﻿1
00:00:15,667 --> 00:00:17,626
"نعم، نعم"

2
00:00:17,959 --> 00:00:19,542
"نعم، نعم"

3
00:00:20,125 --> 00:00:25,292
نعم، عقلي انتعش"
"في الذاكرة التي تغمرها

4
00:00:25,417 --> 00:00:29,584
أريد أن أكون بطلك الخارق"
"حتى لو وقعت

5
00:00:29,709 --> 00:00:32,751
"أنا بخير"

6
00:00:33,000 --> 00:00:37,209
"لكنّي بحاجة ماسة إليك"

7
00:00:37,334 --> 00:00:42,667
"تعرف أنّي بحاجة ماسة إليك"

8
00:00:48,250 --> 00:00:50,959
"أريد أن أكون بطلك الخارق"

9
00:01:05,334 --> 00:01:06,959
"نعم"

10
00:01:07,417 --> 00:01:09,125
"نعم"

11
00:01:15,999 --> 00:01:19,876
هل سترقص معي أم لا (تيرتل)؟ -
لا، أخبرتك بأنّي لا أرقص -

12
00:01:19,999 --> 00:01:21,292
لا أحد منهم يرقص

13
00:01:22,292 --> 00:01:24,667
(آسفة (دراما -
(حركاتي جيدة يا (أليكس -

14
00:01:24,792 --> 00:01:26,626
يجب أن أشارك في برنامج
"الرقص مع النجوم"

15
00:01:26,751 --> 00:01:28,918
لو كنت نجما
فالأرجح أنّك ستفعل هذا

16
00:01:29,000 --> 00:01:31,292
هل تسمع هذا سيدي المدير؟ -
(وجدت لك برنامجا يا (دراما -

17
00:01:31,417 --> 00:01:34,292
لكن يجب أن تكون متقبلًا -
لن أكون قردا كرتونيا -

18
00:01:34,417 --> 00:01:37,209
"ولا يقول أحد كلمة "قرد
في حضوري

19
00:01:37,334 --> 00:01:39,792
أنا أحب القرود -
وأنا أيضا -

20
00:01:41,334 --> 00:01:43,667
(تيرتل) -
يوري)، هل (فنس) بالداخل؟) -

21
00:01:43,792 --> 00:01:45,334
إنّه كما قلت تماما -
أخبرتك -

22
00:01:45,459 --> 00:01:47,584
هل تخبر ملاحقي النجوم
بمكان (فينس)؟

23
00:01:47,709 --> 00:01:50,542
(قايضت حديثا عن شراب (آفيون
مقابل معلومة، و(فينس) لَم يمانع

24
00:01:50,667 --> 00:01:53,292
رائع -
حسنا، إلى اللقاء -

25
00:02:02,000 --> 00:02:03,334
في صحتك -
في صحتك -

26
00:02:08,792 --> 00:02:10,417
هل علاقتهما جدية؟ -
لا -

27
00:02:10,542 --> 00:02:14,083
يبدوان جادين في رأيي -
فينس) لا يتورط جديا، إنّهما ثملان) -

28
00:02:14,209 --> 00:02:16,083
مرحبا، كيف حالكم؟
(لَم أشأ إزعاج (فينس

29
00:02:16,209 --> 00:02:18,709
لكن طاولتكم جاهزة هنا -
(شكرا (برنت -

30
00:02:18,876 --> 00:02:20,999
فلنجلس -
شكرا -

31
00:02:26,626 --> 00:02:29,834
إنّهما يثيران اشمئزازي -
نعم، هل تريدين المغادرة؟ -

32
00:02:29,959 --> 00:02:31,334
هل تمانع؟

33
00:02:32,042 --> 00:02:34,083
أريد المغادرة أيضا -
حسنا، فلنغادر المكان -

34
00:02:34,209 --> 00:02:35,542
نعم

35
00:02:35,751 --> 00:02:38,125
فينس)، (ساشا)، نراكما لاحقا) -
(إلى اللقاء (ساشا -

36
00:02:38,250 --> 00:02:40,667
أين تذهبون؟ -
نعم، ما زالت الليلة في بدايتها -

37
00:02:40,792 --> 00:02:42,292
كنت سأطلب زجاجة تكيلا أخرى

38
00:02:42,417 --> 00:02:44,000
لا تطلب المشروب المنافس لي
(يا (فينس

39
00:02:44,125 --> 00:02:46,959
نعم، آسف، سأغيره بالفودكا

40
00:02:47,042 --> 00:02:49,626
لا أظنّ من الحكمة مزج التكيلا والفودكا
(يا (فينس

41
00:02:49,751 --> 00:02:52,626
يا إلهي! اهدؤوا، كما تريدون
دعونا نجلس معا

42
00:02:52,751 --> 00:02:55,375
لدينا عمل غدا -
(لديّ اجتماع مع (كارلوس -

43
00:02:55,501 --> 00:02:56,834
(جوني)

44
00:02:57,250 --> 00:03:01,334
لا، سأذهب للجمنازيوم مبكرا
لأنفّس عن إحباطي على كيس ثقيل

45
00:03:02,918 --> 00:03:05,375
ربّما رقصة أخرى -
حسنا، إلى اللقاء -

46
00:03:05,501 --> 00:03:07,375
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

47
00:03:08,083 --> 00:03:10,375
جبناء -
لسنا بحاجة إليهم -

48
00:03:10,501 --> 00:03:12,292
لا، لا نحتاج إليهم

49
00:03:12,542 --> 00:03:14,501
هل نحتاج لهذه؟

50
00:03:15,083 --> 00:03:17,959
لا -
لكن هل تريدينها؟ -

51
00:03:25,876 --> 00:03:29,417
لقد انتهى حماسه -
شرب كثيرا هذا الأسبوع -

52
00:03:29,542 --> 00:03:31,876
يجب أن يعود للعمل -
ما عمله التالي؟ -

53
00:03:31,999 --> 00:03:34,375
فيلم كبير عن بطل خارق -
نأمل هذا -

54
00:03:37,250 --> 00:03:39,209
كيف حالك (فيل)؟ -
"(مرحبا (إريك" -

55
00:03:39,334 --> 00:03:41,375
التقيت للتو برئيس الأستوديو
في جلسة لاختيار الممثلين

56
00:03:41,501 --> 00:03:42,959
نعم -
"هل أنت مستعد لهذه؟" -

57
00:03:43,042 --> 00:03:45,167
نعم -
(أعجب كثيرا بـ(جوني -

58
00:03:45,292 --> 00:03:46,876
هل أنت جاد؟ -
نعم -

59
00:03:46,999 --> 00:03:49,709
يريد معرفة مَن سيقوم بالرسومات
لكنّي أظنّ الأمر منتهيا

60
00:03:49,834 --> 00:03:52,459
(هذا رائع يا (فيل -
أردت إخبارك لتخبر صديقك -

61
00:03:52,584 --> 00:03:54,375
حسنا، شكرا جزيلًا -
سنتحدث غدا -

62
00:03:54,501 --> 00:03:57,292
(سأتحدث إليك غدا يا (فيل -
ماذا حدث؟ -

63
00:03:57,417 --> 00:04:00,501
يريدون إنتاج مسلسل (دراما) الكرتوني -
هذا رائع، هل ستخبره؟ -

64
00:04:00,626 --> 00:04:02,542
فقط لا تدعوه بالقرد

65
00:04:03,334 --> 00:04:05,709
هل تعرفون؟
ربّما الأفضل أن أنتظر حتى الصباح

66
00:04:05,999 --> 00:04:07,375
فلنخرج مِن هنا

67
00:04:17,250 --> 00:04:19,000
هل أنت نائمة حبيبتي؟ -
لا -

68
00:04:19,125 --> 00:04:22,709
ولا أنا، سرير الضيوف ليس مصمما
لرجل بنيته رياضية

