,667 --> 00:10:58,542
أريد المشاركة ببرنامج تلفزيوني بحق -
حسنا -

181
00:11:00,209 --> 00:11:04,709
أريد قراءة نصوص -
يمكنك لعب دور محقق، صحيح؟ -

182
00:11:04,834 --> 00:11:07,417
(لا، أريد عملا أشبه بمسلسل (بريدي بانش

183
00:11:07,584 --> 00:11:09,083
فأنا أحاول تحسين صورتي

184
00:11:09,250 --> 00:11:12,626
أريد التعبير عن حكمتي
التي تعلمتها من رحلتي في الحياة

185
00:11:12,751 --> 00:11:16,209
وإن خالفك أحدهم فستقضم أذنه

186
00:11:18,042 --> 00:11:19,417
(هذه دعابة يا (مايك

187
00:11:19,542 --> 00:11:21,459
لكنّها لَم تكن مضحكة -
...حسنا -

188
00:11:21,709 --> 00:11:23,209
لَم تكن مضحكة

189
00:11:23,334 --> 00:11:24,999
سأشرع بالأمر

190
00:11:25,125 --> 00:11:29,250
(وسأتصل بـ(تود فيلبس
(لإشراكك في الجزء الثاني من (هانغ أوفر

191
00:11:29,375 --> 00:11:34,542
يدرك (تود فيليبس) أنّه لا يجوز إقصائي
أريد نقودا أكثر  ولعب دور أساسي

192
00:11:34,709 --> 00:11:39,209
لك هذا، لكنّي سأطلب منك أمرا
أريد أن تلتزم مع هذه الوكالة

193
00:11:39,751 --> 00:11:43,375
لا تخدعني -
لن نخدع بعضنا البعض، جيد -

194
00:11:43,501 --> 00:11:45,626
رجاءً لا تخدعني، فهذا يؤلمني -
لك ذلك -

195
00:11:45,751 --> 00:11:47,042
نعم -
(مكالمة من (جيسيكا سمبسون -

196
00:11:47,167 --> 00:11:48,751
حسنا -
يمكنها لعب دور الفتاة المثيرة -

197
00:11:48,918 --> 00:11:51,626
أريد التأكد من أنّك تعمل لأجلي

198
00:11:51,959 --> 00:11:54,959
أثبت الكلام الذي قلته لي -
جيس)، كيف حالك؟) -

199
00:11:55,083 --> 00:11:58,375
أتريد فعلا استدعائي لاجتماع؟ -
ماذا؟ لا -

200
00:11:58,542 --> 00:12:02,292
لَم تتصل بي منذ أكثر من عام
وقال مساعدك إنّك تريد الاجتماع بي

201
00:12:02,417 --> 00:12:05,125
أودّ أن نجتمع معا -
اسألها -

202
00:12:05,250 --> 00:12:08,584
أودّ تعزيتك على وفاة كلبك

203
00:12:08,751 --> 00:12:11,083
حدث هذا قبل سنة -
لكنّه أمر مؤلم -

204
00:12:11,209 --> 00:12:12,959
"ولَم تتصل لتقديم العزاء"

205
00:12:13,042 --> 00:12:17,667
جيس)، أنا جدّ آسف) -
(لقد فات الأوان، سأعمل مع (ليزي -

206
00:12:17,792 --> 00:12:20,167
"في أيّ وكالة؟ (سي إيه إيه)؟"

207
00:12:21,125 --> 00:12:23,876
جيس)؟) -
اسألها -

208
00:12:24,125 --> 00:12:26,584
ما رأيك بإنتاج نسخة جديدة
...(من مسلسل (بريدي بانش

209
00:12:26,792 --> 00:12:29,999
حيث سيلعب (مايك تايسون) شخصية الأب؟

210
00:12:30,209 --> 00:12:33,999
هل أعجبتك الفكرة؟ هذا رائع -
سنحقق أرباحا كبيرة -

211
00:12:36,834 --> 00:12:39,250
أتشعر بالتوتر؟ -
لا، لأنّك سترافقينني -

212
00:12:39,417 --> 00:12:41,918
حقا؟ -
إلّا إن خشيتِ من الشعور بالملل -

213
00:12:42,000 --> 00:12:44,667
يستحيل أن أشعر بالملل -
جيد، يمكنك لعب دور مديرة أعمالي -

