﻿1
00:01:16,834 --> 00:01:19,083
دراما)، هلا تهدأ؟)

2
00:01:19,209 --> 00:01:22,459
لم يعد أخي الصغير إلى المنزل
ليلة البارحة ولا يجيب على هاتفه

3
00:01:22,584 --> 00:01:25,292
لا تطلب مني أن أهدأ -
(لا بد من أنه بقي عند (ساشا -

4
00:01:25,417 --> 00:01:28,959
لا، على الأرجح أنه ثمل ووقع
في قناة للصرف الصحي في مكان ما

5
00:01:29,042 --> 00:01:31,083
ويتساءل لما أصدقاؤه وعائلته
لا يبحثون عنه الآن

6
00:01:31,209 --> 00:01:34,167
دعنا لا نبالغ -
نبالغ؟ -

7
00:01:34,375 --> 00:01:38,626
إلا إن كان يوزع المخدّرات
فهذه كمية كبيرة يحملها من الكوكايين

8
00:01:39,292 --> 00:01:41,000
(هذا أسلوب (توني مونتانا

9
00:01:41,125 --> 00:01:43,334
كارلوس)، ما أقوله هو أنني أعتقد)
أن (مارك كيوبان) محقّ

10
00:01:43,459 --> 00:01:46,083
لذا أعتقد أنه عليك الاعتذار
عن الطريقة التي تحدثت بها عنه

11
00:01:46,209 --> 00:01:49,209
مرحبا؟ لقد أقفل الخط بوجهي -
مَن يأبه؟ -

12
00:01:49,375 --> 00:01:50,709
ما الذي يقوله؟

13
00:01:50,834 --> 00:01:52,667
قال إنه سيجمع المال
ليُخرج أخاه بنفسه

14
00:01:52,792 --> 00:01:54,417
إذا، ليجمع المبلغ -
إلى كم يحتاج؟ -

15
00:01:54,542 --> 00:01:57,375
20 مليونا -
ابدأ ببيع هذا -

16
00:01:57,501 --> 00:01:59,709
هل يمكننا لو سمحتم التركيز
على أخي المفقود الآن؟

17
00:01:59,834 --> 00:02:01,375
لم تتمكن من الاتصال به بعد؟ -
لا -

18
00:02:01,542 --> 00:02:02,999
حسنا، ماذا سنفعل؟

19
00:02:12,626 --> 00:02:14,834
نجمك السينمائي لم يأتِ، أليس كذلك؟ -
اهدأي -

20
00:02:14,959 --> 00:02:16,918
إنها العاشرة والنصف
كان يُفترض به أن يكون هنا عند العاشرة

21
00:02:17,000 --> 00:02:19,501
لا بد من أن شيئا ما قد حدث
إنه مسؤول جدا في العادة

22
00:02:19,626 --> 00:02:20,959
حسنا، هل ذكّرته؟

23
00:02:21,042 --> 00:02:23,083
أجل ذكرته، كنتِ هنا بالأمس
جالسةً قربي عزيزتي

24
00:02:23,209 --> 00:02:26,334
صحيح، لقد نسيت بعد كل ما حصل -
هل يمكننا تخطي ذلك؟ -

25
00:02:26,459 --> 00:02:29,667
لا، لأن الجميع ينظر إليّ
لا أريد التواجد هنا حتى

26
00:02:29,792 --> 00:02:32,876
اسمعي، أنت هنا من أجل ابنك
ولا أحد ينظر إليك

27
00:02:32,999 --> 00:02:34,667
(باستثناء والد الفتى (سيغيل

28
00:02:34,792 --> 00:02:36,626
والذي ينظر دائما إليك
لأنه يريد أن يقيم علاقة معك

29
00:02:36,751 --> 00:02:39,792
(لست مرتاحة يا (آري -
ولا أنا -

30
00:02:39,918 --> 00:02:43,459
بعض هؤلاء الأشخاص رأوا أنك سمحتِ لي
بالخروج من ذلك المكان لوحدي

31
00:02:43,626 --> 00:02:44,959
هل تعتقد أني أخطأت في ذلك؟

32
00:02:45,042 --> 00:02:46,501
كان يُفترض بك أن تساندي
زوجك مهما حصل

33
00:02:46,626 --> 00:02:49,334
حتى لو كنت تتصرّف بغباء تامّ؟ -
خصوصا حينئذٍ -

34
00:02:49,459 --> 00:02:51,250
(أنا غاضبة جدا يا (آري -
وكذلك أنا -

35
00:02:51,417 --> 00:02:52,834
لا تضغط عليّ

36
00:02:52,959 --> 00:02:55,584
آري)، هل سيأتي نجمك السينمائي)
أم لا؟ لأنه علينا أن نبدأ

37
00:02:55,709 --> 00:02:57,667
...أجل يا (جون)، إنه

38
00:02:57,792 --> 00:02:59,626
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
(كنت أفضل حالا، شكرا يا (جون -

39
00:02:59,751 --> 00:03:01,876
أبي، هل سيأتي (فينس)؟ -
إننا نعمل على ذلك يا صديقي -

40
00:03:01,999 --> 00:03:04,542
(لأن (باركر سيغيل
لا يصدّق أنني أعرفه حقا

41
00:03:04,667 --> 00:03:06,375
حسنا يا (باركر)، إنه يعرفه
صدّقني، اتفقنا؟

42
00:03:06,501 --> 00:03:07,834
قل لوالدك أن يتوقف
عن النظر إلى زوجتي

43
00:03:07,959 --> 00:03:09,250
(أجل يا (باركر

44
00:03:09,375 --> 00:03:11,083
جدّيا يا أبي
سيغضب أصدقائي كثيرا أيضا

45
00:03:11,209 --> 00:03:15,334
حسنا، الآن أذللت العائلة كلّها رسميا
جون)، سررت برؤيتك)

46
00:03:15,459 --> 00:03:19,959
سررت برؤيتك يا عزيزتي
تبدين بحالة ممتازة، حقا

47
00:03:20,042 --> 00:03:22,292
إنها تكرهك

48
00:03:22,584 --> 00:03:25,000
أقترح أن نتصل بكلّ مستشفى
ضمن قطر قدره 30 ميلًا

49
00:03:25,125 --> 00:03:27,334
ربما نتقدم من مركز
الشرطة بطلب اختفاء

50
00:03:27,459 --> 00:03:30,542
لم يمضِ على غيابه 24 ساعة -
(هذا ما قالوه عن الطفلة (ليندبيرغ -

51
00:03:30,667 --> 00:03:33,709
عليك أن تقفز لنجدة شخص مفقود
بسرعة وإلا فقدته إلى الأبد

52
00:03:33,834 --> 00:03:35,334
(صباح الخير يا (جيني -
(صباح الخير (إي -

53
00:03:35,459 --> 00:03:39,209
(مرحبا (جيني -
جوني)، ماذا تفعل هنا؟) -

54
00:03:39,334 --> 00:03:43,083
لا شيء، ماذا تفعلين هنا؟ -
أنا أعمل هنا -

55
00:03:43,209 --> 00:03:45,792
أجل، صحيح -
...(دراما) -

56
00:03:52,209 --> 00:03:56,792
لا يمكنك إقامة علاقة مع مساعدتي -
لا تعتقد أنه يمكنني الحصول إليها؟ -

57
00:03:57,626 --> 00:04:00,167
إي)، أعرف أننا نكره بعضنا)
(لكن هذا يتعلق بـ(فينس

58
00:04:00,292 --> 00:04:02,125
ماذا بشأنه؟ -
...كنت سأتصل بك هذا الصباح -

59
00:04:02,250 --> 00:04:03,584
!(تكلّم يا (سكوت

60
00:04:03,709 --> 00:04:05,501
(حسنا، أعتقد أن (فينس
يواجه مشكلة حقيقية

61
00:04:05,626 --> 00:04:07,375
-لماذا؟ -
لأنه جاء إلى منزلي في الرابعة فجرا

62
00:04:07,501 --> 00:04:09,626
أرادني أخرج بحثا له عن الكوكايين

63
00:04:09,751 --> 00:04:13,375
!يا للهول -
عندما رفضت، ثار جنونه -

64
00:04:14,042 --> 00:04:16,751
جيني)، عليك إيجاد رقم)
ساشا غراي) والاتصال بها حالًا)

65
00:04:16,876 --> 00:04:18,292
سأعمل على الأمر

66
00:04:18,417 --> 00:04:20,417
سيكون الأمر على ما يرام
سأتصل بك حالما أعرف شيئا