69
00:04:22,834 --> 00:04:25,375
لَم أقل لك أن تنام هناك -
بل فعلت نوعا ما -

70
00:04:25,501 --> 00:04:27,584
قلت إنّي لا أريد ممارسة الجنس
وأنت فهمت هذا

71
00:04:27,709 --> 00:04:29,501
وقلت إنّك لا تريدين التحدث أيضا

72
00:04:29,626 --> 00:04:31,250
وإن كنت لا تريدين التحدث
ولا ممارسة الجنس

73
00:04:31,375 --> 00:04:32,709
فماذا سأفعل هنا؟

74
00:04:33,334 --> 00:04:35,334
هل تريد التحدث؟ -
أفضّل ممارسة الجنس -

75
00:04:35,459 --> 00:04:36,792
حسنا، دعنا نتحدث

76
00:04:37,999 --> 00:04:42,167
أنا محرجة جدا وأشعر بالإهانة

77
00:04:42,292 --> 00:04:46,459
وأنا أيضا، لقد كتبوا أمورا فظيعة
عني وعن مكان عملي

78
00:04:46,584 --> 00:04:51,501
أمور فظيعة قلتها أنت -
كونها نُشرت لا يجعلها حقيقية -

79
00:04:51,626 --> 00:04:53,250
الصفحة 7 الفقرة الثانية
هل ما فيها صحيح؟

80
00:04:53,375 --> 00:04:55,792
هل طبعتها؟ -
اقرأها لي -

81
00:04:56,000 --> 00:04:58,167
!بربّك -
حسنا، أنا سأقرأه -

82
00:05:00,959 --> 00:05:03,709
بعد اجتماع للموظفين"
"رمى (آري) دباسة على الحائط

83
00:05:03,834 --> 00:05:09,709
وصرخ لعميل زميل بأنّه بحاجة للتسلق"
"لداخل مهبل أمه لينضج مدة أطول

84
00:05:10,751 --> 00:05:12,834
هذا مضحك -
(وهل مضحك أن تسأل (ليزي غرانت -

85
00:05:12,959 --> 00:05:15,626
إن جعلت الزبون
يوقع بقلم أو بعضوه؟

86
00:05:15,751 --> 00:05:18,459
وشيء آخر "عليك العبث معي
"لقاء ما فعلته لأجلك

87
00:05:18,584 --> 00:05:21,375
لا، أتذكر هذا
وقلته لرجل وليس لامرأة

88
00:05:21,501 --> 00:05:24,334
مستحيل أن أقول هذا لامرأة
إنّه تعبير

89
00:05:24,709 --> 00:05:27,792
لكنّك قلت هذه الأشياء -
لا أعرف إن كنت قلتها كلها -

90
00:05:28,125 --> 00:05:29,918
كنت تعرفين الرجل الذي تزوجته

91
00:05:30,000 --> 00:05:31,501
والآن، العالم كله يعرف

92
00:05:31,626 --> 00:05:34,417
الأطفال في المدرسة وأهاليهم وأمي

93
00:05:34,542 --> 00:05:37,751
إذن، الأمر يتعلق بالآخرين؟ -
لا، في الواقع، يتعلق بنا -

94
00:05:37,876 --> 00:05:41,292
أريد أن أسألك كم مكالمة تلقيت
قبل مكالمتي قبل أن يحدث هذا؟

95
00:05:41,417 --> 00:05:42,918
ماذا؟ -
انتظرت 10 دقائق -

96
00:05:43,000 --> 00:05:45,417
ولَم تعاود الاتصال بي -
عدتُ للبيت -

97
00:05:45,542 --> 00:05:49,918
بعد 3 ساعات -
أردت السيطرة على الأضرار -

98
00:05:50,000 --> 00:05:54,501
هذا ما لا أنساه
أنّك تهتم بالعمل أكثر مِن أفراد عائلتك

99
00:05:54,626 --> 00:05:56,626
حبيبتي، أنت والأطفال
تعنيان كل شيء لي

100
00:05:56,751 --> 00:06:00,042
لا شيء آخر يهمني
أخبريني ماذا تريدين أن أفعل

101
00:06:00,167 --> 00:06:01,999
بصراحة، لا أعرف

102
00:06:13,626 --> 00:06:15,876
هل أنت بخير؟ -
صداع بسيط -

103
00:06:15,999 --> 00:06:18,876
أخبرتك بأن تخفف الشرب ليلة أمس -
كنت أحاول مجاراتك -

104
00:06:19,209 --> 00:06:20,792
لن يحدث هذا -
سأكون بخير -

105
00:06:20,959 --> 00:06:25,375
سأكون بخير -
(أريد التحدث لك في أمر يا (فينس -

106
00:06:28,334 --> 00:06:30,918
حصلت على عرض كبير -
لماذا؟ -

107
00:06:31,000 --> 00:06:33,209
فيلم -
هذا رائع -

108
00:06:33,334 --> 00:06:34,667
فيلم إباحي

109
00:06:36,459 --> 00:06:37,918
ظننتك توقفت عن هذا

110
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
لا، كنت لا أمثلها
لأنّي أحصل على عروض حقيقية

111
00:06:41,209 --> 00:06:43,834
وحتى الآن
لَم يُعرض عليّ شيء مجزي

112
00:06:43,959 --> 00:06:46,125
كم يعرضون عليك؟ -
200 ألف -

113
00:06:48,334 --> 00:06:49,709
لكنّك لن تفعليه

114
00:06:50,167 --> 00:06:52,167
آسفة، بدا هذا مطلبا
وليس سؤالًا

115
00:06:52,292 --> 00:06:55,125
هل أنت متفاجئة لأنّي لا أريد
أن تضاجعي رجلا آخر أمام الكاميرا؟

116
00:06:55,250 --> 00:06:56,876
هل ستضاجعني أمام الكاميرا؟ -
(ساش) -

117
00:06:56,999 --> 00:06:58,292
فينس)، لا تقلق)

118
00:06:58,417 --> 00:07:01,501
إنّها علاقة مع 5 رجال
لذلك لا أحد سيضاجعني وحده

119
00:07:01,626 --> 00:07:04,125
هل تظنّين هذا مضحكا؟ -
إطلاقا -

120
00:07:04,250 --> 00:07:05,876
إنّها الحقيقة -
حسنا -

121
00:07:05,999 --> 00:07:08,918
سأعطيك نقودا كيلا تمثليه -
ماذا؟ -

122
00:07:09,000 --> 00:07:12,083
نعم، ليس بالمبلغ الكبير -
(لا تعاملني كعاهرة (فينس -

123
00:07:12,209 --> 00:07:15,083
...لَم أفعل، كنت -
ولا تكن عدوانيا وتملي عليّ ما أفعله -

124
00:07:15,209 --> 00:07:18,417
...اهدئي، أنا فقط أقول -
أعرف ماذا تقول -

125
00:07:19,083 --> 00:07:21,918
لكنّي لَم أكن أطلب إذنك
بل أخبرك فقط

126
00:07:25,209 --> 00:07:27,792
(ظننت نشر الخبر عن (أفيون
سيكون أمرا جيدا

127
00:07:27,918 --> 00:07:31,292
سيكون كذلك
(إن استطعنا توفير التكيلا يا (تيرتل

128
00:07:31,751 --> 00:07:35,501
لكننا شركة صغيرة تحاول النمو
وحصلنا على طلبية 20 ألف صندوق

129
00:07:35,626 --> 00:07:37,918
(منذ نشر (فينس) الخبر على (تويتر
قبل يومين

130
00:07:38,000 --> 00:07:40,918
يجب أن نلبي الطلبية -
ليس لدينا القدرة -

131
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
لا يستطيع المصنع تحضير الطلبية

132
00:07:43,125 --> 00:07:45,501
هل يمكننا توسيع المصنع؟

133
00:07:45,626 --> 00:07:48,584
أو تدبير مصنع جديد؟ -
مصنع جديد؟ ليس لدينا نقود -

134
00:07:48,709 --> 00:07:51,959
الخطة هي أن نكبر بدء
بحملة (فينس) التي ما زالت تبعد أشهر

135
00:07:52,042 --> 00:07:53,375
كم تحتاج؟

136
00:07:53,501 --> 00:07:57,751
مصنعنا الجديد الذي نأمل افتتاحه
في 2013 يكلف حوالى 5 ملايين دولار

137
00:07:57,876 --> 00:08:01,751
كارلوس)، رأيت منزلك)
ربّما تخبىء هذا المبلغ تحت فرشتك

