﻿1
00:00:15,709 --> 00:00:17,083
"أجل، أجل"

2
00:00:17,876 --> 00:00:19,167
"أجل، أجل"

3
00:00:20,042 --> 00:00:25,292
أجل، ذهني يعمل بنشاط"
"بسبب ذكرى جعلتها تفيض فيه

4
00:00:25,417 --> 00:00:29,542
أريد أن أكون بطلك الخارق"
"حتى لو تعثرت ووقعت

5
00:00:29,709 --> 00:00:37,667
"أنا بخير لكنني أحتاج إليك بشدة"

6
00:00:44,042 --> 00:00:46,542
"أريد أن أكون بطلك الخارق"

7
00:00:59,417 --> 00:01:00,751
"أجل"

8
00:01:01,000 --> 00:01:02,334
"أجل"

9
00:01:03,083 --> 00:01:04,417
"أجل"

10
00:01:11,959 --> 00:01:14,125
مرحبا، أدعى (فينس) وأنا مدمن مخدّرات

11
00:01:14,334 --> 00:01:15,667
(مرحبا، (فينس

12
00:01:16,042 --> 00:01:20,042
انقضت ثلاثة أشهر ونصف مذ تعاطيت
للمرة الٔاخيرة وأنا أبلي حسنا

13
00:01:20,751 --> 00:01:23,209
كان المفتاح بالنسبة إليّ
إبقاء عقلي منشغلًا

14
00:01:23,375 --> 00:01:27,000
وتجربة أشياء جديدة، في الواقع، أنهيت
كتابة السيناريو الٔاول لي

15
00:01:27,209 --> 00:01:31,167
هنيئا لك -
اهدأوا، إنه سيىء -

16
00:01:31,876 --> 00:01:35,292
لكننا سنرى إذا كنت أجد شخصا لٕانتاجه
هل يعرف أحدكم شخصا؟

17
00:01:41,542 --> 00:01:43,542
(تيرتل) -
نعم -

18
00:01:43,667 --> 00:01:46,999
لمَ خرجت؟ -
كان البعض هناك يخيفونني -

19
00:01:47,083 --> 00:01:48,417
لم أدرك أنه ستكون ثمّة
مشاركة إلى هذا الحدّ

20
00:01:48,542 --> 00:01:51,334
هذا ما يساعدنا، معرفة أن
الٓاخرين يشاركونك معاناتك

21
00:01:51,584 --> 00:01:53,501
أجهل كم يمكنك التماهي مع الفتاة
التي أمتعت شقيقها

22
00:01:53,626 --> 00:01:55,292
لقاء 3 غرامات ونصف
من الكوكايين، إنني أسمعك

23
00:01:55,417 --> 00:01:56,918
الٔاهم هو هل رأيت مَن كان يوجد في الداخل؟

24
00:01:57,000 --> 00:01:58,334
لا -
"(مرحبا، (فينس" -

25
00:01:58,459 --> 00:01:59,834
هو -
مَن هو؟ -

26
00:02:00,167 --> 00:02:01,501
(كارل إرتز)

27
00:02:01,626 --> 00:02:03,167
الحقير الذي سلبنا
فيلم (داينجر بيتش)؟

28
00:02:03,292 --> 00:02:05,417
نعم، لكننا نتعلّم
إصلاح الٔامور في البرنامج

29
00:02:05,542 --> 00:02:07,334
مرحبا (فينس)، كيف حالك؟ -
(إنني بخير، (كارل -

30
00:02:07,459 --> 00:02:11,542
كنت أخبر صديقي هنا كيف أن البرنامج
جعلني أنسى غضبي كلّه تجاهك

31
00:02:11,667 --> 00:02:13,250
هذا جيد، هذا جيد

32
00:02:13,375 --> 00:02:15,459
لست في البرنامج، لذا ما زلت أظنك مغفلًا

33
00:02:15,584 --> 00:02:17,667
اسمع، (فينس)؟

34
00:02:18,417 --> 00:02:22,542
سلبتكما فيلما ذات مرة
أعتذر ألف مرة عن ذلك

35
00:02:23,042 --> 00:02:26,501
لا أعتذر، لكن ذلك
كان في أسوأ أيام إدماني

36
00:02:26,626 --> 00:02:31,000
(وإذا كان ذلك يعزّيك، حصد (داينجر بيتش
3 ملايين دولار على 3 آلاف شاشة

37
00:02:31,375 --> 00:02:35,292
القدر غدّار -
تيرتل) انسَ الموضوع، كل شيء جيد) -