67
00:04:20,542 --> 00:04:24,918
وأرجوك، اتصل بي إن عرفت شيئا
حسنا، إلى اللقاء

68
00:04:25,000 --> 00:04:26,375
(كانت هذه والدة (فينس

69
00:04:26,501 --> 00:04:29,584
لم تسمع شيئا عنه؟ -
لا، إنها خائفة جدا -

70
00:04:29,709 --> 00:04:31,792
وكذلك أبي
أقفلت الخط معه للتوّ

71
00:04:31,918 --> 00:04:34,792
لمَ هو خائف؟ -
(لقد تحدث إلى (كارلوس -

72
00:04:34,918 --> 00:04:37,375
ماذا قال؟ -
كان يبكي -

73
00:04:37,501 --> 00:04:39,042
كارلوس) كان يبكي؟)

74
00:04:39,167 --> 00:04:40,834
(إن (آفيون) هي حياة (كارلوس
(يا (تيرتل

75
00:04:40,959 --> 00:04:42,918
وسيموت إن خسرها -
أعرف -

76
00:04:43,000 --> 00:04:44,334
إذا، افعل شيئا

77
00:04:44,501 --> 00:04:46,083
أليكس)، أنا اتصل بجميع)
مَن أعرف أنه يملك مالًا

78
00:04:46,501 --> 00:04:48,167
أعرف

79
00:04:48,334 --> 00:04:50,375
(ربما هذا (فينس

80
00:04:50,542 --> 00:04:52,250
مرحبا؟ -
"أجل، مَن المتكلم؟" -

81
00:04:52,375 --> 00:04:53,709
مَن أنت؟ أنت اتصلت بي

82
00:04:53,834 --> 00:04:55,459
(معك (ريان هاورد
كنت أعاود الاتصال بك

83
00:04:55,584 --> 00:04:56,999
(مرحبا (ريان)، هذا أنا (تيرتل

84
00:04:57,083 --> 00:04:59,000
(لقد التقيت بك مع (فيني تشايس
في بطولة البايسبول السنوية العام الماضي

85
00:04:59,125 --> 00:05:02,542
أجل أذكرك، أنت الرجل
الذي كان يصرخ وينعتني بالجبان

86
00:05:02,709 --> 00:05:05,292
(لا تعتبر الأمر شخصيا يا (ريان
(كنت تلعب لصالح فريق (يانكس

87
00:05:05,459 --> 00:05:07,167
(عندما كنت تتغلب على الـ(دودجرز
في مباريات الدوري

88
00:05:07,292 --> 00:05:10,542
هل كان هناك مَن يشجّعك أكثر مني؟ -
أجل، لا يهم يا رجل، ما الأمر؟ -

89
00:05:10,709 --> 00:05:13,459
الأمر أنك وقّعت للتو عقدا
بقيمة 125 مليون دولار

90
00:05:13,584 --> 00:05:16,083
وأنا متأكد من أنك تسعى
إلى طرق لاستثمار مالك بأمان

91
00:05:16,209 --> 00:05:19,501
وهل تملك طريقة؟ -
أجل، التيكيلا -

92
00:05:19,626 --> 00:05:21,375
لا يا رجل، لا أعتقد ذلك

93
00:05:21,542 --> 00:05:23,000
حسنا، ألا تريد سماع
المزيد عن الموضوع؟

94
00:05:23,125 --> 00:05:27,999
لا، ليس حقا لكن بلّغ (فينس) تحيّاتي
واتصل بي لاحقا

95
00:05:28,709 --> 00:05:30,626
عليّ الذهاب إلى العمل -
حسنا، سأستمرّ بالمحاولة -

96
00:05:31,459 --> 00:05:33,709
(واتصل بي إن وجدت (فينس -
سأفعل -

97
00:05:36,000 --> 00:05:39,125
جميل، جميل، أحسنتِ
ابقي هكذا لبعض الوقت، اتفقنا؟

98
00:05:39,375 --> 00:05:43,918
والآن، أبرِزي عينيك
هكذا تماما، أحسنتِ

99
00:05:44,000 --> 00:05:46,501
استديري لجهة اليسار قليلًا
أجل، إلى الجهة الأخرى

100
00:05:46,626 --> 00:05:48,584
!أحسنتِ، جيد، جيد

101
00:05:49,209 --> 00:05:51,792
هل يمكننا التوقف لدقيقة؟ -
أجل، دقيقة واحدة -

102
00:05:54,876 --> 00:05:59,083
انظري إلى حالك، تبدين مثيرة -
ماذا حدث لك ليلة البارحة؟ -

103
00:05:59,209 --> 00:06:01,334
أعطيني قبلة

104
00:06:01,792 --> 00:06:04,459
استيقظت وكنت قد رحلت -
كان عليّ الذهاب إلى المنزل -

105
00:06:04,584 --> 00:06:06,501
في منتصف الليل؟ كنت قلقة

106
00:06:06,626 --> 00:06:09,584
لم أستطع النوم ولم أرغب في إيقاظك
لديك يوم حافل اليوم

107
00:06:09,709 --> 00:06:12,209
لمَ ترتدي الملابس نفسها؟ -
لا أعرف، أنا كسول -

108
00:06:12,375 --> 00:06:15,999
إنك خائف -
لا، لمَ سأخاف؟ -

109
00:06:16,083 --> 00:06:19,751
هذا مجرّد غلاف -
أعرف، أنا هنا لأقدّم الدعم -

110
00:06:19,918 --> 00:06:21,792
أي واحد هو؟ ذلك السافل إلى اليسار؟

111
00:06:21,918 --> 00:06:23,876
توقّف -
لا، حقا! أشعر بالفضول -

112
00:06:24,042 --> 00:06:26,417
أيّ واحد برأيك؟ -
لا فكرة لديّ، لمَ لا تخبرينني؟ -

113
00:06:26,542 --> 00:06:28,459
والأفضل من ذلك أن تعرّفيني إليه -
لا -

114
00:06:28,709 --> 00:06:31,876
هيا يا (ساش)، سيكون الأمر جميلًا -
لا بأس -

115
00:06:31,999 --> 00:06:33,999
(فينس) -
اسمه (فينس)؟ -

116
00:06:34,083 --> 00:06:35,876
هذا غريب، أعرف

117
00:06:36,876 --> 00:06:39,083
(فينس)، هذا (فينس) -
كيف الحال؟ -

118
00:06:39,209 --> 00:06:40,542
فينس)، أنا من أشدّ المعجبين) -
حقا؟ -

119
00:06:40,667 --> 00:06:42,417
أجل -
للٔاسف لا يمكنني قول الشيء نفسه -

120
00:06:42,542 --> 00:06:43,876
لم أشاهد عملك

121
00:06:43,999 --> 00:06:48,667
هذا مؤسف جدا، لقد شاهدت
(أعمالك كلّها وحتى (ماديلين

122
00:06:48,834 --> 00:06:51,999
ماذا، هل تتصرّف بحقارة؟ -
حسنا -

123
00:06:53,584 --> 00:06:54,959
ماذا؟

124
00:06:55,375 --> 00:06:58,209
جون)، لقد خططت لهذا الحفل)
منذ 6 أشهر، لن ألغيه

125
00:06:58,375 --> 00:07:00,999
أقترح فقط تأجيله بضعة أسابيع -
...إنني -

126
00:07:01,083 --> 00:07:05,042
هل تريد حقا عرض علاقتك
وهي في هذه المرحلة الدقيقة جدا؟

127
00:07:05,167 --> 00:07:07,375
ليست في رحلة دقيقة جدا
لقد تشاجرنا، هذا كل ما في الأمر

128
00:07:07,542 --> 00:07:09,042
هل من أخبار عن (فينس)؟ -
لا، ليس بعد -

129
00:07:09,209 --> 00:07:10,542
!يا للهول

130
00:07:10,667 --> 00:07:12,334
(مرحبا يا (جون -
!(باربرا) -

131
00:07:12,584 --> 00:07:15,292
أفترض أنك رأيت
بيريز هيلتون) هذا الصباح)

132
00:07:15,417 --> 00:07:17,751
(إن مشهدك في (وولفغانغ
جعلك تتصدر العناوين

133
00:07:17,918 --> 00:07:19,209
تقرأ (بيريز هيلتون)؟

134
00:07:19,334 --> 00:07:20,709
صديقتي في الـ23 من عمرها
يجب أن أبقى على اطّلاع

135
00:07:20,959 --> 00:07:24,999
ذكر المقال أيضا أنه فيما كنت تصرخ
(مثل المجنون الثائر لدى (أماندا

136
00:07:25,083 --> 00:07:28,417
(كان (فينس) و(ساشا
يقيمان علاقة في الحمّام

137
00:07:28,542 --> 00:07:31,125
ماذا؟ إن هذا الرجل
قادر على اختلاق أي شيء

138
00:07:31,250 --> 00:07:34,792
لقد قابلت صديقتي
...في ذلك الحمّام، اسمع الآن

139
00:07:34,918 --> 00:07:38,417
آري)... لا يا (جون)، لن ألغي الحفل)
وانتهى الموضوع