138
00:08:01,876 --> 00:08:03,626
أنا بالكاد أستطيع الحفاظ على المنزل
(يا (تيرتل

139
00:08:03,751 --> 00:08:05,459
الكساد آذانا جميعا وبقوة

140
00:08:05,584 --> 00:08:07,501
لكن إن حصلت على النقود
ستتوسع الآن

141
00:08:07,626 --> 00:08:09,999
لولا الاقتصاد لكنّا توسّعنا

142
00:08:11,501 --> 00:08:12,999
ربّما أستطيع توفير النقود لك

143
00:08:16,417 --> 00:08:19,459
بالطبع (تيرتل)، لكن كيف؟
هل ستطلبها مِن (فينس) أيضا؟

144
00:08:21,918 --> 00:08:24,709
لا أصدق أنّك أرسلته للأستوديو
بعد أن أخبرتك بأنّي أكرهه

145
00:08:24,834 --> 00:08:28,876
لا أصدق أنّك لا تقدّر حقيقة
أنهم يحبونه وأنّه سيكون لك مسلسل

146
00:08:28,999 --> 00:08:32,167
نعم، ألعب فيه دور قرد كرتوني
أريد أن يراني الناس لا يسمعونني

147
00:08:32,292 --> 00:08:34,459
هلّا تترك الهاتف وتركّز هنا -
انتظر، انتظر -

148
00:08:34,584 --> 00:08:37,501
دراما)، هذه وظيفة، وظيفة حقيقية)

149
00:08:37,626 --> 00:08:40,209
"(لست يائسا لهذا الحد (لويد" -
ماذا عن أقساط لرهن؟ -

150
00:08:40,876 --> 00:08:42,959
أستطيع دفع 6 منها على الأقل -
(جوني) -

151
00:08:43,042 --> 00:08:44,709
"لويد)، أنا أعمل لتحسين جسمي الآن)"

152
00:08:44,834 --> 00:08:48,042
جسمي الحقيقي
فابحثا عن أحد يريد استخدامه

153
00:08:48,167 --> 00:08:50,542
(دراما) -
"أنا أشك حقا" -

154
00:08:50,667 --> 00:08:52,250
في أنّي سأعمل معكما مرة أخرى

155
00:08:52,375 --> 00:08:54,125
هيّا، هيّا -
"إلى اللقاء" -

156
00:08:54,250 --> 00:08:56,792
تخيلت دائما أنّ اللعب الجماعي
سيكون أمتع مِن هذا

157
00:08:57,667 --> 00:08:59,000
(نتحدث لاحقا يا (لويد

158
00:09:00,167 --> 00:09:03,042
ماذا؟ أما زال يرفض أن يكون قردا؟ -
هذا غوريلا، والجواب نعم -

159
00:09:03,167 --> 00:09:05,209
ما الأمر؟ -
أريد التحدث -

160
00:09:05,334 --> 00:09:06,999
معي؟ بشأن ماذا؟

161
00:09:07,626 --> 00:09:09,876
بشأن التكيلا والنقود

162
00:09:12,083 --> 00:09:14,000
حان وقت اجتماع الموظفين

163
00:09:14,125 --> 00:09:16,999
!يا للبهجة -
وماذا سنفعل اليوم؟ -

164
00:09:17,667 --> 00:09:20,876
نتملق لموظفينا كيلا يُنجز عمل
ولا يُقاضى أحد

165
00:09:20,999 --> 00:09:23,292
هل تتحدث بسخرية؟ -
لا تشككي في لهجتي -

166
00:09:23,417 --> 00:09:26,375
هذه نصيحة محامي
(ندفع له الكثير يا (آري

167
00:09:26,501 --> 00:09:28,834
كن حذرا وإلاّ -
يبدو كأنّك تهددينني -

168
00:09:28,959 --> 00:09:31,542
لا بد أن يفعل أحد هذا -
(تقوم بعمل رائع اليوم يا (جيك -

169
00:09:31,667 --> 00:09:34,459
(إذا اتصلت (دينا غوردن
سأكون شاكرا إن ناديتَني فورا

170
00:09:34,584 --> 00:09:35,918
مِن فضلك وشكرا

171
00:09:36,042 --> 00:09:38,542
عفوا -
صباح الخير جميعا -

172
00:09:38,667 --> 00:09:43,999
أول اجتماع موظفين للنظام الجديد الألطف
والأهدأ والألين، كيف حالكم جميعا؟

173
00:09:44,751 --> 00:09:47,209
فلنبدأ يومنا ببعض العناقات والقبلات

174
00:09:47,334 --> 00:09:49,417
(الجميع باستثنائنا أنا وأنت يا (لويد
هذا لن يحدث

175
00:09:49,542 --> 00:09:52,083
(آري) -
ماذا؟ ظننتُ أنّه لطف منّي -

176
00:09:52,209 --> 00:09:53,709
ألّا أريد إثارته

177
00:09:53,834 --> 00:09:55,834
(لا تجبرني على توكيل محامٍ يا (آري

178
00:09:56,542 --> 00:09:58,209
...على أيّ حال -
آري)، (دينا غوردن) تتصل) -

179
00:09:58,334 --> 00:09:59,999
عليّ تلقّي هذه المكالمة
...والخبر السارّ

180
00:10:00,083 --> 00:10:01,709
أنّ الجميع يعلم مدى كراهيتي
لاجتماعات الموظفين

181
00:10:01,834 --> 00:10:06,792
لذا، لحسن الحظ لا مجال
لشعوري بالانزعاج وقول شيء سيىء

182
00:10:06,999 --> 00:10:08,709
(تولّي الأمر يا (بابس

183
00:10:10,459 --> 00:10:13,542
عليّ الاعتراف بأنّي دُهشتُ
لاستطاعتي الاتصال بك مع كلّ ما يحدث

184
00:10:13,667 --> 00:10:15,501
دينا)، تعرفينني قبل زوجتي)

185
00:10:15,626 --> 00:10:19,501
لكن عليك أن تعرفي أنّي أهتمّ بعملائي
رغم الصورة التي رُسمت لي

186
00:10:19,626 --> 00:10:20,959
"كيف حال زوجتك؟"

187
00:10:21,042 --> 00:10:23,083
ليست سعيدة -
لقد تزوّجتك -

188
00:10:23,209 --> 00:10:25,542
شكرا لك، كنتِ قد تفعلين أيضا -
لا تكن سخيفا -

189
00:10:25,667 --> 00:10:28,501
(دينا)، (ديدلاين هوليوود)
أعلنت أنّي لَم أعد أستطيع المغازلة

190
00:10:28,626 --> 00:10:31,834
لذا، فلندخل في صلب الموضوع
هل نحن متفقان بشأن (فينس)؟

191
00:10:31,959 --> 00:10:33,709
سنتفق -
لا تُغضبني -

192
00:10:33,834 --> 00:10:36,918
لا مبرّر لذلك، لقد تأكّدتُ
أنّ (فينس) لا يتعاطى المخدرات

193
00:10:37,000 --> 00:10:39,459
لذا، لن تكون هناك مشكلة
في خضوعه لفحص مخدرات

194
00:10:39,584 --> 00:10:43,042
وهكذا، سيكون (والاس) والأستوديو
سعداء، ويمكننا التقدّم كما خطّطنا

195
00:10:43,250 --> 00:10:45,167
أنت تمزحين -
لا، لستُ أمزح -

196
00:10:45,292 --> 00:10:49,125
لَم أسمع طلبا بهذه الحماقة
(في تاريخ الطلبات الحمقاء يا (دينا

197
00:10:49,250 --> 00:10:51,542
ليس أحمق، إنّه ضروريّ

198
00:10:51,667 --> 00:10:54,584
إذن، ليس هذا طلبا
بل متطلّب ضروري؟

199
00:10:54,709 --> 00:10:57,709
أخشى ذلك -
هل تظنّينني ضعيفا ومهزوما؟ -

200
00:10:58,125 --> 00:11:00,876
تمنّيتُ أن تكون منطقيا -
"اسمعي يا عزيزتي" -

201
00:11:01,000 --> 00:11:02,792
"تتصلين بي وتتملّقينني بالتعاطف"

202
00:11:02,918 --> 00:11:06,542
ثمّ تلقين عليّ هذا الخبر
لظنّك أنّي مهزوم وسأخضع لأيّ شيء؟