214
00:12:44,792 --> 00:12:48,083
أهذا يعني أنّ بوسعي التحكم بك؟ -
يمكنك المحاولة، لكنّي لا أمتثل دائما -

215
00:12:48,250 --> 00:12:50,667
حقا؟ أهذا القميص الذي سترتديه؟

216
00:12:51,125 --> 00:12:54,626
أليس جميلا؟ -
إنّه جميل، لكنّه غير ملائم لاجتماع -

217
00:12:57,083 --> 00:12:58,792
سأعود بعد قليل

218
00:13:02,125 --> 00:13:03,751
(سأقتل (بوب ساغيت

219
00:13:04,334 --> 00:13:07,292
لا، أنا جاد، سأقتله بالفعل

220
00:13:08,334 --> 00:13:11,042
هل ناقشت الأمر مع (فيل)؟ -
لا، إنّه لا يردّ على مكالماتي -

221
00:13:11,209 --> 00:13:13,417
سأقتل (فيل) إذن -
لعله يتفاوض مع المحطة -

222
00:13:13,542 --> 00:13:17,250
عليك أن تكون صبورا -
هل وردك شيء من (ستاموز) على الأقل؟ -

223
00:13:17,417 --> 00:13:22,375
أجل، لقد أعجبه ويودّ التعاون معك
لكنّه صديق (بوب) العزيز، ماذا عساه يفعل؟

224
00:13:22,542 --> 00:13:26,334
هذا مجال الترفيه وليس مجال الأصدقاء -
(اهدأ يا (دراما -

225
00:13:26,459 --> 00:13:28,918
لا، عليك أن تشعر بالغضب

226
00:13:29,000 --> 00:13:33,042
هذا الدور مخصص لي
...(إن سرقه (بوب ساغيت

227
00:13:35,042 --> 00:13:37,042
فسيكون في عداد الموتى

228
00:13:37,542 --> 00:13:39,417
سيكون في عداد الموتى

229
00:13:39,584 --> 00:13:41,375
أين ستذهب يا (دراما)؟

230
00:13:41,876 --> 00:13:45,250
(لأكلم (بوب ساغيت -
لا تقدم على تصرفات حمقاء -

231
00:13:45,375 --> 00:13:46,709
أيمكن أن أفعل هذا؟

232
00:13:47,042 --> 00:13:50,751
(إريك)، مكالمة من (تيرتل) -
سأتلقاها -

233
00:13:51,334 --> 00:13:52,667
"مرحبا، ما الأمر؟"

234
00:13:52,792 --> 00:13:54,167
هل أنت مشغول؟ -
نوعا ما، ما الأمر؟ -

235
00:13:54,334 --> 00:13:55,667
أريد اجتماعا -
مع من؟ -

236
00:13:55,834 --> 00:13:57,250
معك -
لماذا؟ -

237
00:13:57,375 --> 00:14:00,250
"(الأمر يتعلق بـ(فينس" -
يا للهول! هذا لا يبشر بالخير -

238
00:14:00,417 --> 00:14:02,042
لا تكن متشائما
أريد تناول الغداء معك

239
00:14:02,167 --> 00:14:04,959
ألا يمكنك إخباري بالأمر؟
ليس لدي وقت لتناول الغداء

240
00:14:05,250 --> 00:14:06,751
سآتي إليك إذن -
"لا تأتي" -

241
00:14:06,876 --> 00:14:08,792
أراك بعد 20 دقيقة -
...لكن -

242
00:14:11,042 --> 00:14:14,375
مثل الأيام الخوالي -
أتريد تدمير مهنتك؟ -

243
00:14:14,792 --> 00:14:17,999
بابا (آري) متوتر
لأنّه لَم يتذلل إلى عملاء منذ زمن

244
00:14:18,083 --> 00:14:20,876
أنا لست غاضبا، بل متحمس، خبىء الكلب

245
00:14:21,000 --> 00:14:23,876
إنّه جرو، انظر إليه -
خبىء الكلب -

246
00:14:27,626 --> 00:14:30,709
انظروا من جاء، مدير أعمالي السابق -
هذا كلام قاس -