140
00:07:38,542 --> 00:07:41,000
ربما لن أحضر -
لمَ لا؟ -

141
00:07:41,125 --> 00:07:45,792
إن الضغط بينكما واضح
أعني، كان مزعجا جدا في ملعب البايسبول

142
00:07:45,918 --> 00:07:47,334
لمَن؟ -
لمَن؟ -

143
00:07:47,584 --> 00:07:48,918
يا للهول! هيا

144
00:07:49,000 --> 00:07:52,626
للجميع وأنا على مفترق طريق
مع حبيبتي

145
00:07:52,751 --> 00:07:54,959
أيّ مفترق طريق؟ -
حسنا، تريد أن تتزوج -

146
00:07:55,042 --> 00:07:57,334
جون)... لقد عبرت)
تلك الطريق 3 مرات حتى الآن

147
00:07:57,459 --> 00:07:59,501
أجل، لكنها تريد ولدا
بينما لا أزال صغيرا في السن

148
00:07:59,626 --> 00:08:00,959
أنت مجنون

149
00:08:01,042 --> 00:08:03,626
اسمع، المسألة أننا لا نريد
أي ضغوط من حولنا، اتفقنا؟

150
00:08:04,375 --> 00:08:06,334
لن يكون هناك ضغط

151
00:08:06,501 --> 00:08:08,501
أعتقد أنه عليك الذهاب إلى المنزل -
لمَ سأذهب إلى المنزل؟ -

152
00:08:08,626 --> 00:08:13,667
اسمع، لا تريد زوجتك أن تدخل
حفلا مفاجئا يضم كل أصدقائك

153
00:08:13,834 --> 00:08:18,125
بينما كل ما تفكّر فيه هو قتلك

154
00:08:19,751 --> 00:08:21,334
اذهب إلى المنزل، هيا

155
00:08:22,918 --> 00:08:24,501
(مرحبا يا (درو)؟ أنا (تيرتل

156
00:08:24,626 --> 00:08:26,459
التقيت بك في بطولة كرة القدم
(مع (فينسنت تشايس

157
00:08:26,584 --> 00:08:28,709
تيرتل)، ما الأخبار يا رجل؟)
كيف حال (فينس)؟

158
00:08:28,834 --> 00:08:31,000
إنه بخير -
"إذا، ماذا يجري؟" -

159
00:08:31,125 --> 00:08:33,125
ما رأيك في الاستثمار
في شركة لصنع التيكيلا؟

160
00:08:33,250 --> 00:08:34,584
ما كنت لأفعل ذلك

161
00:08:34,709 --> 00:08:37,375
(حتى لو قلت لك إن (مارك كيوبان
يريد بشدّة الاستثمار بـ20 مليونا

162
00:08:37,501 --> 00:08:39,709
حقا؟ هل كنت لأمتلكها بالسعر نفسه؟

163
00:08:39,876 --> 00:08:43,834
لا، ما أريد القيام به هو جمع المال
لأخرِج (كيوبان) من المعادلة

164
00:08:43,959 --> 00:08:45,876
تيرتل)؟) -
نعم -

165
00:08:45,999 --> 00:08:47,918
أنت الشاب الذي كان يضع القبّعة
بالمقلوب في المباراة، أليس كذلك؟

166
00:08:48,000 --> 00:08:49,334
أجل، على الأرجح

167
00:08:49,501 --> 00:08:51,042
أجل، إن الصوت يتقطّع
لا يمكنني سماعك

168
00:08:51,167 --> 00:08:52,501
أنا أسمعك جدا

169
00:08:52,626 --> 00:08:56,125
سأعاود الاتصال بك، آسف -
درو)؟ مرحبا) -

170
00:09:00,334 --> 00:09:02,792
هذا الرجل حقير -
أنت هو الحقير -

171
00:09:02,918 --> 00:09:04,209
حقا؟

172
00:09:04,375 --> 00:09:05,792
اسمع، إنه يشعر بالغيرة فقط

173
00:09:05,999 --> 00:09:09,792
إنه يشعر بالغيرة؟ وقولي لي
مم عليه أن يشعر بالغيرة؟

174
00:09:09,959 --> 00:09:11,292
هو الذي يقيم علاقة مع صديقتي

175
00:09:11,417 --> 00:09:13,709
إنه يعمل وقد جاء
نجم سينمائي، لذا فهو متوتر

176
00:09:13,834 --> 00:09:16,417
الآن هو متوتر، إذا ما الأمر؟
هل هو متوتر أم يشعر بالغيرة؟

177
00:09:16,542 --> 00:09:19,918
الأمران معا، يعرف أنني
لا أهتمّ له عندما نقيم علاقة

178
00:09:20,000 --> 00:09:21,417
لكني أهتمّ لأمرك

179
00:09:21,542 --> 00:09:24,667
هذا هراء، لو كنت تهتمين لأمري
ما كنت لتصوّري هذا الفيلم

180
00:09:24,792 --> 00:09:26,792
فينس)، لقد تحدّثنا في هذه المسألة) -
حسنا، لنتحدث بها مجددا -

181
00:09:26,959 --> 00:09:29,292
إن صوّرتِ هذا الفيلم
فستنتهي علاقتنا

182
00:09:30,334 --> 00:09:32,042
!تبا لك

183
00:09:34,250 --> 00:09:37,375
هل أنت جادّة؟ -
قلت لك ألا تملي عليّ ما أفعله -

184
00:09:37,501 --> 00:09:39,417
هل أنا مجنون لأنني أحاول
أن أقول لك ألا تفعلي هذا

185
00:09:39,542 --> 00:09:40,876
كنت تعرف ما هو عملي
عندما التقيت بك

186
00:09:40,999 --> 00:09:42,292
حسنا، إنه يشعرني بالغثيان

187
00:09:42,459 --> 00:09:44,709
رجال مثلك، يخرجون ويقيمون علاقات
مع جميع أنواع الفتيات للاستمتاع

188
00:09:44,834 --> 00:09:47,834
يُشعرونني بالغثيان أيضا
لكني قمت باستثناء

189
00:09:47,959 --> 00:09:52,000
أعتقد أنني أخطأت
(اذهب إلى المنزل يا (فينس

190
00:09:53,375 --> 00:09:57,918
إن غادرت الآن فلن أعود -
الوداع إذا -

191
00:10:01,459 --> 00:10:04,626
ساشا) اهدأي، وأخبريني ما حدث) -
يا له من سافل حقير -

192
00:10:04,751 --> 00:10:07,834
كنت منهمكة في العمل
فأتي وتصرّف مثل هاوٍ

193
00:10:07,959 --> 00:10:10,167
"سأتحدث إليه" -
لا تُتعب نفسك، لقد انتهى الأمر -

194
00:10:10,292 --> 00:10:11,626
حسنا، هل تعرفين أين هو؟

195
00:10:11,751 --> 00:10:13,584
لا فكرة لديّ، ربما هرب إلى المنزل
كما فعل الليل الفائتة

196
00:10:13,709 --> 00:10:16,459
لم يعد إلى المنزل ليلة أمس
ذهب بحثا عن المخدّرات

197
00:10:16,584 --> 00:10:21,584
"ما مدى سوء حالته، (ساشا)؟" -
أسوأ مما اعتقدت، آسفة -

198
00:10:21,709 --> 00:10:24,209
اتصِل بي وأخبِرني إن كان على ما يرام -
حسنا -

199
00:10:25,626 --> 00:10:27,584
دراما)؟)

200
00:10:27,999 --> 00:10:29,292
!(دراما)

201
00:10:29,417 --> 00:10:31,709
هلا تتوقّف عن التحدث إليها؟ -
(لم نكن نتحدث، كنا ننظر إلى (بيريز -

202
00:10:31,876 --> 00:10:33,834
ما هو مكتوب؟ -
لا شيء جيد، نحتاج إلى التحدث إليه -

203
00:10:33,959 --> 00:10:36,751
أعتقد أنه عاد إلى المنزل -
جيد، هيا بنا -

204
00:10:36,876 --> 00:10:38,375
(مرحبا (سكوت -
لمَ تناديه؟ -

205
00:10:38,501 --> 00:10:40,417
علينا الاتصال بالجميع -
ما الأمر؟ -

206
00:10:40,542 --> 00:10:43,292
(رافِقنا إلى منزل (فينس -
لماذا؟ -

207
00:10:43,417 --> 00:10:45,209
سنقوم بالتدخّل

208
00:10:46,334 --> 00:10:48,292
وعدتني أنك ستأخذينها إلى الحفل

209
00:10:48,459 --> 00:10:50,918
(أعرف أنني وعدتك يا (آري
أشعر بالسوء

210
00:10:51,000 --> 00:10:53,375
"لا أستطيع التعامل مع كل ما يجري"