203
00:11:06,667 --> 00:11:09,584
دعيني أشرح لك الأمر بتشبيه ستفهمينه

204
00:11:09,751 --> 00:11:13,250
أنا واثق بأنّ هناك رجالا تملّقوك
لمدة طويلة

205
00:11:13,375 --> 00:11:15,209
حتّى استطاعوا خداعك في النهاية

206
00:11:15,334 --> 00:11:17,999
وتظنّينني الآن بحالة سيئة"
"وأنّي سأطيعك

207
00:11:18,083 --> 00:11:19,501
وتظنّينني سأسمح لك"
"أن تفعلي المثل

208
00:11:19,626 --> 00:11:23,709
(أنا لستُ مثلك يا (دينا
لن تستطيعي الاحتيال عليّ

209
00:11:23,834 --> 00:11:27,584
و(فينس) لن يجري فحص المخدرات
لأجلك أو لأيّ شخص غيرك

210
00:11:37,000 --> 00:11:38,375
إنّها نجمة أفلام إباحيّة -
كانت في الماضي -

211
00:11:38,501 --> 00:11:41,584
لا، ما زالت كذلك -
أظنّها أكثر مِن ذلك -

212
00:11:41,709 --> 00:11:45,918
(حسنا يا (فينس
نجمات الأفلام الإباحيّة قد يبدين بخير

213
00:11:46,417 --> 00:11:48,125
لكنّهن محطّمات في الواقع

214
00:11:48,250 --> 00:11:51,292
أتفهم؟ لا أظنّ أنّ باستطاعتك
إعطاءهن النقود لتتحكّم بهنّ

215
00:11:51,417 --> 00:11:54,250
قد تبحث الآن عن علاقة أخرى
لمجرّد أن تثبت أنّك مخطىء

216
00:11:54,375 --> 00:11:55,834
لا، إنّها أقوى مِن ذلك

217
00:11:56,709 --> 00:11:58,000
ماذا قال (إي)؟

218
00:11:58,125 --> 00:12:01,542
لا أظنّ قواعد (إيريك ميرفي) للمواعدة
تنطبق على نجمة إباحيّة

219
00:12:01,709 --> 00:12:03,959
ما رأيك أنت؟ -
أرى أن تتخلّص منها -

220
00:12:04,042 --> 00:12:07,417
(أنت (فيني تشيس
ولا تحتاج لمواجهة هذا الهراء

221
00:12:10,042 --> 00:12:11,626
أنت محقّ، أنت محقّ

222
00:12:11,999 --> 00:12:13,542
أحاول أن أكون لطيفا فحسب

223
00:12:13,667 --> 00:12:15,792
نعم، مرّ أسبوعان فقط
ليس الأمر مهما

224
00:12:15,918 --> 00:12:17,792
أقلّ مِن ذلك، هذا كلّ شيء

225
00:12:20,417 --> 00:12:22,667
لكنّك معجب بها -
نعم -

226
00:12:23,167 --> 00:12:24,501
(يا إلهي! (فينس

227
00:12:24,876 --> 00:12:27,876
هذا جنون، أليس كذلك؟ -
لا -

228
00:12:28,209 --> 00:12:31,292
لا أتحمّل رؤية مجموعة رجال
يتناوبون على حبيبتي

229
00:12:31,667 --> 00:12:33,876
نعم، أتخيّل ذلك
هل هي حبيبتك حقا؟

230
00:12:34,918 --> 00:12:36,876
نعم، أظنّ ذلك

231
00:12:37,083 --> 00:12:40,459
أيمكنك إحضار المزيد
مِن تلك الحبوب؟

232
00:12:40,834 --> 00:12:42,959
لا أريد أن أكون مَن يزوّدك
(بالمخدّرات يا (فينس

233
00:12:43,042 --> 00:12:45,125
نعم، بالطبع
سأتصل بمزوّدي بالحشيش

234
00:12:46,167 --> 00:12:48,167
(أوّلًا، سأتصل بـ(ساشا

235
00:12:49,626 --> 00:12:52,250
لكنّي أرغب بمواعدة إحدى صديقاتها

236
00:12:54,501 --> 00:12:57,083
(لستُ أطلب نقود (فينس -
ماذا تريد إذن؟ -

237
00:12:57,209 --> 00:12:59,501
أريدك أن تعرّفني على أناس
يملكون الأموال

238
00:12:59,626 --> 00:13:01,834
مَن الذي أعرفه ولا تعرفه أنت؟ -
ماذا عن مديرك؟ -

239
00:13:01,959 --> 00:13:05,834
مديري؟! لا أريد توريط (فينس) في هذا
وتطلب منّي الآن توريط مديري

240
00:13:05,959 --> 00:13:08,626
والذي هو الأب الروحي لخطيبتي
ليخاطر بنقوده أيضا؟

241
00:13:08,751 --> 00:13:10,709
لا توجد مخاطرة، الطلبات موجودة

242
00:13:10,918 --> 00:13:13,584
نحتاج إلى النقود لنجهّز الطلبات
ثمّ سيأخذ الجميع أموالهم

243
00:13:13,751 --> 00:13:15,292
دينا غوردن) على الهاتف)

244
00:13:15,751 --> 00:13:19,792
أيمكننا إنهاء هذا فيما بعد؟ -
إنهاء ماذا؟ تخلّيك عنّي؟ -

245
00:13:20,250 --> 00:13:22,083
عرضتُ مشروع سيارات الليموزين
على (آري) العام الماضي

246
00:13:22,209 --> 00:13:24,125
فقال لي إنّ خطّتي فاشلة
ورفض مساعدتي

247
00:13:24,250 --> 00:13:27,918
وأنا الآن ألجأ إليك كصديقي
ولديّ خطّة حقيقية، فتتخلّص منّي

248
00:13:28,000 --> 00:13:31,667
(لا أريد التخلّص منك يا (تيرتل
(عليّ تلقّي هذه المكالمة، إنّها بشأن (فينس

249
00:13:32,042 --> 00:13:33,375
!(تيرتل)

250
00:13:42,000 --> 00:13:43,876
كيف سار الأمر؟ -
بشكل سيىء؟ -

251
00:13:43,999 --> 00:13:45,709
أنا آسفة -
!تبّا -

252
00:13:45,834 --> 00:13:48,501
لَم أرغب بهذا كثيرا العام الماضي
لكن لديّ شيء حقيقي هذا العام

253
00:13:48,626 --> 00:13:49,999
وقد شكروني عليه

254
00:13:50,083 --> 00:13:52,459
ماذا ستفعل إذن؟ -
(سأعود إلى (آري -

255
00:13:52,584 --> 00:13:55,417
ماذا؟ أتظنّه سيشكرك عليه؟

256
00:13:55,542 --> 00:13:56,876
في النهاية

257
00:13:58,125 --> 00:14:00,584
(أليسون برود) -
لا أتذكّر هذا الاسم -

258
00:14:00,709 --> 00:14:03,542
لا يبدو هذا الاسم مألوفا -
عملت بدائرة الآداب قبل 4 سنوات -

259
00:14:03,667 --> 00:14:07,584
تدّعي أنّك اقترحتَ عليها
استئصال أنوثتها لتقلّل مِن حقارتها

260
00:14:07,709 --> 00:14:09,167
يبدو هذا مألوفا -
ماذا سيحدث إذن؟ -

261
00:14:09,292 --> 00:14:11,125
هل سيستمرّون في الظهور؟

262
00:14:11,250 --> 00:14:13,792
بالطبع، إنّهم يرون الضعف
والفرصة لتحقيق ربح سريع

263
00:14:13,918 --> 00:14:15,918
لأنّهم يظنّونك لا تريد مواجهتهم -
لا أريد ذلك -

264
00:14:16,000 --> 00:14:19,876
الشخص الوحيد الذي يمكنه مقاضاتي
بنجاح هو (لويد)، وهو لن يفعل ذلك أبدا

265
00:14:19,999 --> 00:14:23,292
والآن، لديّ مشاكل أكبر، مثل زوجتي

266
00:14:26,209 --> 00:14:28,334
موعد العلاج بعد 10 دقائق -
أتحرّك بأقصى سرعة ممكنة -