247
00:14:30,834 --> 00:14:35,250
وقتي ضيق، لتكن عملية التذلل سريعة -
إنّه ليس تذللا، بل سأقدم هدية -

248
00:14:36,292 --> 00:14:39,709
ما هذا؟ -
(أعلم كم حزنت بعد وفاة (دايزي -

249
00:14:39,834 --> 00:14:43,042
فارتأيت أنّ (روز) ستخفف الألم -
أنت حقير بالفعل -

250
00:14:43,167 --> 00:14:46,876
أعلم، أنا لَم أتصل قطّ
لا أجيد التعامل مع حالات الوفاة

251
00:14:46,999 --> 00:14:49,125
هل سبق وأن اقتنيت كلبا؟ -
لديّ كلب الآن -

252
00:14:49,292 --> 00:14:53,042
لا يمكن استبدالهم ببساطة -
انظري كم هي رقيقة -

253
00:14:53,167 --> 00:14:55,375
مرحبا، أنا رقيقة -
(كنت أكلم (ليزي -

254
00:14:55,542 --> 00:14:57,584
لحساب من تعمل؟ -
يبدو أنّي سأنضم إليها -

255
00:14:57,709 --> 00:14:59,959
لا زالت صغيرة -
على عكسك -

256
00:15:00,042 --> 00:15:03,375
(جيس) -
كانت (دايزي) كلبة مهجنة، هذه مختلفة -

257
00:15:03,876 --> 00:15:05,167
حقير

258
00:15:06,999 --> 00:15:08,584
هل أخطأت في السلالة؟

259
00:15:08,709 --> 00:15:11,584
أمهلتني 30 دقيقة فقط، هذا ما وجدته -
أنت أحمق -

260
00:15:12,167 --> 00:15:14,209
أيمكنني الاحتفاظ به؟ لقد أحببته

261
00:15:14,751 --> 00:15:16,375
(لطالما تمنيت مضاجعة شخصية (هالك
أثناء صغري

262
00:15:16,501 --> 00:15:18,667
أهذا غريب؟ -
نوعا ما -

263
00:15:18,792 --> 00:15:20,167
ماذا عن شخصية (آكوامان)؟
أتريدين مضاجعته؟

264
00:15:20,292 --> 00:15:23,250
أعجبني الفيلم أكثر، أنا أمزح

265
00:15:23,417 --> 00:15:25,417
انظري، سيداعب إحداهن

266
00:15:25,542 --> 00:15:28,626
أنت مقزز، أنت مختل -
وأنت بريئة -

267
00:15:28,751 --> 00:15:30,999
أنت مختل -
هل أنت بريئة؟ -

268
00:15:31,918 --> 00:15:35,626
(فينس)، سيقابلك (راندل) و(ستان) -
نحن مستعدان لمقابلتهما -

269
00:15:35,751 --> 00:15:37,042
...أجل

270
00:15:39,751 --> 00:15:41,501
(فيني تشيس) -
(مرحبا (راندل -

271
00:15:41,626 --> 00:15:43,167
تسعدني رؤيتك ثانية -
وأنا أيضا -

272
00:15:43,292 --> 00:15:47,000
(هذه (ساشا -
(وهذا هو الأسطورة (ستان لي -

273
00:15:47,167 --> 00:15:48,792
مرحبا -
(تسعدني مقابلتك يا (ستان -

274
00:15:48,918 --> 00:15:53,209
وأنا أيضا... و(ساشا)، أنت تبدين مألوفة

275
00:15:53,375 --> 00:15:57,501
"لقد اشتركت بفيلم "تجربة الحبيبة
(لـ(ديفيد سودربرغ

276
00:15:57,626 --> 00:16:01,459
لَم أشاهده، ما أعمالك الأخرى؟ -
شاركت بأعمال كثيرة -

277
00:16:01,626 --> 00:16:03,125
حقا؟ أيوجد عمل أعرفه؟

278
00:16:03,250 --> 00:16:08,209
شاركت في أفلام مستقلة كثيرة -
رغم صغر سنّك؟ هذا مذهل -