211
00:10:53,501 --> 00:10:57,501
لا يجري شيء
لا تصدّقي كل ما تقرأينه

212
00:10:57,667 --> 00:11:00,584
آري)، سيخرج زوجي من مركز)
إعادة التأهيل الأسبوع المقبل

213
00:11:00,751 --> 00:11:03,250
لديّ ما يكفي من الأحداث في حياتي
لا يمكنني الاهتمام بمشاكلك

214
00:11:03,417 --> 00:11:05,792
كيف يُفترض بي
أن أخرِجها من المنزل؟

215
00:11:05,959 --> 00:11:08,709
لا أعرف، آسفة، لا يمكنني التورّط -
!(مارلو) -

216
00:11:08,834 --> 00:11:12,501
قل لها إن أتمنّى لها عيدا سعيدا -
!تبا، تبا، تبا -

217
00:11:19,083 --> 00:11:21,292
مرحبا؟

218
00:11:23,667 --> 00:11:25,209
مرحبا؟

219
00:11:26,876 --> 00:11:28,167
عزيزتي، ما الخطب؟

220
00:11:28,292 --> 00:11:32,501
ما الخطب؟ لقد تزوجت
من شخص حقير، هذا هو الخطب

221
00:11:32,999 --> 00:11:34,292
مارسي)؟ ماذا تفعلين هنا؟)

222
00:11:34,459 --> 00:11:38,542
لقد جئت لمؤاساة أختي المريضة -
ليست مريضة -

223
00:11:38,751 --> 00:11:41,375
(بلى، أنا مريضة يا (آري
إنني مريضة جدا

224
00:11:41,501 --> 00:11:43,209
بشأن ماذا بالتحديد؟

225
00:11:43,334 --> 00:11:45,667
بشأن واقع أنها متزوجة
من شخص حقير

226
00:11:45,792 --> 00:11:49,792
مارسي)... أنا أتحدّث مع زوجتي، آسف)

227
00:11:49,918 --> 00:11:52,459
لمَ أنت في المنزل؟ -
لأنني أريد أن أمضي اليوم معك -

228
00:11:52,584 --> 00:11:55,501
إنها غير مهتمة -
اصمتي ودعيني أتكلّم -

229
00:11:55,626 --> 00:11:57,667
لا تتحدث إلى أختي بهذه الطريقة

230
00:11:57,792 --> 00:12:00,334
حسنا، لا أريد التحدث إليها
على الإطلاق، أريد التحدث إليك

231
00:12:00,459 --> 00:12:02,083
!إذا، تحدّث

232
00:12:03,292 --> 00:12:05,125
أنا آسف بشأن ليلة الأمس
لن يحدث هذا مجددا

233
00:12:05,334 --> 00:12:06,667
!هذا هراء، هراء

234
00:12:06,792 --> 00:12:08,999
(اسمعي، أقسم يا (مارسي
...إنني سآخذ مقلاة

235
00:12:09,083 --> 00:12:13,209
ماذا ستفعل، هل ستدعوها عاهرة؟
هل ستتحكم بمزيد من النساء؟

236
00:12:13,334 --> 00:12:14,876
هل تعرف شيئا؟ سأصعد إلى الأعلى -
عزيزتي، اجلسي -

237
00:12:14,999 --> 00:12:16,292
اذهبي -
هيا -

238
00:12:16,417 --> 00:12:17,959
انتظري -
!تبا لك -

239
00:12:18,125 --> 00:12:21,334
كين) أرجوك، هلا تأتي إلى هنا)
وتسمعني للمرة الأخيرة؟

240
00:12:21,459 --> 00:12:22,792
تيرتل)، لقد تمت الصفقة)

241
00:12:22,918 --> 00:12:25,167
(سنجعل من (كارلوس
رجلًا غنيا إن أحبّ ذلك أم لا

242
00:12:25,292 --> 00:12:27,792
كم عدد اليخوت
التي يمكن أن تجرّها من الخلف؟

243
00:12:27,918 --> 00:12:29,834
هل تقتبس كلاما من (وال ستريت)؟

244
00:12:29,959 --> 00:12:31,542
"الجشع جيد يا عزيزي"

245
00:12:31,667 --> 00:12:35,459
مارك) أرجوك، لا يمكنني مطاردتك)
(هناك شيء ما يحدث مع (فينس

246
00:12:35,709 --> 00:12:37,000
هل (فينس) بخير؟

247
00:12:37,250 --> 00:12:39,751
نأمل أن يصبح كذلك
لا يمكنني التحدث بالأمر على الهاتف

248
00:12:39,876 --> 00:12:41,167
حسنا سنأتي

249
00:12:41,292 --> 00:12:42,918
لا يسعني الانتظار
(لأسمع ما عليك قوله لـ(تيرتل

250
00:12:43,000 --> 00:12:44,834
شكرا

251
00:12:45,042 --> 00:12:46,834
ولا أنا

252
00:12:47,417 --> 00:12:49,042
لا يوجد ضغط
بشأن تناول الطعام برفقة والدك

253
00:12:49,167 --> 00:12:50,584
لا أعرف لما تثيرين
كل هذه الجلبة بشأن ذلك

254
00:12:50,709 --> 00:12:53,125
هو مَن يفعل وليس أنا -
كيف؟ -

255
00:12:53,250 --> 00:12:55,959
لا يريدني أن أكون متواجدة هناك -
ماذا؟ لماذا؟ -

256
00:12:56,042 --> 00:12:57,584
لا أعرف، إنه يتصرّف بغرابة

257
00:12:57,709 --> 00:13:00,959
أعتقد أنه سينتقدك
بشأن مخطّطاتك لحفل العزوبية

258
00:13:01,042 --> 00:13:03,626
اسمعي، أنا لا أخاف والدك
إننا نتفق جيدا

259
00:13:03,751 --> 00:13:05,042
سنلتقي لاحقا لتناول الشراب

260
00:13:05,167 --> 00:13:08,083
ربما عليكما تناول شراب قبل الحفل أيضا -
ربما -

261
00:13:08,209 --> 00:13:10,667
(حظا سعيدا لك مع (فينس -
شكرا -

262
00:13:10,792 --> 00:13:12,792
سألتقي بـ(تيرانس) لتناول العشاء -
استمتعا -

263
00:13:12,959 --> 00:13:15,375
سمعت أنه كان متهربا من العمل مثل ربّ
عملنا عندما كان لا يزال في هذا المجال

264
00:13:15,501 --> 00:13:16,834
لا أريد أن أسمع
(عن هذا الأمر يا (سكوت

265
00:13:16,959 --> 00:13:19,292
لا تريد أن تسمع بشأن ماذا؟ -
أي شيء يتعلق بـ(موري) منك -

266
00:13:19,459 --> 00:13:20,792
(الآن أحتاج إليك هنا من أجل (فينس

267
00:13:20,918 --> 00:13:22,209
وإن لم تكن هنا من أجل ذلك
فسأطلب لك سيارة أجرة

268
00:13:22,334 --> 00:13:23,709
هل تعرف؟ أعتقد أنك تعتقد
أنك أقوي مما أنت عليه حقا

269
00:13:23,876 --> 00:13:25,751
حسنا أنا أقوى منكما
أنتما الاثنان لذا توقّفا

270
00:13:25,876 --> 00:13:28,042
(إننا هنا من اجل (فينس
لنفعل ذلك

271
00:13:30,375 --> 00:13:34,834
فينس)! (فينس)، هل أنت في المنزل؟) -
ليس هنا -

272
00:13:34,959 --> 00:13:37,542
هذا رائع، الآن ماذا تريدون أن نفعل؟ -
!ننتظر -

273
00:13:37,709 --> 00:13:40,292
إي)، هل تريد الاتصال بـ(آري) مجددا؟) -
أجل، سأتصل به -

274
00:13:40,417 --> 00:13:41,751
لقد وجدتموه -
أجل -

275
00:13:42,000 --> 00:13:43,334
نعتقد أنه توجّه إلى المنزل -
حمدا لله -

276
00:13:43,459 --> 00:13:45,792
حسنا، نحتاج إليك هنا الآن -
لا يمكن أن يحدث هذا -

277
00:13:45,918 --> 00:13:47,542
(آري)، نعتقد أن (فينس)
يعاني مشكلة إدمان على المخدّرات