267
00:14:28,459 --> 00:14:30,083
جيفري تامبر) هنا) -
لا تخبره بأنّي هنا -

268
00:14:30,250 --> 00:14:32,334
آري)، أريد التحدّث إليك) -
(لستُ هنا يا (جيف -

269
00:14:32,459 --> 00:14:35,250
مَن أنت إذن يا (آري)؟ -
اخترتَ يوما سيئا -

270
00:14:35,375 --> 00:14:38,292
أعلم، لهذا أنا هنا -
جئتَ لأجلي؟ -

271
00:14:38,417 --> 00:14:41,459
...نعم، حين يحتاجني أحد أصدقائي -
لا أحتاجك -

272
00:14:41,584 --> 00:14:42,918
كيف حالك؟ -
بخير -

273
00:14:43,000 --> 00:14:44,334
حقا؟ -
نعم -

274
00:14:44,459 --> 00:14:47,042
لا يمكن أن يكون هذا صحيحا
فرغم أنّك تظنّ نفسك بخير

275
00:14:47,167 --> 00:14:48,834
فصدقني، لستَ بخير -
!يا إلهي -

276
00:14:48,959 --> 00:14:50,751
(آسف يا سيد (تامبر
لكنّ (آري) تأخّر على موعده

277
00:14:50,876 --> 00:14:52,250
أجّله -
لا أستطيع -

278
00:14:52,375 --> 00:14:54,459
ماذا؟ ماذا تعني؟ مع مَن ستجتمع؟

279
00:14:54,584 --> 00:14:56,999
لا أحد، لا علاقة لك -
هذا أنا -

280
00:14:57,083 --> 00:14:59,125
يمكنك إخباري -
!ربّاه -

281
00:14:59,501 --> 00:15:01,709
!(آري) -
سألتقي بزوجتي -

282
00:15:01,834 --> 00:15:03,999
جلسة علاج، إنّها جلسة طارئة -
لو كان هذا قبل أسبوع -

283
00:15:04,083 --> 00:15:06,667
لجلدتُك بسلك كهربائي -
أنت تتألّم حقا -

284
00:15:06,792 --> 00:15:08,709
إنه لا يعني هذا أيّها الشاب
كيف حال زوجتك يا (آري)؟

285
00:15:08,834 --> 00:15:10,125
إنّها بخير -
كيف حال زوجتك يا (آري)؟ -

286
00:15:10,250 --> 00:15:13,083
!(جيفري) -
بربّك! لستُ غريبا على الفضائح -

287
00:15:13,209 --> 00:15:14,626
ما الفضيحة التي تورّطتَ بها؟

288
00:15:14,751 --> 00:15:17,209
هناك حادثة صغيرة
(في مسلسل (أريستيد ديفيلوبمنت

289
00:15:17,334 --> 00:15:19,209
لَم تسمع عنها
ولا داعي لتسمع عنها الآن

290
00:15:19,334 --> 00:15:21,292
عليّ الذهاب -
اذهب، ولكن أتعلم؟ -

291
00:15:21,584 --> 00:15:24,667
عليك في هذا الوقت
أن تكون حذرا ولطيفا، لا تسىء لزوجتك

292
00:15:24,792 --> 00:15:26,876
تذكّر، أنت مَن قام بالعمل الشرير

293
00:15:28,959 --> 00:15:31,375
لا أدري ما الذي حدث لي
كنتُ أتصرّف بحماقة

294
00:15:31,584 --> 00:15:34,751
أشكرك على الاعتذار -
وأشكرك على قبوله -

295
00:15:34,999 --> 00:15:36,459
أنا آسفة أيضا، لقد فقدتُ أعصابي

296
00:15:36,584 --> 00:15:39,375
لكنّ حبيبي السابق
كان يحبّ السيطرة كثيرا

297
00:15:39,501 --> 00:15:42,501
أنا لا أحبّ السيطرة، شعرتُ بالغيرة
لكن لَم يكن ذلك مِن حقّي

298
00:15:43,083 --> 00:15:45,167
أتظنّك ستملك الحقّ لو كنتَ حبيبي؟

299
00:15:46,709 --> 00:15:51,876
ما رأيك أن أثبت لك أنّي حبيبتك
وأن أهتمّ بك فقط، مهما فعلت؟

300
00:15:52,292 --> 00:15:54,167
ويمكنك الوثوق بي -
يمكنني المحاولة -

301
00:15:54,584 --> 00:15:55,918
إنّها بداية جيدة

302
00:15:56,751 --> 00:15:59,918
ما كلّ هذا؟ -
قلتِ إنّك تحبّين المحار، فأحضرتُه -

303
00:16:00,000 --> 00:16:02,459
وأشياء أخرى -
أشياء أخرى كثيرة -

304
00:16:02,751 --> 00:16:04,042
(شكرا يا (كريس -
على الرحب والسعة -

305
00:16:04,167 --> 00:16:06,626
آمل أنّك لا تحاول رشوتي بكلّ هذا
لأنّك لن تنجح

306
00:16:06,751 --> 00:16:08,042
سنرى

307
00:16:11,292 --> 00:16:13,999
(إنّه (إي -
أجبه، سأذهب للاغتسال -

308
00:16:17,501 --> 00:16:19,501
(فينس) -
(انتظر يا (إي -

309
00:16:20,000 --> 00:16:22,209
أشكرك
لستُ معتادة على تلقّي الاعتذارات

310
00:16:22,459 --> 00:16:24,250
ولستُ معتادا على تقديمها

311
00:16:25,459 --> 00:16:28,042
نعم (إي)، ما الأمر؟ -
(اتصلت بي (دينا غوردن -

312
00:16:28,167 --> 00:16:31,125
ولدينا مشكلة بسيطة -
ما هي؟ -

313
00:16:31,250 --> 00:16:32,959
يريد منك الأستوديو
إجراء فحص مخدرات

314
00:16:33,042 --> 00:16:36,334
!بربّك -
أظنّ عليك القبول لنمضي قدما -

315
00:16:36,501 --> 00:16:38,918
"ماذا قال لهم (آري)؟" -
قال لهم أن يذهبوا للجحيم -

316
00:16:39,000 --> 00:16:42,042
"لكنّه يواجه مشاكله الخاصة" -
لا أريد تسجيل هذه السابقة -

317
00:16:42,167 --> 00:16:45,999
ماذا لو لَم يتركوا لك خيارا آخر؟ -
لا أدري، لا أصدّق هذا -

318
00:16:46,083 --> 00:16:48,792
لن يهتمّوا بالحشيش"
"بل بالمخدرات الثقيلة فقط

319
00:16:48,918 --> 00:16:50,918
لِم تلحّ بقوّة؟ -
لستُ ألحّ عليك -

320
00:16:51,000 --> 00:16:53,542
أريدك أن تعود للعمل فحسب -
"لن أقبل بذلك" -

321
00:16:53,959 --> 00:16:55,626
(فينس) -
(لن أفعل يا (إي -

322
00:16:55,751 --> 00:16:58,834
ماذا تريدني أن أقول لهم؟ -
لا عليك، سأتحدّث لـ(دينا) بنفسي -

323
00:16:58,959 --> 00:17:00,250
"...كلّا"

324
00:17:00,459 --> 00:17:01,792
ألو

325
00:17:02,042 --> 00:17:04,083
ماذا حدث؟ -
فقد (فينس) صوابه -

326
00:17:04,626 --> 00:17:06,334
ألا يريد الخضوع للفحص؟ -
لا -

327
00:17:06,459 --> 00:17:08,334
(وقال إنّه سيذهب للقاء (دينا غوردن

328
00:17:08,626 --> 00:17:10,626
عليك أن تذهب أيضا -
نعم -

329
00:17:11,876 --> 00:17:15,042
!مرحبا أيّها الرفاق، طعام -
مرحبا -

330
00:17:15,167 --> 00:17:17,709
عليّ الذهاب، استمتعا بالطعام -
ماذا قال لك (دراما)؟ -

331
00:17:17,834 --> 00:17:20,626
يرفض القبول، سأحاول معه
عليّ الذهاب لمعالجة أمر لـ(فينس) أوّلًا