279
00:16:10,542 --> 00:16:12,751
انزل يا (بوب) لأبرحك ضربا

280
00:16:12,918 --> 00:16:17,042
هذا جنون يا (دراما)، اترك المضرب -
دعه وشأنه، (بوب) رجل صالح -

281
00:16:17,167 --> 00:16:20,709
رجل صالح يحاول سلبي حياتي -
لَم أسرق شيئا -

282
00:16:20,834 --> 00:16:26,334
حقا؟ لقد كتب أحدهم دورا لي
ثم سرقته ببساطة

283
00:16:27,292 --> 00:16:32,918
انزل قبل أن أحطم السيارات -
رجاءً لا تلمس الـ(فوكس فاجن)، إنّها لي -

284
00:16:33,042 --> 00:16:35,125
مَن قال إنّه كتبه لأجلك؟

285
00:16:35,250 --> 00:16:37,959
روجر جاي)، الكاتب)

286
00:16:38,042 --> 00:16:41,918
أنا أعرف (روجر)، هذا ما قاله للجميع

287
00:16:42,000 --> 00:16:44,834
أعطاني إيّاه قبل 6 أشهر
لكنّي لَم أقرأه

288
00:16:44,959 --> 00:16:49,250
صحيح -
ادخل وسنتصل بـ(روجر)، سأثبت الأمر -

289
00:16:49,667 --> 00:16:52,709
هل تمزح؟ -
أقسم لك -

290
00:16:54,751 --> 00:16:56,542
!يا للهول

291
00:16:56,792 --> 00:16:59,626
سأداعبك إن كان هذا سيسعدك

292
00:17:00,501 --> 00:17:02,792
ماذا؟ أحاول إسعاده فحسب

293
00:17:03,292 --> 00:17:06,709
لقد طلبت وجبة غداء، سنتناول الكباب

294
00:17:06,876 --> 00:17:10,792
لا أريد الكباب، أريد حياة

295
00:17:11,542 --> 00:17:15,125
آسف يا (دراما)، فعلا

296
00:17:15,292 --> 00:17:17,417
هل جننت؟ -
أنت لا تصغي إليّ -

297
00:17:17,542 --> 00:17:20,999
لقد سمعت كلامك ولَم يرقني -
لِمَ لا؟ -

298
00:17:21,083 --> 00:17:24,167
لأنّ (فينس) لن يمثل شركة تاكيلا
إنّه ليس علامة تجارية

299
00:17:24,334 --> 00:17:26,667
كان بإمكاني طلب هذا منه دون استشارتك

300
00:17:26,792 --> 00:17:30,542
أقدّر هذا، لكنّه أعطاك 30 ألف دولار
لأجل مشروع ورشة السيارات

301
00:17:30,667 --> 00:17:33,626
إنّه مشروع فاشل -
يؤسفني هذا، فقد بذلت جهدك -

302
00:17:33,751 --> 00:17:37,292
اعلم أنّي سأبذل جهدا في هذا -
حسنا -

303
00:17:37,417 --> 00:17:39,959
(اتصل بي (راندل والاس -
كيف سار الاجتماع؟ -

304
00:17:40,083 --> 00:17:42,375
(لَم يكن جيدا، فقد اصطحب (ساشا -
!مستحيل@ -

305
00:17:42,501 --> 00:17:45,709
ويبدو أنّه كان ثملا -
ماذا؟ (فينس)؟ -

306
00:17:48,334 --> 00:17:51,501
لَم أكن ثملا -
"قالوا إنّه كانت تعبق منك رائحة الكحول" -

307
00:17:51,626 --> 00:17:53,959
لأنّي احتسيت مشروب (تيرتل) على الفطور

308
00:17:54,042 --> 00:17:57,876
لكنّي استجمعت نفسي قبل الذهاب هناك"
"أنا لست غبيا لأحضر اجتماعا وأنا ثمل