278
00:13:47,709 --> 00:13:49,000
وإن لم تأتِ إلى هنا
في غضون نصف ساعة

279
00:13:49,125 --> 00:13:51,876
فإنني أعدك أنك لن تراه مجددا

280
00:13:54,167 --> 00:13:58,000
مارسي)، أنا آسف)
لأنني صرخت بوجهك

281
00:13:58,125 --> 00:14:02,000
ماذا بشأنها؟ -
هل طلبت منك أيّ شيء من قبل؟ -

282
00:14:02,167 --> 00:14:06,876
لديّ خدمة أطلبها منك لو سمحت -
لا -

283
00:14:07,250 --> 00:14:14,042
اسمعي، أحتاج إلى إخراجها من المنزل
وإبقائها خارجا حتى السابعة النصف

284
00:14:14,209 --> 00:14:18,209
لماذا، هل تأتي بعاهرات أو ما شابه؟ -
ليس الجميع مثل زوجك السابق -

285
00:14:18,334 --> 00:14:19,667
أجل، هذا صحيح

286
00:14:19,792 --> 00:14:22,626
لأنك تدعو النساء بالعاهرات
فإنك لا تقيم معهن علاقات

287
00:14:22,751 --> 00:14:29,751
اسمعي، أنا أقيم حفلًا مفاجئا بمناسبة
عيد ميلادها الأربعين الليلة، اتفقنا؟

288
00:14:29,876 --> 00:14:32,334
سيصل متعهّدو الطعام بعد أقل من ساعة

289
00:14:32,459 --> 00:14:37,792
(وستغنّي (كريستينا أغيليرا
أغنيتها المفضّلة، هنا

290
00:14:37,918 --> 00:14:39,209
حقا؟ -
أجل -

291
00:14:39,334 --> 00:14:44,501
حسنا هذا غريب، لأنني هنا صدفةً
ولم أتلقّ دعوة لعينة

292
00:14:44,626 --> 00:14:48,042
أنا آسف، لم نعتقد أنك ستأتين

293
00:14:48,209 --> 00:14:51,834
تعتقد أنني كنت لأفوّت فرصة رؤيتك
ترمي المال على مشكلة أخرى؟

294
00:14:51,959 --> 00:14:53,999
اسمعي، أنا أفعل ما أفعله وأنا أجيده

295
00:14:54,083 --> 00:14:58,125
كنت لأنفق آخر فلس أملكه
لأظهِر لها كم أبالي لأمرها

296
00:14:58,250 --> 00:15:00,751
إنها تريد زوجا
لا تريد حفلًا لعينا

297
00:15:00,876 --> 00:15:05,459
إنها مبادرة كبيرة -
أنت حقير -

298
00:15:05,584 --> 00:15:10,042
أنت تجاهدين منذ طلاقك، صحيح؟
مع 3 أولاد من دون مساعدة

299
00:15:10,167 --> 00:15:14,083
أجل، أجل، تعتقد أنه منذ أن أقام
والدهم علاقة مع أستاذة الموسيقى

300
00:15:14,209 --> 00:15:15,959
أصبحت على الأقل
أحظى بدروس بيانو مجّانية

301
00:15:16,083 --> 00:15:19,751
حسنا، سأسدّد ديونك -
ماذا؟ -

302
00:15:19,876 --> 00:15:23,918
أخرجيها من هنا وأعيديها
وسأسدّد ديونك

303
00:15:24,000 --> 00:15:26,083
وأبقي أولادك في تلك المدرسة
الخاصة التي تحبّينها

304
00:15:26,209 --> 00:15:28,959
حتى الكسول
الذي اضطر أن يعيد الصف الثالث

305
00:15:29,042 --> 00:15:30,375
لماذا؟

306
00:15:30,501 --> 00:15:34,542
لأنني أحبّ زوجتي
ولأن هذه الليلة مهمة لي

307
00:15:34,709 --> 00:15:38,209
ولأن أولادك مهمون بالنسبة إليها

308
00:15:44,000 --> 00:15:46,292
"ألم يشاهد أحدكم "عملية التدخّل
(على شبكة (آي أند إي

309
00:15:46,417 --> 00:15:47,751
لا -
لا -

310
00:15:47,876 --> 00:15:49,375
هذا استثنائيّ
لا بأس، هذا ما نحتاج إلى فعله

311
00:15:49,501 --> 00:15:53,542
(نحتاج إلى أن نُجلس (فينس
ونخبره كيف أن سلوكه قد أثّر بنا

312
00:15:53,709 --> 00:15:56,792
كيف أثّر بنا؟ -
أجل، (تيرتل) ابدأ أنت -

313
00:15:56,918 --> 00:16:01,709
تقول، (فينيس) إن سلوكك
أثّر عليّ سلبيا بالطرق التالية

314
00:16:01,834 --> 00:16:03,125
هيا، قم بذلك

315
00:16:03,292 --> 00:16:05,584
حسنا، لم أنَم الليلة الماضية
لكن هذا لأنك لم تسمح لي

316
00:16:05,751 --> 00:16:07,042
هل تمازحني؟

317
00:16:07,167 --> 00:16:09,292
صدقا، لطالما كان جيدا معي
حتى عندما يتعاطى المخدّرات

318
00:16:09,459 --> 00:16:11,751
أنا قلق جدا، لكن ليس لديّ
أي شيء سلبي لأقوله عنه

319
00:16:11,876 --> 00:16:13,167
حتى لو كان لمصلحته؟

320
00:16:13,375 --> 00:16:14,792
حسنا، ألا يوجد طريقة أخرى؟
سأتحدّث إليه على انفراد

321
00:16:14,959 --> 00:16:16,250
(لقد حاولت ذلك يا (تيرتل

322
00:16:16,375 --> 00:16:19,250
تماما، يجب أن نتحدث إليه جميعنا -
ماذا لو لم ينجح الأمر؟ -

323
00:16:19,375 --> 00:16:21,667
يجب أن ينجح

324
00:16:22,751 --> 00:16:25,584
ماذا ستقول؟

325
00:16:29,167 --> 00:16:31,501
هل تعرف؟ لديّ عمل أناقشه
(معك أيضا يا (إي

326
00:16:31,626 --> 00:16:34,000
أعرف أن ربما الوقت ليس مناسبا الآن -
(تكلّم يا (سكوت -

327
00:16:34,125 --> 00:16:36,584
(حسنا، سأقضي على (موراي -
ماذا؟ -

328
00:16:36,709 --> 00:16:39,501
أجل، أعرف أنه عرّاب ابنتك

329
00:16:39,667 --> 00:16:43,042
أعرف أنك تعتقد أنه يعجبك
لكن هذا غير صحيح، إنه فاسد

330
00:16:43,167 --> 00:16:45,167
هذا هراء -
لا، هذا ليس هراءً -

331
00:16:45,292 --> 00:16:46,918
أملك معظم الشركة، اتفقنا؟

332
00:16:47,000 --> 00:16:49,042
كنت سأخبرك
في الواقع، حاولت أن أخبرك

333
00:16:49,167 --> 00:16:52,667
...لكن بوجود خطيبتك وتوتّرك -
سكوت)، أصغ إليّ) -

334
00:16:52,792 --> 00:16:57,999
لن يحدث هذا أبدا -
بل يحدث يا (إريك)، معك أو من دونك -

335
00:16:58,083 --> 00:17:01,542
لقد جاء أخي الصغير، هيا -
(سنرى بشأن ذلك يا (سكوت -

336
00:17:09,834 --> 00:17:12,000
ما هذه؟ -
أحضرت هدية لنفسي -

337
00:17:12,209 --> 00:17:15,584
لماذا؟ -
لكوني أنا ولكوني غير مضطرّ للرد عليك -

338
00:17:15,709 --> 00:17:17,918
ماذا تفعلون هنا يا شباب؟ -
نريد التحدث إليك يا أخي -

339
00:17:18,000 --> 00:17:19,792
بشأن ماذا؟

340
00:17:25,751 --> 00:17:27,250
ماذا يحدث هنا بحقّ الجحيم؟

341
00:17:27,999 --> 00:17:32,709
كل هذا بسبب كيس من المخدّرات؟ -
(إنه كيس كبير يا (فين -

342
00:17:33,042 --> 00:17:37,417
هل تمزحون يا شباب؟ كنت أقيم حفلًا
واتصلت بتاجر المخدّرات

343
00:17:37,542 --> 00:17:39,042
وطلبت منه أن يعطني
نصف كيلوغرام من النوعين

344
00:17:39,167 --> 00:17:41,334
لا أعرف كيف أطلب المخدّرات
لأنني لا أفعل ذلك حقا