38
00:02:35,626 --> 00:02:38,584
اسمع (فينس)، أحبّ أن أحظى
بفرصة أخرى لنعمل معا

39
00:02:38,751 --> 00:02:42,042
بدا السيناريو خاصتك مذهلًا -
لم أقل لك شيئا بشأنه -

40
00:02:42,250 --> 00:02:45,667
سيكون العمل معك مذهلًا -
لن أكون بطله -

41
00:02:45,792 --> 00:02:47,459
لا؟ -
(بل شقيقي (جوني -

42
00:02:48,751 --> 00:02:50,999
أهو فيلم سينمائي؟ -
لا، إنه فيلم تلفزيوني -

43
00:02:51,083 --> 00:02:52,417
إنني ضالتك إذا فعلًا

44
00:02:52,542 --> 00:02:56,042
أنجزت 15 فيلما مماثلًا العام الفائت
(بما فيها (ذا مينيندز براذرز آت فورتي

45
00:02:56,167 --> 00:02:58,125
(وقد رُشّح لجائزة (بيبادي

46
00:02:58,292 --> 00:03:01,459
اسمع (فينس)، هلّا ترسل لي السيناريو

47
00:03:01,834 --> 00:03:05,667
رجاء، سأنجز ذلك، مهما كان
سيكون اعتذاري الرسمي

48
00:03:06,042 --> 00:03:07,999
سأرسل لك السيناريو، وسنرى ما سنفعل

49
00:03:08,083 --> 00:03:10,042
رائع، سأذهب لجلب المثلجات

50
00:03:12,667 --> 00:03:14,292
لمَ قد ترسل السيناريو إلى ذاك النذل؟

51
00:03:14,417 --> 00:03:16,918
يبدو أنه يحاول، وما الٔاسوأ
الذي يمكن أن يحصل؟

52
00:03:20,459 --> 00:03:21,792
(دراما)

53
00:03:23,250 --> 00:03:25,501
!(دراما) -
مرحبا -

54
00:03:26,125 --> 00:03:28,417
تبدو بحالة مريعة -
نعم، طبعا -

55
00:03:28,542 --> 00:03:30,751
لم أنم منذ أيام، لا يدعني (دايس) أفعل

56
00:03:30,959 --> 00:03:32,792
يجب أن تناما في سريرين منفصلين -
هذا مضحك -

57
00:03:32,918 --> 00:03:35,751
قل لـ(دايس) إنك لن تترك البرنامج قطعا

58
00:03:35,876 --> 00:03:39,083
ليس ما أقوله له هاما
(يواصل التصرّف مثل (ترمينايتور

59
00:03:39,209 --> 00:03:41,209
أهو سيىء إلى ذاك الحدّ فعلًا؟ -
نعم -

60
00:03:41,334 --> 00:03:44,501
يكاد (أندرو دايس كلاي) يدفع المال
للشبكة لتسمح له بالمجيء إلى العمل

61
00:03:44,626 --> 00:03:46,000
هيا -
أقسم لك -

62
00:03:46,125 --> 00:03:47,751
يتقاضى متنافسو (بيغ براذر) مبلغا أكبر

63
00:03:47,999 --> 00:03:50,626
(لا أصبح ثريا من هذا العمل أيضا، (إي

64
00:03:50,751 --> 00:03:52,167
جعلتك تتقاضى 15 ألف دولار للحلقة الواحدة

65
00:03:52,292 --> 00:03:54,751
لقاء جلوسك في كشك مكيّف
لـ3 ساعات أسبوعيا لتسجل صوتك

66
00:03:54,876 --> 00:03:56,167
وتشعر بأنك لا تتقاضى الٔاجر الذي تستحقه؟

67
00:03:56,292 --> 00:03:59,709
يقول لي (دايس) إن الرجل الذي يعطي صوته
لـ(هومر سيمبسون) يتقاضى 650 ألف دولار

68
00:03:59,834 --> 00:04:01,125
عن الحلقة الواحدة للقيام بالٔامر ذاته

69
00:04:01,375 --> 00:04:04,334
نعم، إنهم في الموسم 23 من البرنامج
ولم تُعرض الحلقة الٔاولى من برنامجك بعد

70
00:04:04,459 --> 00:04:07,000
أظنني أستطيع الحصول على أكثر -
نعم، عندما يُعرض البرنامج -

71
00:04:07,125 --> 00:04:10,999
يفقدني هذا الرجل صوابي، اتفقنا؟
يلاحقني (دايس) كما يلاحقه تماما