309
00:17:57,999 --> 00:18:00,292
لكنّك غبي بحيث اصطحبت نجمة إباحية

310
00:18:00,626 --> 00:18:03,792
أخبرتكِ بأنّ (ستان لي) عرف هويتك

311
00:18:03,999 --> 00:18:06,667
أعلم، فقد احمر خجلا عندما جلست

312
00:18:06,792 --> 00:18:08,959
ماذا قالا؟ -
يريدان أن تشارك بالفيلم -

313
00:18:09,042 --> 00:18:11,876
لكنّهما قابلا الكثير من الفاشلين
وهما قلقين

314
00:18:11,999 --> 00:18:16,417
في الحقيقة، تناولت قرصا مسكنا صباح اليوم

315
00:18:16,584 --> 00:18:20,250
لِمَ تناولته؟ -
لأجل ظهري، إنّه يؤلمني منذ الحادثة -

316
00:18:20,417 --> 00:18:23,626
أخبرهما بأنّي بخير وسأقابلهما ثانية

317
00:18:23,792 --> 00:18:26,876
أخبرتهما بأنّك بخير
وبأنّنا نريد سماع العرض فورا

318
00:18:27,125 --> 00:18:30,167
تروقني العدوانية -
سأتصل بك لاحقا -

319
00:18:30,292 --> 00:18:31,626
إلى اللقاء

320
00:18:35,250 --> 00:18:37,626
هلّا تتذوقها على الأقل

321
00:18:38,042 --> 00:18:41,083
لا علاقة لي بالأمر -
أجل، لا أفهم سبب عدوانيتك -

322
00:18:41,209 --> 00:18:43,000
أنا... هل سيعود (أندرو)؟

323
00:18:43,125 --> 00:18:46,250
ألَم تكن الـ6 شهور من دونه جيدة؟ -
أجب عن السؤال اللعين -

324
00:18:46,417 --> 00:18:48,999
لا، إنّه مدمن جنس وكوكايين

325
00:18:49,167 --> 00:18:52,042
ورافق مومسات على حساب الشركة

326
00:18:52,209 --> 00:18:55,876
لا، لن يعمل هنا ثانية -
الإدمان هو مرض، أنت لا تتعاطف -

327
00:18:56,000 --> 00:18:59,042
بل العكس، أنا أحاول دفع مسيرتك المهنية -
إنّها في أفضل حال -

328
00:18:59,167 --> 00:19:01,834
لكنّها أصبحت أفضل منذ انضمامك إلينا -
(تروقني المدعوة (ليزي -

329
00:19:01,959 --> 00:19:03,334
حذارِ، إنّها مصدر نحس

330
00:19:03,459 --> 00:19:07,250
لِمَ لا تكون لديّ مديرة أعمال ذكية وجذابة؟

331
00:19:07,417 --> 00:19:10,501
تعلم أنّها لن تضاجعك، صحيح؟ -
ليس هذا ما قصدته -

332
00:19:10,667 --> 00:19:12,459
أتعلم أنّها ضاجعت (أندرو)؟ -
حقا؟ -

333
00:19:12,626 --> 00:19:17,000
هذا أساس المشكلة، ليست المخدرات
بل أغوته بجسدها الشرير

334
00:19:17,167 --> 00:19:20,334
لذلك لا أتعاطف -
أعلم، لكنّك لا زلت أحمقا -

335
00:19:20,459 --> 00:19:23,125
ولا تعوزني مساعدتك
للحصول على عمل أو امرأة

336
00:19:23,292 --> 00:19:27,083
هل انضمت لوكالة (يو تي إيه)؟ -
المعذرة، (جيسيكا سمبسون) هنا -

337
00:19:27,250 --> 00:19:28,999
الآن؟ -
أجل، بمَ أخبرها؟ -

338
00:19:29,083 --> 00:19:30,667
أخبرها بأنّي سأوافيها حالا -
حسنا -

339
00:19:30,792 --> 00:19:33,375
يسعدني أنّني سأغادر
وإلّا لأنهيت الاجتماع لأجل مغنية شعبية

340
00:19:33,501 --> 00:19:35,876
إنّها ممثلة أيضا بالمناسبة

341
00:19:36,876 --> 00:19:38,834
إنّها جميلة -
إنّها مذهلة وعزباء -

342
00:19:38,959 --> 00:19:42,125
أتعرف ماذا قال عنها (جون ماير)؟ -
لا، أنت حقير -