345
00:17:41,459 --> 00:17:42,959
لستَ أحمق إلى هذه الدرجة

346
00:17:43,876 --> 00:17:45,417
هل تمزح؟

347
00:17:47,459 --> 00:17:49,417
انتظر، يمكنك أن تبيع هذا يا أخي

348
00:17:49,542 --> 00:17:51,959
تعرف أنك نسيت
بشأن مباراة ابني للناشئين، صحيح؟

349
00:17:52,125 --> 00:17:55,167
تبا... لقد استيقظت في وقت متأخر

350
00:17:55,292 --> 00:17:57,334
أجل، لقد ثار جنونك عليّ -
جنوني؟ -

351
00:17:57,459 --> 00:18:00,626
ألا تذكر؟ -
أذكر، أردت التسكع لكنك كنت جبانا -

352
00:18:00,751 --> 00:18:02,999
لا أدعو ذلك جنونا بالتحديد

353
00:18:03,083 --> 00:18:05,375
لقد ركلت شاحنتي -
لم أفعل -

354
00:18:05,501 --> 00:18:07,918
فينس)، تعرف أنني جئت)
إلى هنا من أجلي

355
00:18:08,042 --> 00:18:11,167
لكن الآن يبدو أن هناك
هدفا أكبر لزيارتي

356
00:18:11,292 --> 00:18:17,375
المدمن السابق، الذي دعوته إلى منزلي
جاء من عند الرب لإنقاذي

357
00:18:17,667 --> 00:18:22,375
ممّ؟ لنرَ، لأنني نسيت أن أذهب
إلى مباراة ابنك في البايسبول

358
00:18:22,501 --> 00:18:26,876
أعني، لمَ على نجم سينمائي الذهاب إلى
مباراة بايسبول لفتى في الثامنة من عمره؟

359
00:18:26,999 --> 00:18:30,667
إنه أمر لا أفهمه، لكن أعتقد
أن هذه هي (هوليوود)، صحيح؟

360
00:18:30,834 --> 00:18:34,167
هل أيقظتك ليلة البارحة؟
أنا آسف جدا

361
00:18:34,334 --> 00:18:37,417
وماذا فعلت لك يا (تيرتل)؟ -
(لا شيء يا (فين -

362
00:18:37,626 --> 00:18:40,125
أو لك يا (جوني)؟ -
لا شيء -

363
00:18:40,250 --> 00:18:41,792
إذا، لمَ أنتم جميعا هنا بحقّكم؟

364
00:18:41,918 --> 00:18:45,792
لحظة دعوني أحزر
لقد نظّم (إي) ذلك

365
00:18:46,209 --> 00:18:47,542
إي) قلق بشأني)

366
00:18:47,667 --> 00:18:49,876
إي) قلق دائما من أن تنفجر)
هذه الإوزة التي تبيض ذهبا

367
00:18:49,999 --> 00:18:53,250
اهدأ يا (فينس)، كانت فكرتي

368
00:18:53,375 --> 00:18:56,417
حسنا، هذا مخيّب للآمال حقا
يا (جوني)، لأنني بخير

369
00:18:56,542 --> 00:19:00,375
تشاجرت مع صديقتي وأنا غاضب
بعض الشيء، اتفقنا؟ هذا كل شيء

370
00:19:00,501 --> 00:19:02,709
أجل أعرف، لقد تحدّثت إليها -
حقا؟ وماذا قالت؟ -

371
00:19:02,876 --> 00:19:05,542
(قال إنك صببت غضبك عليها أيضا، (فين
لم تعد ترغب في التحدث إليك

372
00:19:05,667 --> 00:19:08,751
جيد، لأنني لا أرغب في التحدث
إليها أيضا، أو إلى أيّ منكم

373
00:19:08,876 --> 00:19:10,167
(فيني) -
!(فينس) -

374
00:19:10,292 --> 00:19:11,667
لا، أنا جادّ
حسنا، سأذهب في نزهة

375
00:19:11,834 --> 00:19:15,584
وأعرف أنكم جميعا بحاجة إليّ، لكنني
سأتصل بكم إن احتجت إلى أيّ منكم

376
00:19:18,792 --> 00:19:20,999
(حسنا، اتصلوا من مكتب (بيت بيرغ

377
00:19:21,083 --> 00:19:23,250
ويجب أن يكون في الأستوديو غدا
من أجل الخضوع لاختبار الكاميرا

378
00:19:23,375 --> 00:19:25,751
إذا، مَن منكم أيها الفاشلون
سيحرص على أن يذهب إلى هناك؟

379
00:19:25,876 --> 00:19:29,042
(أنت أقوى مدير أعمال في البلدة، (آري
فلمَ لا تحرص على أن يذهب إلى هناك؟

380
00:19:35,792 --> 00:19:40,209
كيف حالها؟ -
إنها أفضل بقليل، لكنها ثملة -

381
00:19:40,334 --> 00:19:42,751
ثملة؟ -
(أجل وتريد الذهاب إلى (فيغاس -

382
00:19:42,876 --> 00:19:45,250
(غدا، يمكنها الذهاب إلى (فيغاس
الليلة أحتاج إليها هنا

383
00:19:45,375 --> 00:19:48,334
مارسي)، اتركي الهاتف)
تبدين مثل زوجي الأخرق

384
00:19:48,459 --> 00:19:51,042
حسنا، إنني أبذل قصارى جهدي

385
00:19:51,167 --> 00:19:53,459
ابذلي مجهودا إضافيا
وسأضع أولادك في الجامعة أيضا

386
00:19:53,751 --> 00:19:55,834
(إلى اللقاء يا (آري

387
00:19:58,083 --> 00:19:59,876
جوني)، أنا بخير)
(أملك غرفة في فندق (روزفلت

388
00:19:59,999 --> 00:20:03,751
يا أخي، أنا آسف
قمت بذلك بدافع الحب، أرجوك عد

389
00:20:03,876 --> 00:20:06,042
أريد البقاء لوحدي الآن

390
00:20:06,209 --> 00:20:09,209
"لا أعتقد أنه عليك البقاء لوحدك" -
سأتصل بك إن احتجت إليك -

391
00:20:10,459 --> 00:20:11,834
!انتظر

392
00:20:15,167 --> 00:20:17,417
"خدمة الغرف" -
قادم -

393
00:20:22,542 --> 00:20:24,501
(مرحبا سيد (تشايس -
مرحبا -

394
00:20:25,542 --> 00:20:27,209
ما خطب الموسيقى؟

395
00:20:27,334 --> 00:20:29,459
أنا آسف بشأن ذلك
سيد (تشايس)، هناك حفل

396
00:20:29,584 --> 00:20:30,918
أجل، هل هو جيد؟

397
00:20:31,000 --> 00:20:32,334
(إنه حفل لـ(إمينيم
لا أتصوّر ألا يكون جيدا

398
00:20:32,542 --> 00:20:35,209
على الأرجح أنني سأتوجّه إلى هناك
إلى اللقاء

399
00:20:46,501 --> 00:20:50,167
أنا آسف لأنني لم أستطع قول المزيد
ودعونا نبقي قضية (فينس) سرّية

400
00:20:50,292 --> 00:20:52,834
(تيرتل) اسمع، إن كان (فينس)
(سيصبح وجه (آفيون

401
00:20:52,959 --> 00:20:56,083
إذا، من الواضح أننا لا نريد
تشويه اسمه أيضا

402
00:20:56,209 --> 00:20:59,167
لا أقصد التقليل من الاحترام
ولكنكم يا شباب تؤذون الجميع

403
00:20:59,584 --> 00:21:04,334
هذه التيكيلا أصلية لأنها
وإن بدت أمرا سخيفا فقد صُنعت بحب

404
00:21:04,459 --> 00:21:05,999
هذا سخيف جدا -
ربما هو كذلك -

405
00:21:06,125 --> 00:21:09,167
لكن هل تعرفان شيئا؟ (كارلوس) منتج
رائع ومن دونه، إننا مجرّد ماركة أخرى

406
00:21:09,292 --> 00:21:11,167
(أعتقد أنه معجب بـ(كارلوس -
أعتقد أنه يحبّه -

407
00:21:11,292 --> 00:21:13,959
لا أعرف إن كنت أحبّ (كارلوس) أم لا
لكن هل تعرفان؟ أعتقد أننا بحاجة إليه

408
00:21:14,042 --> 00:21:15,375
أعتقد أنه يمكننا أن نستغلّه

409
00:21:15,501 --> 00:21:18,417
إنه شخصية رائعة ولأكون صادقا
(فإنه سيبيع المنتَج أفضل من (فينس

410
00:21:18,584 --> 00:21:20,083
مثلما فعل (خوان فالديز) مع القهوة

411
00:21:20,209 --> 00:21:21,542
(كما فعلت العمة (جيمايما
مع الشراب المحلّى

412
00:21:21,667 --> 00:21:24,250
"مثل امرأة "أين اللحم البقري؟
ومهما كان فعلته بما كانت تسوّق له