332
00:17:20,751 --> 00:17:23,083
ما خطب (فينس)؟ -
يظنّونه مدمنا في الأستوديو -

333
00:17:26,918 --> 00:17:28,209
ماذا تعني؟

334
00:17:29,792 --> 00:17:31,751
هل تسمعني؟ -
لا أريد أن أكون واشيا -

335
00:17:32,292 --> 00:17:33,918
(تكلّم يا (بيلي

336
00:17:37,542 --> 00:17:41,334
كان (فينس) وبديله يتعاطيان المخدرات
في الحفلة قبل ليالٍ

337
00:17:41,459 --> 00:17:44,125
بربّك! أنت كاذب -
لا تبيّن أنّك عرفتَ منّي -

338
00:17:44,792 --> 00:17:47,250
كلّ ما أفعله هو تجنّب الخلافات

339
00:17:50,501 --> 00:17:52,167
اتصلي بـ(فينس) مِن فضلك

340
00:17:59,918 --> 00:18:03,000
هل تتعاطى الكوكايين مع (فينس)؟ -
(مرحبا (إيريك -

341
00:18:03,584 --> 00:18:05,626
هذا (كيفين لوف) مِن فريق
مينيسوتا تمبرلوف)، سلّم عليه)

342
00:18:05,751 --> 00:18:09,000
آسف، سعدتُ بلقائك -
يبدو أنّ لديكما عمل -

343
00:18:09,125 --> 00:18:11,501
...لا، نحن بخير، اجلس أيّها القويّ

344
00:18:12,250 --> 00:18:13,999
(إنّه أسطورة مِن جامعة (كاليفورنيا -
لا يهمّني -

345
00:18:14,083 --> 00:18:16,542
هل تمزح معي؟
لَم يتعاط (فينس) الكوكايين قط

346
00:18:16,667 --> 00:18:20,501
وتظهر فجأة، فيقفز مِن الطائرات
ويأتي لاجتماعات مهمة فاقدا صوابه؟

347
00:18:20,626 --> 00:18:23,876
مهلًا، ليس هذا خطئي -
حقا؟ خطأ مَن هو إذن يا (سكوت)؟ -

348
00:18:24,083 --> 00:18:28,125
(بذلنا جهدا لإعادة (فينس
فلا تحاول إفساد الأمر، ابتعد عنه

349
00:18:34,000 --> 00:18:35,584
فينس) لا يجيب) -
تابعي المحاولة -

350
00:18:35,709 --> 00:18:38,375
فيل يوغودا) على الخطّ الأول) -
حوّليه إلى هاتفي الخلوي -

351
00:18:43,125 --> 00:18:44,792
ما الأخبار يا (فيل)؟ -
"أخبرني أنت" -

352
00:18:44,918 --> 00:18:47,792
انتظرتُك طوال اليوم
لمعرفة رأي (جون) بالمسلسل الكرتوني

353
00:18:47,918 --> 00:18:50,375
"إنّه ليس متحمّسا" -
ماذا تقول؟ -

354
00:18:50,501 --> 00:18:52,667
يعتقد أنّ وجهه الحقيقي
لا يلقى تقديرا كافيا

355
00:18:52,792 --> 00:18:54,918
"أتمزح؟" -
أنا أحاول إقناعه -

356
00:18:55,000 --> 00:18:57,792
وأنا أعمل لحسابه منذ 6 شهور
(يا (إيريك

357
00:18:58,083 --> 00:19:00,209
وقرأتُ كلّ التفاهات
التي تصل إلى هنا

358
00:19:00,334 --> 00:19:02,542
(أعلم يا (فيل
قلتُ لك إنّي أحاول إقناعه

359
00:19:03,250 --> 00:19:06,250
خضتُ قتالًا عنيفا في الشبكة
لأحصل له على مسلسل خاص به

360
00:19:06,375 --> 00:19:08,626
ويحتاج إلى الإقناع؟! حقا؟

361
00:19:08,999 --> 00:19:11,709
(هذه هي طبيعة (دراما -
"اتصل رئيس الشبكة اليوم" -

362
00:19:11,834 --> 00:19:13,959
ويعتقد أنّ هذا المسلسل"
"(سيكون بأهمّية (سمبسونز

363
00:19:14,042 --> 00:19:17,959
(فعلتُ كلّ ما بوسعي لـ(جون
إن لَم يقبل، فعلينا إيجاد غيره

364
00:19:18,042 --> 00:19:19,709
عليّ أنا أن أجد غيره

365
00:19:20,250 --> 00:19:22,459
لا يا (فيل)، لن تفعل
لأنّه مسلسلي، وهو ملك لي

366
00:19:22,584 --> 00:19:25,250
وقلتُ لك إنّي أحاول إقناعه
وأقترح عليك فعل المثل

367
00:19:25,375 --> 00:19:26,876
ولا تهدّدني ثانية

368
00:19:33,250 --> 00:19:34,834
مرحبا -
مرحبا -

369
00:19:35,042 --> 00:19:36,626
هل (آري) هنا؟

370
00:19:37,959 --> 00:19:39,542
مَن أنتُما؟ -
(أنا (تيرتل -

371
00:19:40,167 --> 00:19:41,834
(أنا رجل (فينس -
(أنا (أليكس -

372
00:19:42,584 --> 00:19:44,250
مرحبا -
لا شكّ أنّك جديد هنا -

373
00:19:44,501 --> 00:19:48,167
تقريبا، لكنّ (آري) ليس هنا الآن
...ولا أدري متى سيعود، لذا

374
00:19:48,417 --> 00:19:49,751
سننتظره

375
00:19:53,999 --> 00:19:56,876
خطر هذا لي للتّو
عليّ اعتبار هذا نعمة

376
00:19:56,999 --> 00:19:58,292
"يسألني "ماذا يمكنني أن أفعل؟

377
00:19:58,417 --> 00:20:01,083
فما الأشياء التي أردتُه أن يفعلها
ولَم أقلها قط

378
00:20:01,209 --> 00:20:02,918
تسرّني رؤيتك قادرة على التعبير

379
00:20:03,292 --> 00:20:05,250
متى كانت عاجزة عن ذلك؟

380
00:20:05,375 --> 00:20:08,667
لَم أسمع مثل هذه القناعة المبادِرة
منها مِن قبل

381
00:20:08,834 --> 00:20:11,334
لطالما كانت لديها قناعات
لذلك أحبّها

382
00:20:12,375 --> 00:20:15,042
هل تشكّين في ذلك؟ -
أنت بعيد منذ الاندماج -

383
00:20:15,167 --> 00:20:16,834
كنتُ متوتّرا جدا

384
00:20:16,959 --> 00:20:19,959
ألا تظنّينه يحبّك؟ -
لا تكوني سخيفة -

385
00:20:20,042 --> 00:20:23,292
هلّا تتركها تجيب مِن فضلك؟ -
أشكرك -

386
00:20:23,792 --> 00:20:25,334
...بلى، أعلم أنّه يحبّني، لكن

387
00:20:25,459 --> 00:20:27,459
مهلًا، أهذا بشأن ما حدث
أم هناك أمر آخر؟

388
00:20:27,584 --> 00:20:29,834
يبدو أنّه بشأن الأمرين
دعها تتكلّم

389
00:20:29,959 --> 00:20:31,334
دعني أتكلّم أرجوك -
تكلّمي -

390
00:20:32,209 --> 00:20:33,751
...أعلم أنّه يحبّني

391
00:20:34,792 --> 00:20:37,125
آسف، ظننتُني وضعتُه
على الوضع الصامت، آسف

392
00:20:37,709 --> 00:20:40,334
أعلم أنّه يحبّني
لكنّه يحبّني وفقا لشروطه دائما

393
00:20:40,626 --> 00:20:42,999
أودّ توضيح شروطي -
ما هي؟ -

394
00:20:44,792 --> 00:20:49,334
أوّلًا، لا (بلاكبيري) في المنزل -
لا تكوني سخيفة -

395
00:20:49,459 --> 00:20:52,918
أعلم أنّك ستقول ذلك
لذا، الحلّ أن يتصلون بمساعدك