343
00:19:42,292 --> 00:19:44,667
قنبلة إثارة، أنت تحب رائحة القنابل

344
00:19:44,792 --> 00:19:46,959
فهي رائحة النصر -
حسنا -

345
00:19:47,042 --> 00:19:50,125
جيسيكا)... هل غيرت رأيك؟)

346
00:19:50,250 --> 00:19:52,125
(أنا أتولى أمرها يا (آري -
اذهبي -

347
00:19:52,250 --> 00:19:55,626
لا أنفك عن التفكير في الكلب، أريده -
تفضلي، سأعرفك على أحدهم -

348
00:19:55,751 --> 00:19:59,000
أعرفك على (آرون سوركن) الشهير -
مرحبا، سعدت بمقابلتك -

349
00:19:59,125 --> 00:20:02,292
وأنا كذلك، قرأت الآراء المتعلقة بفيلم
ذي سوشيال نيتورك)، إنّها رائعة)

350
00:20:02,417 --> 00:20:06,167
(هذا لطف منك، لَم يكن هذا رأي (آري -
عمّ تتحدث؟ -

351
00:20:06,292 --> 00:20:09,250
أصبحت أستعمل الـ(فيسبوك) بفضلك
ولدي 600 صديق

352
00:20:09,375 --> 00:20:12,375
و(جون ماير) ليس من ضمنهم -
كم صديق يحبك بالفعل؟ -

353
00:20:12,501 --> 00:20:14,334
لا أحد برأيي

354
00:20:14,584 --> 00:20:16,459
أنتما منسجمان تماما

355
00:20:16,626 --> 00:20:21,542
تناولا الغداء معا واكتب لها دورا جادا
(مثل دور (ماريا) بفيلم (بريشيس

356
00:20:21,667 --> 00:20:24,250
لكنّها أصغر سنّا ومن الجنوب
سيكون فيلما مذهلا

357
00:20:24,375 --> 00:20:27,417
ربّما لدي فكرة أفضل، متفرغة؟ -
بالتأكيد -

358
00:20:27,999 --> 00:20:31,751
أريد الكلب -
أريد أن تتعهدا بالالتزام مع وكالتنا -

359
00:20:31,918 --> 00:20:33,209
في الوقت الحالي

360
00:20:33,417 --> 00:20:35,918
أين الكلب؟ -
(لويد) -

361
00:20:38,792 --> 00:20:41,375
أليس ظريفا؟ -
ابحث عن شيء آخر لطهوه على العشاء -

362
00:20:41,542 --> 00:20:43,626
(ستأخذه (جيسيكا -
لا -

363
00:20:43,792 --> 00:20:46,501
تفضلي عزيزتي -
مرحبا -

364
00:20:46,626 --> 00:20:49,918
هذا مثالي، التقط صورة يا (لويد)، هيّا

365
00:20:50,167 --> 00:20:52,918
هذا جميل -
هل أخبرك متى سيصل؟ -

366
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
لَم يحدد موعدا، آسفة، عليك الانصراف

367
00:20:56,125 --> 00:20:58,999
ليس لديّ مكان أذهب إليه -
ماذا تفعل هنا؟ -

368
00:20:59,250 --> 00:21:00,667
لا أفعل شيئا، ماذا تفعل أنت هنا؟

369
00:21:00,834 --> 00:21:03,501
جئت لأتأكد من أنّك لَم تقترف حماقة -
فيل) ليس هنا) -

370
00:21:03,626 --> 00:21:06,000
أعلم، لقد كلمته -
أين هو؟ -

371
00:21:06,542 --> 00:21:09,834
إنّه يتجادل مع المحطة طوال اليوم
(إنّهم يريدون (ساغيت

372
00:21:11,459 --> 00:21:14,459
ليت في يدي حيلة -
(لست غاضبا منك يا (إي -

373
00:21:14,751 --> 00:21:16,792
(حتى أنّي لست غاضبا من (ساغيت

374
00:21:17,834 --> 00:21:21,751
بل أريد قتل ذلك الكاتب الوضيع -
عليك نسيان الأمر -