72
00:04:11,083 --> 00:04:14,375
أظننا نستطيع التعاون
إذا كنا على الموجة ذاتها

73
00:04:14,626 --> 00:04:17,667
بالانسحاب -
لا بالاتصال والطلب بلطف -

74
00:04:17,792 --> 00:04:20,083
والتوصّل إلى 20 ألف دولار
للحلقة الواحدة لكلّ واحد منا

75
00:04:20,209 --> 00:04:24,375
نعم! رجاء، قل له إنني سأتبرّع
بـ10% للجمعيات الخيرية

76
00:04:24,501 --> 00:04:29,042
حسنا، أتعلمان؟ حسنا، سأجري
الاتصال الهاتفي الٔاكثر سخافة يوما

77
00:04:29,584 --> 00:04:34,751
سأكلّم (فيل) بعقلانية، سأسأله بلطف إذا
كان يظنكما تتقاضيان أقل ممّا تستحقان

78
00:04:34,876 --> 00:04:38,042
وإذا كان مستعدا لمكالمة الشبكة حسنا
وإن لم يتعاون، ينتهي الٔامر، اتفقنا؟

79
00:04:38,209 --> 00:04:40,334
(نعم، اتفقنا، شكرا (إي

80
00:04:41,042 --> 00:04:45,999
(صدقا، أعني ما أقول (فينس
أتخلّى عن رجولتي قبل أن أسمح لك

81
00:04:46,083 --> 00:04:48,542
بالعمل مع (كارل إرتز) مجددا -
(لا تكن متطرًفا، (آري -

82
00:04:48,667 --> 00:04:51,709
إنني متساهل، الرجل أشبه بتهديد
ولا نحتاج إليه

83
00:04:51,834 --> 00:04:53,876
خلت أنني سأواجَه بهذا الردّ
من (إي) وليس منك

84
00:04:53,999 --> 00:04:56,417
اسمع، قد تكون هذه المرة الٔاولى
التي أوافق فيها (إي) الرأي يوما

85
00:04:56,542 --> 00:05:01,292
أنت مَن عرّفتني بـ(إرتز) أصلًا -
نعم، قبل أن أعرفه على حقيقته -

86
00:05:01,417 --> 00:05:04,250
وما هي حقيقته؟ -
!إنه مدمن -

87
00:05:04,626 --> 00:05:05,959
وماذا عساي أكون؟

88
00:05:06,209 --> 00:05:08,876
إنك مدمن من النوع الصالح

89
00:05:08,999 --> 00:05:12,918
إنك مدمن من النوع الذي أخفق مع الفتاة
الخاطئة وأدمن المخدّرات

90
00:05:13,000 --> 00:05:18,459
لكن (إرتز) مدمن ضُبط مع غليون كوكايين
(وابنة الٔاعوام الـ17 من (سبيد رايسر

91
00:05:18,584 --> 00:05:20,709
أغرق (مايكل فيك) جراء
ويسمحون له باللعب مجددا

92
00:05:20,834 --> 00:05:23,000
(لا يتمتّع (إرتز) بقوة ذراع (فيك

93
00:05:25,125 --> 00:05:27,751
لمَ تريد العمل مع هذا الرجل؟ أخبرني

94
00:05:27,876 --> 00:05:31,584
لٔانني أؤمن بالفرص الثانية
حظيت بها شخصيا

95
00:05:31,751 --> 00:05:36,417
لهذا السبب من واجبي حمايتك
من إلحاق الٔاذى بنفسك مجددا

96
00:05:36,542 --> 00:05:38,918
أنت لا تحميني بل لا تفعل شيئا

97
00:05:39,125 --> 00:05:40,792
...(فيني) -
أخبرتك كم يهمّني -

98
00:05:40,918 --> 00:05:42,334
(أن أحقق هذا لٔاجل (جوني

99
00:05:42,459 --> 00:05:43,792
صحيح؟ -
ليس لديك حافز -

100
00:05:43,918 --> 00:05:45,209
هذا غير صحيح، لديّ حافز كبير -
حقا؟ -

101
00:05:45,334 --> 00:05:46,834
!(إليك هذا، (لويد

102
00:05:47,375 --> 00:05:50,542
لنكلّم رئيس دائرة التلفزيون -
لويد) هو رئيس دائرة التلفزيون؟) -

103
00:05:50,667 --> 00:05:53,667
إنه الرئيس المؤقّت حتى يخفق
ويعود إلى دفع عربة البريد