396
00:20:53,000 --> 00:20:55,584
ليتصل هو فقط في المنزل

397
00:20:56,042 --> 00:20:57,751
أتقبل تجربة هذا؟ -
سأجرّبه -

398
00:20:57,876 --> 00:21:00,000
إن سمحت لي بقراءة هذه الرسالة الآن

399
00:21:01,000 --> 00:21:02,459
لا شكّ أنّها مهمة

400
00:21:04,167 --> 00:21:05,667
يمكننا تجربة ذلك

401
00:21:05,918 --> 00:21:07,209
!عظيم

402
00:21:08,083 --> 00:21:09,959
ولا مزيد مِن الوعود التي لا تفي بها

403
00:21:10,042 --> 00:21:12,334
فلنبتعد عن الشروط المطلقة -
حسنا -

404
00:21:12,542 --> 00:21:15,375
إن أخلفتَ وعدا آخر
...أو كذبتَ عليّ، سيكون عليّ

405
00:21:16,584 --> 00:21:19,459
إعادة النظر في علاقتنا بشكل جدّي

406
00:21:20,501 --> 00:21:22,083
هل تسمع ما تقوله لك؟

407
00:21:23,501 --> 00:21:26,209
أهذا شعورك حقا؟ -
نعم -

408
00:21:27,792 --> 00:21:32,375
آسفة، علينا التوقّف قريبا
آري)، أيمكنك الاستجابة لهذا الطلب؟)

409
00:21:32,501 --> 00:21:34,792
لا، مَن يمكنه فعل ذلك؟
!وتبّا لك ولساعتك اللعينة

410
00:21:34,918 --> 00:21:36,834
وأريدك أن تحاول التخلص
مِن غضبك أيضا

411
00:21:36,959 --> 00:21:39,959
هل جرّبتَ الـ(لوكسوبرو)؟ -
(توسّلتُ إليه أن يجرّب الـ(زولوفت -

412
00:21:40,042 --> 00:21:43,417
حبيبتي، هذه هي طبيعتي
لكنّي أحبّك، ولن أخلف وعودي ثانية

413
00:21:43,542 --> 00:21:45,042
لذا، لن أقدّمها إليك

414
00:21:45,292 --> 00:21:47,626
فلنفكّر في الأمر -
أيمكنني أن أطلب شيئا؟ -

415
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
مثل ماذا؟ -
لا أريد المزيد مِن العلاج -

416
00:21:50,209 --> 00:21:52,250
لا أظنّ هذا تصرّفا حكيما -
هلّا تتركينها تتكلّم؟ -

417
00:21:52,999 --> 00:21:56,667
في الواقع، أظنّنا بحاجة
لمزيد مِن العلاج، مرّتان في الأسبوع

418
00:21:56,792 --> 00:21:59,083
لن تنجو الآن -
حسنا -

419
00:21:59,209 --> 00:22:01,542
سنخضع للعلاج يوميا
فلتنتقل الطبيبة للعيش معنا إن شئتِ

420
00:22:01,667 --> 00:22:04,959
لكن أرجوك، دعيني أقرأ هذه الرسالة
أرجوك

421
00:22:05,209 --> 00:22:06,542
حسنا

422
00:22:06,999 --> 00:22:08,999
(يا إلهي! موعدي مع (مارك كوبان
بعد 5 دقائق، لقد نسيت

423
00:22:09,083 --> 00:22:12,584
عليّ الذهاب، أيمكنني الذهاب؟ -
اذهب -

424
00:22:14,000 --> 00:22:15,334
اذهب

425
00:22:19,417 --> 00:22:21,000
سنتحدّث عن هذا الأسبوع المقبل

426
00:22:21,167 --> 00:22:24,083
فينس)، نطلب مِن الكثير مِن ممثلينا)
الخضوع لفحوص المخدرات

427
00:22:24,209 --> 00:22:27,375
الذين ليست لهم سوابق
في تعاطي المخدرات أو الاعتقال؟

428
00:22:27,626 --> 00:22:29,709
ماذا يحدث هنا؟
ظننتُ أنّ علاقتنا جيّدة

429
00:22:29,834 --> 00:22:32,334
(نعم يا (فينس
وستجلب للأستوديو أموالا كثيرة

430
00:22:32,459 --> 00:22:36,375
فاخضع لفحص المخدرات
وستنجح فيه، وسننسى كلّ شيء

431
00:22:36,501 --> 00:22:39,792
لَم يسبق أن فاتني يوم عمل
ولَم أسبّب مشاكل للإنتاج

432
00:22:40,375 --> 00:22:42,459
يفترض أن يكون هذا كافيا -
إنّه كافٍ بالنسبة إليّ -

433
00:22:42,626 --> 00:22:46,000
لكنّ مخرجنا يريد المزيد -
لا أقصد الإهانة، لكنّ تلك مشكلته -

434
00:22:46,834 --> 00:22:49,250
دينا)، أشكرك على كلّ ما قدّمتِه)
إليّ في الماضي

435
00:22:49,375 --> 00:22:52,918
لكنّي لن أخضع لفحص المخدرات
ولا أريد أن يُطلب منّي ثانية

436
00:22:53,000 --> 00:22:57,209
إن لَم تكن كلمتي كافية لكم
فابحثوا عمّن تثقون به أكثر منّي

437
00:22:57,918 --> 00:23:00,167
كيف حالك يا (مارك)؟ -
بخير، هل (آري) جاهز؟ -

438
00:23:00,375 --> 00:23:02,792
ليس (آري) هنا الآن -
أتمزح؟ -

439
00:23:02,918 --> 00:23:05,167
كلّا، لكنّه سيعود
خلال أقلّ مِن 5 دقائق

440
00:23:05,501 --> 00:23:09,375
ستقلع طائرتنا بعد 90 دقيقة -
سننتظر 5 دقائق فقط -

441
00:23:09,584 --> 00:23:12,584
...حسنا، تفضّلا، أتريدان مشروبا أو -
لا، شكرا -

442
00:23:12,792 --> 00:23:14,626
سأشرب الماء -
حسنا -

443
00:23:15,417 --> 00:23:18,250
ماذا؟ ما الأمر؟ -
(مرحبا (مارك)، أنا (تيرتل -

444
00:23:18,459 --> 00:23:20,501
التقيتُ بك في مباراة النجوم
(العام الماضي، (فينسنت تشيس

445
00:23:20,626 --> 00:23:23,501
(نعم، رأيتُ ما نشرتَه على حساب (فينس
(على موقع (تويتر

446
00:23:23,626 --> 00:23:27,417
حقا؟ لَم أتعمّد تحميله -
لقد أعجبني، لَم يكن سيئا -

447
00:23:27,709 --> 00:23:30,959
هل مشروع (فينس) هذا حقيقي؟ -
يمكن ذلك، بدفعة بسيطة -

448
00:23:31,042 --> 00:23:33,042
بدأنا جمع التمويل للتّو

449
00:23:33,667 --> 00:23:37,167
(هذا شريكي (كين أوستن
وهو مسؤول عن التمويل

450
00:23:37,292 --> 00:23:41,292
هل تحبّ التيكيلا يا (كين)؟ -
أريد سماع المزيد عن عنها، وتذوّقها -

451
00:23:41,709 --> 00:23:45,334
(مارك)، أنا آسف يا (مارك)
ازدحام مروري وعجل مثقوب وإطلاق نار

452
00:23:45,459 --> 00:23:46,959
مرحبا (كين)، كيف حالك؟

453
00:23:47,083 --> 00:23:49,125
(لا عليك يا (آري
أنا سعيد لأنّي التقيتُ بهما

454
00:23:49,834 --> 00:23:52,542
(سأذهب إلى (ساكرمنتو
(للاتفاق مع فرقة (كينغز

455
00:23:52,667 --> 00:23:54,667
لِم لا ترافقاني
لتخبراني بالمزيد عن الأمر؟

456
00:23:54,792 --> 00:23:57,792
ألن تخبروني بالمزيد؟ -
(سنخبرك إن احتجنا إليك يا (آري -

457
00:23:58,250 --> 00:24:00,959
(انتظرانا في مطار (فان نايز
إنّها طائرة 757 كبيرة