375
00:21:21,876 --> 00:21:24,792
وسامتك غير ملائمة للدور بكلّ الأحوال -
أجل -

376
00:21:24,918 --> 00:21:26,667
عن أي وسامة تتحدث؟

377
00:21:34,375 --> 00:21:35,709
هيّا

378
00:21:37,083 --> 00:21:38,501
أنت بارعة

379
00:21:40,250 --> 00:21:41,959
(مرحبا (تيرتل -
كيف الحال؟ -

380
00:21:42,083 --> 00:21:45,834
هذه التاكيلا تعجبني، علينا إحضار المزيد

381
00:21:45,959 --> 00:21:47,959
قد يكون هذا آخر صندوق

382
00:21:48,292 --> 00:21:50,667
سحقا! لماذا؟

383
00:21:52,083 --> 00:21:53,959
ما الخطب؟ -
لا شيء -

384
00:21:54,125 --> 00:21:56,459
قال (إي) إنّك مررت بيوم عصيب
أبخير أنت؟

385
00:21:56,626 --> 00:21:59,751
ألا أبدو بخير؟ -
بلى، أعتقد هذا -

386
00:21:59,876 --> 00:22:04,000
جيد، شاركنا في المشروب وأخبرنا بمشاكلك

387
00:22:08,751 --> 00:22:13,751
يا للهول! ماذا تفعل هنا؟ -
حددت أهم اجتماع في نهاية اليوم -

388
00:22:13,918 --> 00:22:17,000
تبدو سعيدا -
أجل، لقد خططت للاجتياح ونجحت -

389
00:22:17,167 --> 00:22:19,667
لا زلت بارعا في المراوغة -
لَم تقنعني بعد -

390
00:22:19,792 --> 00:22:21,459
سأريك كم يهمني أمرك

391
00:22:21,584 --> 00:22:24,334
أريد أن تخبرني بهذا -
هلّا نرجىء الأمر -

392
00:22:24,459 --> 00:22:27,042
لا يمكنني التركيز
لا زالت خصيتاي متورمتان

393
00:22:27,167 --> 00:22:30,000
لقد فقدت براعتك بالمراوغة -
أنا أحبك -

394
00:22:30,125 --> 00:22:33,876
أنت أهم إنسانة في العالم بالنسبة إليّ

395
00:22:33,999 --> 00:22:38,667
أعتذر لأنّي لا أضعك في الحسبان
أنا مدين لك بكل شيء

396
00:22:38,792 --> 00:22:42,959
كما أنّك جميلة -
أخبرني بالمزيد بعدما ننهي الأمر -

397
00:22:53,459 --> 00:22:54,918
توقف عن الرنين رجاءً

398
00:22:57,042 --> 00:23:01,000
ماذا تفعلين؟ -
سألقنك درسا، ألو؟ -

399
00:23:01,167 --> 00:23:03,459
(مرحبا، (أماندا دانيلز
(تريد التحدث إلى (آري

400
00:23:03,584 --> 00:23:06,501
(لحظة من فضلك، إنّها (أماندا دانيلز

401
00:23:10,459 --> 00:23:11,999
ألو؟ -
(مرحبا يا (آري -

402
00:23:12,083 --> 00:23:16,209
لا تقولي إنّك مَن أنقذ (ليزي) التائهة
من براثن الحياة

403
00:23:16,375 --> 00:23:19,959
لَم أصدق بأنّ خبيرا مثلك تخلى عنها

404
00:23:20,042 --> 00:23:24,876
أعتقد أنّك فقدت براعتك
...لأنّ الأيام أثبتت

405
00:23:25,000 --> 00:23:31,042
أنّ أي شخص تريده
سواء أكان ممثلا أو مهرجا أنا سأسعى وراءه

406
00:23:31,167 --> 00:23:34,250
وهي تسعي وراءك وأنا سأساعدها

407
00:23:34,375 --> 00:23:37,167
كيف؟ -
أنا أراقب (ليزي) منذ فترة -

408
00:23:37,292 --> 00:23:40,792
وعرضت عليها عملا قبل 6 أشهر ورفضته

409
00:23:40,959 --> 00:23:45,375
قالت إنّ لديها مستقبلا واعدا معك
"وأنا قلت "محتمل