104
00:05:54,751 --> 00:05:56,501
(نعم، (آري)، مرحبا (فينس -
(مرحبا، (لويد -

105
00:05:56,626 --> 00:05:58,501
أخبر (فيني) بما قلت لك
أن تعمل عليه لٔاجله

106
00:05:59,375 --> 00:06:00,709
لا أدري

107
00:06:00,959 --> 00:06:03,125
أتمزح؟ -
لا أظن ذلك -

108
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
(الفيلم لـ(دراما -
أيّ فيلم؟ -

109
00:06:06,125 --> 00:06:07,709
لا أعرف شيئا بشأن هذا -
هل تمزح؟ -

110
00:06:07,834 --> 00:06:10,501
لا أظن ذلك -
(يا إلهي، (لويد -

111
00:06:10,626 --> 00:06:13,000
بعثت لك برسالة إلكترونية لعينة

112
00:06:14,834 --> 00:06:16,584
كنت أعتزم أن أبعث لك برسالة إلكترونية

113
00:06:16,834 --> 00:06:19,042
(آري) -
آسف -

114
00:06:19,167 --> 00:06:20,501
إنه فاقد التركيز

115
00:06:20,626 --> 00:06:23,542
إنه الانفصال (فينس)، لن يعترف بذلك يوما
لكن الٔامر يلقي بثقله عليه

116
00:06:23,876 --> 00:06:25,375
خلت أنكما تحاولان أن تتصالحا

117
00:06:25,501 --> 00:06:28,042
تواعد صائدة الثروات
مالك مطعم مرموقا

118
00:06:28,167 --> 00:06:29,501
!(اخرس، (لويد

119
00:06:29,999 --> 00:06:33,042
إنه (فينس) إنه فرد من العائلة -
آسف (آري)، لم أكن أعلم -

120
00:06:33,167 --> 00:06:35,751
ليس هذا عذرا، اتفقنا؟
كان يجب أن أقوم بعملي

121
00:06:35,876 --> 00:06:37,876
لا، انسَ ذلك، ربما عليها الخروج

122
00:06:38,042 --> 00:06:41,501
ماذا؟ لتسجيل نقطة تعادل؟ -
لا، لتعيش، انقضت 4 أشهر تقريبا -

123
00:06:41,626 --> 00:06:43,292
(إنه خائف، (فينس -
إنني خائف -

124
00:06:43,417 --> 00:06:46,083
آري)، مضى بعض الوقت مذ كنت)
مع امرأة أخرى، هذا طبيعي

125
00:06:46,334 --> 00:06:48,751
لست خائفا، إنني خائف على المدينة

126
00:06:48,918 --> 00:06:52,876
لٔانني عندما أخرج ستقع النساء أرضا
وسيبدأ الرجال بالعويل

127
00:06:53,167 --> 00:06:55,375
لا تريد التنافس معي
(على ممارسة الجنس، (فيني

128
00:06:55,667 --> 00:06:57,626
أرحّب بالتحدّي

129
00:06:57,792 --> 00:07:01,459
قلت له إن لديّ شخصا له -
قلت له إنني لن أتحوّل إلى مثليّ -

130
00:07:01,792 --> 00:07:03,209
(لن نقبل بك يوما، (آري

131
00:07:03,334 --> 00:07:06,459
اسمع (فينس)، إنها قريبة مزيّن الشعر خاصتي

132
00:07:07,250 --> 00:07:08,709
إنها مثيرة

133
00:07:08,876 --> 00:07:12,083
ماذا قلت إنها تعمل مجددا؟ -
إنها مدرّمة أظافر حائزة على جائزة -

134
00:07:13,167 --> 00:07:14,542
برأيي أن تجرّب ذلك

135
00:07:16,459 --> 00:07:19,209
(اتصل بها، (لويد -
يا للروعة، إنني سعيد جدا -

136
00:07:19,334 --> 00:07:20,792
وراسل (إرتز) إلكترونيا

137
00:07:20,918 --> 00:07:24,042
(يقدّم (تشايس) و(والش"
"و(إرتز) إنتاجا للمدمنين

138
00:07:24,167 --> 00:07:27,918
قل له إنه إذا لم يفعل
سأنفيه من هذه المدينة بكاملها

139
00:07:28,375 --> 00:07:29,709
اتفقنا

140
00:07:29,834 --> 00:07:34,834
أتيت إلى (كاليفورنيا) لرؤيتي؟ -
لا، سأسجّل (توداي أل آي) غدا -