413
00:21:24,375 --> 00:21:26,125
(الفرق الوحيد أن (كارلوس
هو وجه معروف

414
00:21:26,250 --> 00:21:27,918
خوان فالديز)؟) -
العمة (جيمايما)؟ -

415
00:21:28,042 --> 00:21:29,751
تيرتل)؟ المسألة تتعلق)
بفتاتك، أليس كذلك؟

416
00:21:29,876 --> 00:21:31,292
هذا سينهي علاقتي بها
يا (مارك)، أجل

417
00:21:31,417 --> 00:21:33,209
حسنا هذا مؤسف لأنها فتاة
يجب المحافظة عليها

418
00:21:33,334 --> 00:21:35,250
إنها أفضل منه بكثير -
(شكرا يا (كين -

419
00:21:35,375 --> 00:21:39,250
اسمع يا (تيرتل)، إنك تعجبني
أكره (كارلوس) لكنك تعجبني

420
00:21:39,417 --> 00:21:42,834
(لذا سأعطي (كارلوس
5 ملايين دولار لبناء مصنعه

421
00:21:43,000 --> 00:21:47,834
من دون قيود، وإن حقّق النجاح
فسينتج عن ذلك مزيد من المال

422
00:21:48,292 --> 00:21:52,584
لكن إن قضى عليّ
فهل تعرف ماذا سيحصل؟

423
00:21:52,792 --> 00:21:56,792
(سيجعل (مارك) من (غوردن غيكو
(يبدو مثل (ماري بوبينز

424
00:21:57,042 --> 00:22:00,417
لن أنسى ذلك أبدا -
(ولا أنا يا (تيرتل -

425
00:22:01,834 --> 00:22:05,334
لست متوترا، أليس كذلك؟ -
لا لماذا، هل أبدو متوترا؟ -

426
00:22:05,876 --> 00:22:09,626
أجل، قليلًا -
كان يومي صعبا في المكتب -

427
00:22:09,751 --> 00:22:14,584
إنه آخر شيء تحتاج إليه
أن يتعاطى نجمك المخدّرات؟

428
00:22:14,709 --> 00:22:16,000
أخبرتك (سلون) بشأن ذلك

429
00:22:17,042 --> 00:22:21,375
إنه صديقي المفضّل أيضا لذا أنا
قلق عليه أكثر على الصعيد الشخصي

430
00:22:21,542 --> 00:22:26,999
طبعا، اسمع لقد تحدّثت إلى رئيسك -
موراي)؟) -

431
00:22:27,125 --> 00:22:30,209
قال لي إنك مهمّ جدا للشركة -
أقدّر ذلك -

432
00:22:30,334 --> 00:22:33,042
أجل، أعني اسمعني
لقد وقّعت عقودا مع بعض الزبائن

433
00:22:33,626 --> 00:22:35,667
شقيق (فينس)، على سبيل المثال؟

434
00:22:35,792 --> 00:22:37,792
أجل، حصلت له على فيلم رسوم
متحرّكة، لا بد من أن هذا مهمّ جدا

435
00:22:37,918 --> 00:22:43,209
حسنا، باستثناء الاعتناء بأصدقائك
هل ترى أي نموّ هناك؟

436
00:22:43,334 --> 00:22:44,918
أجل، لقد وقّعت عقودا
مع الكثير من الزبائن هذه السنة

437
00:22:45,000 --> 00:22:50,501
إن (موراي) قلق عليك
ليس متأكدا كيف يبقيك متحمّسا

438
00:22:50,626 --> 00:22:52,792
هو قال ذلك؟
لم يقل (موراي) يوما هذا

439
00:22:52,918 --> 00:22:57,250
إنه قلق بشأنك يا (إريك)، وأنا أيضا -
ماذا الذي يُقلقكما؟ -

440
00:22:57,375 --> 00:23:03,626
ابنتي، إضافة إلى واقع
أنها ورثت عني جيناتي الرائعة

441
00:23:03,751 --> 00:23:08,918
إنها تملك كمية طائلة من مالي -
صحيح -

442
00:23:09,000 --> 00:23:14,000
حسنا، أكره أن يجرّدك هذا المال
من الحوافز لتقوم بعمل حقيقي

443
00:23:14,125 --> 00:23:17,083
تيرانس)، اسمع، أنا غير مهتم)
بمال (سلون)، أنا أجني المال بنفسي

444
00:23:17,209 --> 00:23:21,626
حسنا، هذا رائع، سيكون الأمر سهلًا -
ما الذي سيكون سهلًا؟ -

445
00:23:21,751 --> 00:23:24,667
أرغب في أن توقّع اتفاق ما قبل الزواج

446
00:23:27,584 --> 00:23:29,626
كل شيء يبدو جميلًا
أليس كذلك؟ يبدو مدهشا

447
00:23:29,751 --> 00:23:32,542
آري) اهدأ، كل شيء رائع) -
شكرا -

448
00:23:33,999 --> 00:23:35,292
عزيزي؟

449
00:23:35,417 --> 00:23:37,334
هل هناك شراب مقطّر؟ -
لا أعرف، (آري)؟ -

450
00:23:38,209 --> 00:23:40,751
سأسأل الساقي

451
00:23:40,876 --> 00:23:44,000
ومتى سيبدأ الحفل؟ -
آري)؟) -

452
00:23:44,125 --> 00:23:46,751
في أي لحظة، في أي لحظة

453
00:23:49,709 --> 00:23:53,999
هل ستتزوج بها حقا؟ -
إنها رائعة، لكن التوتر مسيطر عليها -

454
00:23:54,083 --> 00:23:58,834
التوتر وصل إلى هنا، أيّ توتر؟ -
"التوتر المتعلق بـ"أين ضيفة الشرف؟ -

455
00:23:58,959 --> 00:24:00,834
في أي لحظة، حسنا -
هل أنت متأكد؟ هل أنت متأكد؟ -

456
00:24:00,959 --> 00:24:02,417
صدّقني، أنا متأكد -
آري)، لقد أتت) -

457
00:24:02,542 --> 00:24:04,918
لقد وصلت، حسنا
في أماكنكم جميعا، في أماكنكم

458
00:24:05,000 --> 00:24:07,417
"لا بأس، حالما نصرخ "مفاجأة
"تبدأين غناء "جميلة

459
00:24:09,792 --> 00:24:12,667
هل من طريقة أجعلك تصغين فيها
إلى شريطي التجريبي؟

460
00:24:12,792 --> 00:24:15,083
لننتظر حتى ما بعد المفاجأة، اتفقنا؟

461
00:24:22,375 --> 00:24:25,083
!مفاجأة

462
00:24:25,709 --> 00:24:28,334
أين هي؟ -
يمكنني التحدث إليك على انفراد؟ -

463
00:24:32,959 --> 00:24:35,459
آري)، إنها التاسعة والربع)
طلبت مني أن أغنّي لساعة

464
00:24:35,584 --> 00:24:37,209
أرجوك أطيلي البقاء قليلًا بعد
أعرف أنه لا يمكنني أن أدفع لك مستحقّاتك

465
00:24:37,334 --> 00:24:39,667
لكنك سأعطيك صكّ ملكية منزلي -
هذا لن يغطي المستحقّات أيضا -

466
00:24:39,792 --> 00:24:42,626
(أريد بطاقات مباريات فريق الـ(لايكرز
في النهائيات، جميعها

467
00:24:42,751 --> 00:24:44,459
اتفقنا، سأقول لك شيئا
(قدّمي لي أداء يستحقّ جائزة (غرامي

468
00:24:44,584 --> 00:24:46,459
(وسأجعل (كوبي براينت
يغنّي في عيد ميلادك

469
00:24:46,584 --> 00:24:48,751
سأصدّق الأمر عندما أراه

470
00:24:52,167 --> 00:24:55,167
ماذا يجري؟ -
حسنا، لن تأتي كان عليّ أن أخبرها -

471
00:24:55,542 --> 00:24:56,876
ماذا؟ لماذا؟

472
00:24:56,999 --> 00:24:58,292
لأنها كانت آتية
إلى هنا للتحدث إليك

473
00:24:58,459 --> 00:25:02,501
ولم أرغب في أن تدخل إلى كمين -
هذا دليل حب، ليس كمينا -

474
00:25:04,167 --> 00:25:09,250
أنا متأكدة من أنها هي
سأحضر بعض الأشياء لها

475
00:25:16,876 --> 00:25:18,792
عزيزتي، أين أنت؟

476
00:25:18,918 --> 00:25:20,209
(أنا آسفة جدا يا (آري

477
00:25:20,334 --> 00:25:24,751
اسمعي يا عزيزتي، أنا آسف
لكن أرجوك عودي إلى المنزل