410
00:23:45,501 --> 00:23:47,834
"لكن احتفظي بمفكرة في حالة كنت مخطئة"

411
00:23:47,959 --> 00:23:52,375
"ودوّني كلّ ما يدور هناك"
وهي نفذت الأمر

412
00:23:52,542 --> 00:23:56,501
ماذا تعنين؟ -
سأحطم حياتي مثلما فعلت بي -

413
00:23:56,709 --> 00:23:58,125
(طابت ليلتك يا (آري

414
00:24:00,292 --> 00:24:01,626
ما الأمر؟ -
لا شيء -

415
00:24:01,751 --> 00:24:04,501
لنواصل عملنا -
هل أنت غاضب؟ -

416
00:24:04,999 --> 00:24:07,042
سأرجىء الأمر

417
00:24:12,417 --> 00:24:15,167
لقد خذلت كثيرين اليوم
ليس علينا فعل هذا

418
00:24:15,334 --> 00:24:18,375
لا تتحرك
يجب أن أتحرك أنا وأن تبقى ساكنا

419
00:24:18,501 --> 00:24:19,959
أنا لا أتحرك

420
00:24:20,459 --> 00:24:23,501
ألا يجدر العودة للخطوة الأولى؟ -
!اصمت -

421
00:24:23,626 --> 00:24:24,959
آسف

422
00:24:26,918 --> 00:24:28,584
أتشعرين به؟ -
أجل -

423
00:24:28,751 --> 00:24:30,042
أمتأكدة؟

424
00:24:34,334 --> 00:24:36,959
هل تمزح؟ -
ماذا؟ -

425
00:24:37,042 --> 00:24:40,292
أريد أن تتمهلي، لا أريد إزعاجك -
ركّز -

426
00:24:40,709 --> 00:24:42,083
أنت لئيمة

427
00:24:44,125 --> 00:24:46,584
هل أنت جاد؟ -
أنت تضغطين بقوة -

428
00:24:46,709 --> 00:24:50,000
تحمّل هذا، سنجرب الأمر -
ليس علينا فعل هذا -

429
00:24:50,209 --> 00:24:51,792
لا تكن جبانا

430
00:24:54,083 --> 00:24:56,459
!أيّها الوغد -
أنا آسف -

431
00:24:56,584 --> 00:24:59,709
لِمَ فعلت هذا؟ -
لقد نعتني بالجبان -

432
00:25:03,999 --> 00:25:06,000
ما الذي نفعله؟ -
لا أدري -

433
00:25:06,125 --> 00:25:08,959
يروقني مهبلك، أيوجد عيب بهذا؟ -
لا -

434
00:25:11,667 --> 00:25:15,751
يا للهول! أريد احتساء كأس آخر -
اسكبي لي كأسا أيضا -

435
00:25:16,751 --> 00:25:19,375
أمتأكدة بأنك بخير؟ -
لا -

436
00:25:20,042 --> 00:25:24,250
خذ الهاتف، سآخذ فترة نقاهة -
مرحبا، ما الأمر يا (فينس)؟ -

437
00:25:24,375 --> 00:25:26,209
(لا تغضب يا (إي -
"هذا لا يبشر بالخير" -

438
00:25:26,334 --> 00:25:28,959
لَم يخنك (تيرتل)، بل أنا السبب

439
00:25:29,042 --> 00:25:32,876
هل أنت ثمل ثانية؟ -
لا، هذه ليست ثمالة بل نشوة -

440
00:25:32,999 --> 00:25:36,834
هذه التاكيلا مميزة
وأريد المشاركة في المشروع

441
00:25:37,000 --> 00:25:39,959
"لنناقش الأمر غدا" -
لا يوجد ما نناقشه -

442
00:25:40,083 --> 00:25:43,876
نحن نعتني ببعضنا البعض و(تيرتل) واحد منّا

443
00:25:44,042 --> 00:25:45,375
طابت ليلتك

444
00:25:48,000 --> 00:25:49,918
حالتك مثل حالتي

445
00:25:51,751 --> 00:25:58,751
ترجمة المؤسسة العربية للإنتاج
(والتوزيع الفني (عمّان - الأردن