141
00:07:35,209 --> 00:07:37,042
جديا؟ -
(تدعني (جيليان رينولدز -

142
00:07:37,167 --> 00:07:38,959
(أعدّ (بولو آفيون
مباشرة على التلفزيون

143
00:07:39,167 --> 00:07:42,334
هذا مذهل -
كان الٔامر مذهلًا للتيكيلا خاصتنا -

144
00:07:42,459 --> 00:07:44,584
(نشكرك أنا و(تيرتل
على جزء كبير من ذلك

145
00:07:44,792 --> 00:07:46,667
أقدّر ذلك

146
00:07:48,167 --> 00:07:51,042
هذا عربون صغير عن تقديري

147
00:07:53,292 --> 00:07:54,626
عجبا

148
00:07:54,751 --> 00:07:56,125
ساعة ذهبية؟ -
نعم، أتروقك؟ -

149
00:07:56,250 --> 00:07:59,959
(أحبّها، في (الولايات المتحدة
يعطون شخصا ساعة ذهبية عندما يتقاعد

150
00:08:04,292 --> 00:08:05,626
هل أتقاعد؟

151
00:08:05,751 --> 00:08:09,626
السبب الثاني لوجودي هنا هو أن شركة
(التوزيع الكبرى في (الولايات المتحدة

152
00:08:09,751 --> 00:08:12,292
تريد تولّي منتوجنا -
ما معنى ذلك؟ -

153
00:08:12,417 --> 00:08:14,417
(معناه أننا سننقل (آفيون
إلى المستوى التالي

154
00:08:14,542 --> 00:08:16,959
معناه أنك لم تعد تحتاج إلى العمل

155
00:08:17,125 --> 00:08:20,501
يمكنك الجلوس الٓان والتفرّج علينا أنا
و(مارك كيوبن) ونحن نجعل أسهمك ترتفع

156
00:08:20,709 --> 00:08:24,999
نعم، لكنني أحبّ العمل
أحبّ التذوّق وإقامة الحفلات

157
00:08:25,083 --> 00:08:29,667
(وكانت الحفلات رائعة وفكرة وضع (أليكس
على الملصقات واللوحات الإعلانية عبقرية

158
00:08:29,876 --> 00:08:32,918
لكن لشركة التوزيع هذه
مجال لا يمكنك بلوغه يوما

159
00:08:33,000 --> 00:08:36,417
هل تعلم (أليكس)؟ ألهذا السبب
كانت تتجنّب اتصالاتي؟

160
00:08:36,584 --> 00:08:39,459
من بين أسباب أخرى -
أيّ أسباب أخرى؟ -

161
00:08:41,250 --> 00:08:43,834
تعرّفت (أليكس) بشخص -
فقالت لك أن تخبرني -

162
00:08:43,959 --> 00:08:45,542
قالت لي أن أفعل إذا أثير الموضوع -
نعم -

163
00:08:46,542 --> 00:08:49,292
تحيلني إلى التقاعد أولًا ومن ثم
تنتدبك (أليكس) لقطع علاقتها بي؟

164
00:08:51,334 --> 00:08:52,709
(آسف، (تيرتل

165
00:08:54,876 --> 00:08:57,918
هل فقدت عقلك، (إريك)؟
ماذا تريدني أن أقول؟

166
00:08:58,209 --> 00:09:01,459
مرحبا (سي بي أس)، أعلم أنكم تجازفون"
"كثيرا في عرض برنامج رسوم متحرّكة

167
00:09:01,584 --> 00:09:04,042
في وقت الذروة من بطولة"
"شخص لم يسمع به أحد يوما

168
00:09:04,167 --> 00:09:07,459
وشخص آخر لا يريد أحد معرفة"
"شيء عنه خلال عقدين من الزمن

169
00:09:07,584 --> 00:09:11,209
لكن ذينك الرجلين يشعران"
"بأنهما يتقاضان أجرا مجحفا

170
00:09:11,334 --> 00:09:13,209
"بالرغم من أن أحدا لم يشاهد البرنامج؟"

171
00:09:13,417 --> 00:09:15,542
...شاهد الناس الحلقة التجريبية -
صه@ -

172
00:09:15,918 --> 00:09:17,667
أهذا (دراما)؟ -
نعم، دخل للتوّ -

173
00:09:17,876 --> 00:09:19,584
"مَن ذاك بحق السماء؟" -
(سكوت لافين) -

174
00:09:20,709 --> 00:09:22,042
أهذه هي طريقتكم في العمل هناك؟

175
00:09:22,167 --> 00:09:24,542
يغطّي أشخاص أفواههم بأيديهم"
"كي لا أسمعهم وهم يتنفّسون؟