458
00:24:01,042 --> 00:24:02,667
(ابحثا عن شعار (دلاس مافريكس
حسنا؟

459
00:24:02,792 --> 00:24:05,876
حسنا، لن نفوّت هذا
(شكرا لك يا (آري

460
00:24:06,542 --> 00:24:08,626
(أحضر زجاجتين يا (تيرتل -
سأفعل -

461
00:24:08,751 --> 00:24:10,250
زجاجتا ماذا؟ -
قد يكون هذا جيدا -

462
00:24:10,375 --> 00:24:12,250
لا تقولي أنّي لا آخذك إلى أيّ مكان

463
00:24:12,375 --> 00:24:13,709
ماذا يحدث؟

464
00:24:14,209 --> 00:24:16,375
(لا تقلق يا (آري
فلنتحدّث عن الشركاء

465
00:24:22,667 --> 00:24:25,459
(دينا) -
إيريك)، خرج (فينس) للتّو) -

466
00:24:25,626 --> 00:24:28,375
تبّا! كيف سار الأمر؟ -
كان عدوانيا جدا -

467
00:24:28,709 --> 00:24:30,918
لا يريد الخضوع للفحص -
هذا ما قاله -

468
00:24:31,000 --> 00:24:34,042
(إنّه بخير يا (دينا -
لا تقلق، سأسانده -

469
00:24:34,417 --> 00:24:36,375
لكنّ مخرجنا يرفض، سينسحب

470
00:24:36,792 --> 00:24:38,459
راندل)؟) -
نعم -

471
00:24:39,918 --> 00:24:42,876
ماذا سيحدث الآن؟ -
(فليتصل (فينس) بـ(جيمس كاميرون -

472
00:24:43,042 --> 00:24:44,792
لأنّنا بحاجة لمخرج مهم

473
00:24:47,000 --> 00:24:49,167
هناك بعض الأدوار في الفيلم
أظنّها مناسبة لك

474
00:24:49,292 --> 00:24:51,209
ماذا قالت المرأة مِن الأستوديو؟ -
لَم أطلب منها بعد -

475
00:24:51,334 --> 00:24:53,167
لأنّي أردتُ أن أعرف إن كنتِ موافقة

476
00:24:53,626 --> 00:24:55,751
لا أريد خدمات -
لن أقدّم إليك خدمات -

477
00:24:56,042 --> 00:24:57,375
أعتقد أنّك رائعة

478
00:24:57,501 --> 00:24:59,542
وتعتقد أنّ هذا سيثنيني
عن التمثيل في الفيلم الآخر

479
00:24:59,667 --> 00:25:02,626
...لا، لا، أنا -
فينس)، إن لَم أفعل هذا بسببك) -

480
00:25:02,751 --> 00:25:04,042
...فذلك

481
00:25:04,459 --> 00:25:06,501
لا أريد أن أشعر بالغضب
أو الندم بسببك

482
00:25:06,667 --> 00:25:09,209
ستقبلين إذن -
هل تساندني؟ -

483
00:25:09,417 --> 00:25:11,959
أنا أحاول -
هل سترافقني لموقع التصوير؟ -

484
00:25:13,834 --> 00:25:17,250
لا أظنّ ذلك -
احصل لي على دور بقوى خارقة -

485
00:25:17,501 --> 00:25:20,501
وقد لا أقدم على ذلك -
ما القوى الخارقة التي تريدينها؟ -

486
00:25:20,834 --> 00:25:22,584
أريد أن أستطيع ابتلاع أيّ شيء

487
00:25:24,417 --> 00:25:26,167
أنت مجنونة -
أنت تحبّ ذلك -

488
00:25:29,083 --> 00:25:32,250
(مرحبا (إي -
مرحبا، لِم لَم تتصل بي؟ -

489
00:25:32,751 --> 00:25:35,459
لأنّي أسبح
و(تيرتل) أتلف الهاتف المقاوم للمياه

490
00:25:35,667 --> 00:25:37,876
هل أنت غاضب منّي لسبب ما؟ -
(نعم، تحدّثتُ إلى (لافين -

491
00:25:37,999 --> 00:25:39,584
وقال إنّك صرختَ عليه -
!تبّا له -

492
00:25:39,709 --> 00:25:42,042
هلّا تخرج مِن المسبح لنتحدّث؟ -
هل ستهدأ؟ -

493
00:25:42,167 --> 00:25:44,209
أنا هادىء -
سألحق بك إلى الداخل -

494
00:25:44,417 --> 00:25:45,751
في الداخل؟

495
00:25:46,918 --> 00:25:48,209
أنا عار

496
00:25:49,250 --> 00:25:51,792
(لَم يكن الكوكايين لـ(سكوت -
لا يهمّني -

497
00:25:52,167 --> 00:25:53,959
إنّه يعمل معك
ويجب ألّا يتعاطى المخدرات معك

498
00:25:54,042 --> 00:25:56,250
هل يعمل لحسابي الآن؟
تقول لي العكس دائما

499
00:25:56,375 --> 00:25:57,709
هل أنت جاد؟ -
وأنت؟ -

500
00:25:57,834 --> 00:25:59,999
لمَن كان الكوكايين إذن يا (فينس)؟
لـ(ساشا)؟

501
00:26:00,083 --> 00:26:01,501
لا تتحدّث في هذا -
ماذا تعني؟ -

502
00:26:01,626 --> 00:26:05,667
أنت في حالة سيئة، تأتي للاجتماعات
وأنت مخدّر، وتواعد نجمة أفلام إباحيّة

503
00:26:05,834 --> 00:26:08,250
كنتُ بانتظار هذا الرأي الساذج

504
00:26:08,375 --> 00:26:10,542
ساذج؟ أليست نجمة إباحية؟ -
(إي) -

505
00:26:10,667 --> 00:26:12,334
ألا تمارس الجنس
أمام الكاميرا مقابل المال؟

506
00:26:12,459 --> 00:26:15,667
كلّنا نفعل ذلك في هذه المدينة
لكنّي أنصحك بالتوقّف عن هذا

507
00:26:16,292 --> 00:26:20,167
لَم يكن الكوكايين لها، كان لفتاة ما
كانت هنا، وهو معها وتعاطيتُه

508
00:26:21,042 --> 00:26:23,417
وقد جرّبتُه مِن قبل بصراحة -
حقا؟ -

509
00:26:23,876 --> 00:26:26,501
نعم، ولكن ليس أمامك
لأنّي لا أريد سماع هذا الهراء

510
00:26:26,626 --> 00:26:29,792
(دعك مِن هذا يا (فينس
جئتَ للاجتماع وقد تعاطيتَ الكوكايين

511
00:26:29,918 --> 00:26:31,918
فلا تحاول إظهاري كشخص مزعج

512
00:26:32,042 --> 00:26:33,959
كان هذا غباءً -
حقا؟ أتظنّ ذلك؟ -

513
00:26:34,042 --> 00:26:36,292
كنتُ مرهقا، وأفقدني (بيلي) الثقة

514
00:26:36,417 --> 00:26:40,000
لقد فقد الأستوديو الثقة الآن -
لا، تحدّثتُ لـ(دينا)، وهي معي -

515
00:26:40,292 --> 00:26:42,501
تحدّثتُ إليها أيضا -
حسنا -

516
00:26:42,999 --> 00:26:45,375
إنّها معك، لكنّ (راندل) استقال

517
00:26:46,584 --> 00:26:47,918
!بربّك

518
00:26:49,000 --> 00:26:51,292
إنّه حقير لأنّه قال لهم ذلك

519
00:26:51,417 --> 00:26:54,834
إي)، سأقوم بدوري في هذا الفيلم)
وسيكون رائعا

520
00:26:55,042 --> 00:26:57,292
حسنا -
أنا جاد، أنا بخير -

521
00:26:57,417 --> 00:26:58,751
قلتُ لك حسنا

522
00:27:00,125 --> 00:27:02,918
أظنّك مدين لـ(لافين) باعتذار -
لن يحدث ذلك -

523
00:27:03,000 --> 00:27:04,334
(ولـ(ساشا

524
00:27:04,459 --> 00:27:06,417
لَم تسمع شيئا مِن هذا -
وبصفتك مدير أعمالي -

525
00:27:06,542 --> 00:27:10,167
أريدك أن تتصل بالأستوديو لتسأل
(إن كان هناك دور يناسبها في (إير واكر

526
00:27:10,292 --> 00:27:12,125
هل أنت جاد؟ -
نعم -

527
00:27:13,959 --> 00:27:15,292
نفّذ ذلك

528
00:27:17,876 --> 00:27:20,876
delibS B eaiaC aibaA