478
00:25:24,876 --> 00:25:26,417
لا يمكنني مواجهة كل هؤلاء الأشخاص

479
00:25:26,542 --> 00:25:32,751
سأجعلهم يرحلون جميعا
سنبقى أنا وأنت، أرجوك تحدّثي إليّ

480
00:25:32,876 --> 00:25:38,375
(أحتاج إلى استراحة يا (آري -
استراحة؟ ممّ؟ -

481
00:25:38,501 --> 00:25:42,584
"منا، أحتاج إلى متنفّس"

482
00:25:42,709 --> 00:25:46,000
(سآخذ الأولاد من عند (ستايسي
وأذهب إلى منزل والدتي

483
00:25:46,292 --> 00:25:47,999
عزيزتي، عزيزتي أرجوك

484
00:26:14,250 --> 00:26:18,542
أنت مثيرة جدا
لم نقِم علاقة من قبل، أليس كذلك؟

485
00:26:18,667 --> 00:26:20,667
لا، ليس بعد

486
00:26:21,125 --> 00:26:24,000
حسنا، سجّلي اسمي لوقت لاحق
سأعود فورا

487
00:26:25,292 --> 00:26:29,250
(مينكا)، مرحبا يا (مينكا)
(أنا (فينس تشايس

488
00:26:29,375 --> 00:26:31,626
حسنا -
(أنني أصوّر فيلما مع (بيت بيرغ -

489
00:26:31,751 --> 00:26:33,999
وفي ما مضى قال إنه علينا أن نلتقي

490
00:26:34,083 --> 00:26:35,542
حسنا -
وها قد التقينا -

491
00:26:35,667 --> 00:26:37,459
يسعدني التعرّف إليك

492
00:26:39,125 --> 00:26:42,876
المعذرة، هل رأيت (فينسنت تشايس)؟ -
أجل، إنه في الجوار -

493
00:26:44,250 --> 00:26:46,334
أين كنت يا أخي؟

494
00:26:46,459 --> 00:26:47,999
تعرف أنني أرغب في ذلك
لكنّ لديّ صديقا

495
00:26:48,083 --> 00:26:50,375
لديّ صديقة، لكنها تقيم
علاقات مع رجال آخرين

496
00:26:50,501 --> 00:26:53,167
الكثير منهم، لذا فكّرت في أنه
يمكنني إقامة علاقة مع فتيات أخريات

497
00:26:53,292 --> 00:26:56,042
اعتقدت أننا سنقيم علاقة الليلة -
ممتاز، يمكننا أن نقيم علاقة جماعية -

498
00:26:56,167 --> 00:26:58,751
هل تعرف شيئا؟
لمَ لا تذهب إلى الجحيم؟

499
00:26:58,876 --> 00:27:01,709
لا يجب أن تنزعجي من الأمر

500
00:27:03,125 --> 00:27:05,751
يا أخي، هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

501
00:27:06,042 --> 00:27:07,542
لا تبدو كذلك -
(اسمع يا (جوني  -

502
00:27:07,667 --> 00:27:09,751
هل تريد الاحتفال
أم تريد التصرّف بحقارة؟

503
00:27:09,876 --> 00:27:11,250
هيا يا (فينس)، لنذهب -
لا، لا، لا  -

504
00:27:11,375 --> 00:27:13,542
سيد (تشايس)، سيكون عليّ
أن أطلب منك الرحيل

505
00:27:13,667 --> 00:27:14,999
كنا ذاهبين، هيا يا أخي

506
00:27:15,083 --> 00:27:19,000
لا، لا، لن نذهب
المعذرة، لكن ماذا فعلت؟

507
00:27:19,125 --> 00:27:21,375
وردتنا شكاوى -
أنا ضيف في الفندق -

508
00:27:21,501 --> 00:27:22,834
وهذا حفل خاص

509
00:27:22,959 --> 00:27:25,501
أنا صديق للفرقة
فلمَ لا تغرب عن وجهي؟

510
00:27:25,626 --> 00:27:28,209
(فينس)، (فينس)
ما الأمر يا رجل، ما المشكلة؟

511
00:27:28,334 --> 00:27:30,209
ما المشكلة؟ هل يمكنك أن تقول
لهذا الرجل إنه يمكنني البقاء؟

512
00:27:30,334 --> 00:27:31,876
لا، لا أعتقد أنه يمكنه البقاء

513
00:27:31,999 --> 00:27:34,167
انظروا مَن يتكلم، (مينكا) المتزمّتة -
!(تبا لك يا (فينس -

514
00:27:34,334 --> 00:27:36,292
!تبا لك -
اهدأ يا (فينس)، هيا يا رجل -

515
00:27:36,417 --> 00:27:37,792
!تبا لك أيضا -
تبا لي؟ -

516
00:27:37,918 --> 00:27:39,542
أخرِجوا الرجل من هنا
قبل أن أقضي عليك

517
00:27:39,667 --> 00:27:42,876
هل تجاري الموضة أيضا
بأنك أصبحت تقاتل معاركك؟

518
00:27:46,209 --> 00:27:47,959
ما خطبك يا رجل؟

519
00:27:55,959 --> 00:27:59,042
(فينس)، (فينس)، (فينس)

520
00:28:00,167 --> 00:28:01,834
هل صحيح أنك
لا تعرفين شيئا عن هذا؟

521
00:28:01,959 --> 00:28:04,042
لا، ولا أعتقد أنه يمكنك
أن تفكّر في هذا

522
00:28:04,167 --> 00:28:05,501
حسنا، لا أعرف في ماذا أفكّر

523
00:28:05,709 --> 00:28:07,000
(ولمَ أخبرته أن (فينس
يتعاطى المخدّرات؟

524
00:28:07,125 --> 00:28:09,918
إنه والدي -
مع ذلك لم يخبرك عن هذا -

525
00:28:10,000 --> 00:28:12,125
(إريك) -
سلون)، لقد هددني وكأنني متكاسل) -

526
00:28:12,250 --> 00:28:15,667
لا يحقّ لأحدهما التكلم
فقد بنيا أعمالهما من تعب الآخرين

527
00:28:15,792 --> 00:28:18,459
أنت غاضب، لنتحدث عن الأمر
عندما تصل إلى المنزل

528
00:28:18,792 --> 00:28:20,292
حسنا

529
00:28:25,042 --> 00:28:28,459
(سكوت)، هذا أنا (إريك)
اقضِ على (موراي)، سأشارك في الأمر

530
00:28:28,584 --> 00:28:30,584
(يسعدني سماع ذلك يا (إريك
كنا نحاول الاتصال بك

531
00:28:30,709 --> 00:28:32,000
من أنتم؟

532
00:28:34,083 --> 00:28:35,834
مرحبا

533
00:28:36,542 --> 00:28:38,334
!أنت تمزح

534
00:28:41,167 --> 00:28:44,250
لولا (جوردان فارمار) وذلك الرجل
كيفين لوف)، لكنت قتلت أحدا)

535
00:28:44,375 --> 00:28:45,709
(دراما)

536
00:28:46,918 --> 00:28:48,501
!تبا -
لا، أنا بخير، أنا بخير -

537
00:28:48,626 --> 00:28:50,999
كيف حال (فينس)؟ -
لن يظهر على الكاميرا في وقت قريب -

538
00:28:55,334 --> 00:28:57,209
!يا للهول

539
00:28:57,751 --> 00:28:59,459
إلى أنت ذاهب؟ -
إنني خارج، لمَ تبالي؟ -

540
00:28:59,626 --> 00:29:01,709
يا أخي، لنأخذك إلى المنزل -
(تبا لك يا (جوني -

541
00:29:01,834 --> 00:29:03,125
(فينس) -
تبا لك أيضا -

542
00:29:03,334 --> 00:29:04,876
ما خطبك؟ -
أنتم يا شباب مشكلتي -

543
00:29:04,999 --> 00:29:07,083
حسنا، كنت بخير حتى أغضبتموني

544
00:29:07,209 --> 00:29:10,375
الآن انظروا، لقد حصلتم على مبتغاكم
لقد فقدت السيطرة تماما

545
00:29:10,501 --> 00:29:12,542
(هيا يا (فينس -
(آسف يا سيد (تشايس -

546
00:29:12,667 --> 00:29:14,667
علينا أن ننهي التقرير -
اتصِل بمحامي -

547
00:29:14,792 --> 00:29:17,459
أعتقد أنك ربما تريد الاهتمام بذلك -
لماذا؟ -

548
00:29:17,626 --> 00:29:19,334
هل تعرف إلى مَن يعود هذا؟

549
00:29:25,626 --> 00:29:29,626
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