176
00:09:24,751 --> 00:09:27,834
لا يغطّي أحد فميهما -
هل (دايس) هناك أيضا؟ -

177
00:09:27,959 --> 00:09:29,417
لا (فيل)، لسنا مجانين

178
00:09:29,542 --> 00:09:33,334
(نعم، أسدِ إلى نفسك خدمة (جوني
ولا تدع أحدا يغطّي أذنيك كي تسمع هذا

179
00:09:33,459 --> 00:09:35,292
أكانت هذه فكرتك أيتها النذل الغبي؟

180
00:09:35,417 --> 00:09:36,751
"(كانت فكرة (دايس"

181
00:09:36,876 --> 00:09:38,167
يدسّ الٔافكار الجنونية في رأسي

182
00:09:38,292 --> 00:09:41,083
نعم حسنا، ذكّر (دايس) أنه كان يقدّم وصلة"
"هزلية في صالة بولينغ قبل شهرين@

183
00:09:41,209 --> 00:09:43,167
"عندما اخترناه لتمثيل الدور" -
لا يبالي -

184
00:09:43,292 --> 00:09:47,459
يستحسن أن تبالي، لٔانك ستكون مجنونا"
"إذا سمحت له أو لشخص آخر بإفساد هذا

185
00:09:47,584 --> 00:09:51,834
اذهب إلى (دايس) وقل له إنك لا تحصل
على علاوة لٔانك كنت جيدا في الاختبار

186
00:09:52,334 --> 00:09:54,876
ربما تذكّره أيضا ببرنامج
(بعنوان (كونكريت هيت

187
00:09:54,999 --> 00:09:57,417
أنتجته ولعبت أنت دور"
"البطولة فيه عام 1994

188
00:09:57,584 --> 00:10:00,584
وحقق نجاحا منقطع النظير، أتذكر؟

189
00:10:02,209 --> 00:10:03,918
نعم، أذكر ذلك

190
00:10:04,000 --> 00:10:06,334
نعم، أتذكر كم دام عرضه؟ -
أسبوع واحد -

191
00:10:06,459 --> 00:10:08,876
نعم، ظنّ أشخاص كثر أن عرضه"
"ألغي في نصف الساعة الثانية

192
00:10:08,999 --> 00:10:11,542
نعم، لٔانهم عرضوه
(بالتزامن مع برنامج (ساينفلد

193
00:10:12,834 --> 00:10:16,584
دراما)؟ أعلم أن إعطاء صوتك)
لشخصية ليس ما تريده

194
00:10:16,709 --> 00:10:20,000
أعلم أنك تريد إعادة وجهك
العزيز إلى أمام الكاميرا

195
00:10:20,125 --> 00:10:23,417
سيقودك هذا إلى ذلك إذا كنت ذكيا

196
00:10:23,542 --> 00:10:28,000
كُن ذكيا إذا واحرص على أن يكون ذاك الحقير
المجنون كذلك وإلّا سيدفننا جميعا

197
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
فيمَ تفكّرين إذا؟ -
لست واثقة، لست جائعة فعلًا -

198
00:10:44,125 --> 00:10:47,375
تناولت غداء دسما؟ -
لا، تناولت عشاء مبكرا -

199
00:10:49,042 --> 00:10:50,792
لمَ فعلت ذلك إذا كنت تعلمين أنني سأصطحبك؟

200
00:10:50,918 --> 00:10:52,667
لم أكن أعلم أنك ستصطحبني لتناول العشاء

201
00:10:52,792 --> 00:10:54,834
ماذا ظننت عندما دعوتك للخروج؟ -
لا أدري -

202
00:10:54,959 --> 00:10:58,167
لم أخرج في موعد على العشاء منذ الٔازل

203
00:11:00,751 --> 00:11:02,792
ماذا تفعلين في المواعيد عادةً؟

204
00:11:04,250 --> 00:11:07,876
...آسف، كان يجب أن أقول -
لا، لا بأس -

205
00:11:09,751 --> 00:11:15,209
أتعلمين؟ لم أخرج في مواعيد
عديدة منذ وقت طويل فحسب

206
00:11:15,542 --> 00:11:18,292
نعم، قال (لويد) إنك كنت متزوجا لـ40 عاما

207
00:11:18,417 --> 00:11:21,042
19 عاما لكن مَن يعدّها؟ -
هذا صعب حتما -

208
00:11:21,167 --> 00:11:23,542
طلّق والداي بعد 20 عاما

209
00:11:23,667 --> 00:11:26,792
...لا أظننا سنطلّق لذا -
...لم أقصد -

210
00:11:27,000 --> 00:11:29,751
بالرغم من أننا قد نفعل -
ليس هذا من شأني -

211
00:11:29,876 --> 00:11:34,834
لا، لا بأس، سأطلّق على الٔاغلب
وحتى إذا لم أفعل

212
00:11:36,209 --> 00:11:39,000
لنتمتّع بوقتنا، اتفقنا؟

213
00:11:40,999 --> 00:11:42,709
أتريد تناول الجرعات؟ -
!الجرعات؟ -

214
00:11:42,834 --> 00:11:45,751
أظنها ستجعلك تسترخي -
أحتاج إلى الاسترخاء -

215
00:11:45,918 --> 00:11:48,959
إنني رجل عمره 116 عاما
مشدود الٔاعصاب جدا

216
00:11:49,042 --> 00:11:50,667
أعتذر -
لا بأس، لا بأس -

217
00:11:50,792 --> 00:11:54,667
سنمضي وقتا ممتعا، قد يتطلّب
ذلك دقيقة أو دقيقتين

218
00:11:56,667 --> 00:11:57,999
(مرحبا يا (تيرتل

219
00:11:58,918 --> 00:12:00,584
أتريد الذهاب إلى السينما؟ -
لا -

220
00:12:01,501 --> 00:12:03,167
أتريد تناول الطعام؟ -
لا -

221
00:12:03,292 --> 00:12:06,918
أتريد أن تفعل شيئا؟ -
لا، ليس تماما، إنني بخير -

222
00:12:07,000 --> 00:12:09,542
هيا (تيرتل)، سأرفع من معنوياتك

223
00:12:09,999 --> 00:12:14,417
لا أعرف حتى إذا كنت غاضبا لٔانني
فقدت حبيبتي أو لٔانني أخسر عملي

224
00:12:15,083 --> 00:12:18,125
أعلم أن (أليكس) لم تكن امرأة حياتي
لكن كان يفترض أن يكون (آفيون) لي

225
00:12:18,292 --> 00:12:21,417
ستجد عملًا آخر، هيا، ماذا تريد أن تفعل؟

226
00:12:21,626 --> 00:12:23,167
هيا (فين)، تعلم أنني أريد
أن يكون لديّ عملي الخاص

227
00:12:23,292 --> 00:12:25,959
هل لديك أيّة أفكار؟ -
في الواقع، نعم -

228
00:12:27,250 --> 00:12:28,584
إنني أصغي

229
00:12:28,959 --> 00:12:30,667
متى تناولت البطلينوس المخبوز
الرائع للمرة الٔاخيرة؟

230
00:12:30,792 --> 00:12:34,292
(دون بيبيز) -
أريد جلبه إلى هنا -

231
00:12:35,125 --> 00:12:37,709
(وجعل بعضا من لاعبي الـ(يانكس) والـ(نيكس
الذين يأكلون هناك يعملون معي

232
00:12:37,959 --> 00:12:39,250
إنها فكرة رائعة -
نعم -

233
00:12:39,375 --> 00:12:40,751
سبق أن كلّمتهم بشأن ذلك
كلّ ما أحتاج إليه هو المال

234
00:12:40,876 --> 00:12:44,000
هل تملك المال؟ -
(إذا بعت أسهمي في (آفيون -

235
00:12:44,292 --> 00:12:45,626
سأبيع أسهمي أيضا

236
00:12:45,751 --> 00:12:47,042
حقا؟ -
نعم -

237
00:12:47,167 --> 00:12:51,501
لا يمكنني الاستثمار في شركة كحول
حاليا أصلًا، وسيساعد ذلك المطعم أيضا

238
00:12:51,667 --> 00:12:54,250
نعم، أريد أن أفعل ما أقرر فعله بمفردي

239
00:12:54,375 --> 00:12:58,042
(مفهوم، ستبلي حسنا (تيرتل
إنني فخور بك

240
00:12:58,584 --> 00:13:01,083
نعم، انتظر حتى أنجح قبل أن تقول ذلك

241
00:13:01,334 --> 00:13:02,667
في الحالتين، إنني فخور بك

242
00:13:03,292 --> 00:13:04,999
مرحبا -
مرحبا، (كارل) يتكلّم -

243
00:13:05,083 --> 00:13:06,459
"(مرحبا، (كارل" -
كيف حالك؟ -

244
00:13:06,584 --> 00:13:09,459
اسمع، احتسيت شرابا خاليا من الكحول
في شركة (ليس مونفز) للتوّ

245
00:13:09,751 --> 00:13:11,626
حقا؟ -
"سي بي أس) موافقة)" -

246
00:13:11,918 --> 00:13:13,501
حقا؟ -
"حقا، عزيزي" -

247
00:13:13,667 --> 00:13:17,417
أخبرتهم عن (جوني)؟ -
"فينس)، إنهم موافقون كلّيا)" -

248
00:13:17,542 --> 00:13:18,959
لا أصدّق -
"صدّق ذلك" -

249
00:13:19,042 --> 00:13:21,334
لنلتقِ غدا، سأخبرك بالتفاصيل
أيبدو ذلك جيدا؟

250
00:13:21,459 --> 00:13:23,250
يبدو رائعا -
"حسنا، طابت ليلتك" -

251
00:13:28,584 --> 00:13:31,209
عجبا، لا أصدّق أن (أندرو
دايس كلاي) يعيش هنا

252
00:13:31,459 --> 00:13:33,501
لا أصدّق أن أحدا يعيش هنا -
لا تهزأ بالمكان -

253
00:13:33,626 --> 00:13:36,626
يتوهّم (دايس) أنه مهندس ديكور داخلي

254
00:13:39,999 --> 00:13:42,000
!ماذا؟ لا تروقك الموسيقى؟ اتصل بالشرطة

255
00:13:42,626 --> 00:13:45,167
!دايس)، هذا أنا (دراما)، افتح الباب)

256
00:13:45,292 --> 00:13:46,626
"ماذا؟" -
تبا -

257
00:13:46,751 --> 00:13:48,042
(هذا أنا (دراما -
"دراما)؟)" -

258
00:13:48,167 --> 00:13:50,834
!نعم -
إليك هذا! خدمة إلى المنازل -

259
00:13:51,000 --> 00:13:52,334
مرحبا -
كيف الحال، (دايس)؟ -

260
00:13:52,459 --> 00:13:56,125
أنت أخبرني، ادخلوا، ادخلوا، كيف الحال؟

261
00:13:56,542 --> 00:13:59,709
(اعذروا الضجة، التحق ابني (ماكس
بفرقة موسيقية جديدة للتوّ عليه أن يتمرّن

262
00:13:59,834 --> 00:14:01,375
يبدو ماهرا -
نعم، حسنا رائع -

263
00:14:01,501 --> 00:14:05,209
لندخل صلب الموضوع أين أصبحنا إذا
بشأن تقاضي الٔاجر الملائم؟

264
00:14:05,417 --> 00:14:07,751
لن يحصل ذلك -
لن يحصل؟ -

265
00:14:07,876 --> 00:14:09,209
لا -
مَن قال ذلك؟ -

266
00:14:09,334 --> 00:14:10,667
(كلّمنا (فيل

267
00:14:10,792 --> 00:14:15,125
هل قلتما لـ(فيل) إنه إذا لم يعطنا
علاوة لن يُعرض برنامجه السخيف؟

268
00:14:15,250 --> 00:14:17,626
هل قلتما له ذلك؟ -
لا، لم نصل إلى ذاك الجزء -

269
00:14:17,792 --> 00:14:19,959
حقا؟ لمَ لا؟ -
لا -

270
00:14:20,042 --> 00:14:24,250
كمدير أعمال، عليّ الاعتماد على حدسي
...(أحيانا وبعد مكالمة (فيل

271
00:14:24,375 --> 00:14:25,751
ماذا بعد مكالمة (فيل)؟

272
00:14:25,876 --> 00:14:28,417
(بعد مكالمة (فيل)، نظنها فكرة سيئة (دايس

273
00:14:28,542 --> 00:14:30,834
حقا؟ وماذا عنك، (دراما)؟ ما رأيك؟

274
00:14:31,000 --> 00:14:32,334
...حسنا -
حسنا ماذا؟ -

275
00:14:32,459 --> 00:14:37,959
ماذا؟ هل بدأت تشعر بالجبن؟ -
لا، لا أشعر بالجبن -

276
00:14:38,042 --> 00:14:41,501
لا أحد يفعل، أيمكننا أن نطلب منه
الكف عن قرع الطبول للحظة فحسب؟

277
00:14:41,626 --> 00:14:44,667
ألم أقل إن عليه التمرّن؟ ألم أقل ذلك؟

278
00:14:44,792 --> 00:14:47,042
لا بأس أبي، انتهيت -
لا توقف التمرين بسببهم -

279
00:14:47,167 --> 00:14:48,834
لا، لا بأس -
حسنا، أسدِ إليّ خدمة -

280
00:14:48,959 --> 00:14:50,959
لمَ لا تجلب لنا شيئا لنأكله، اتفقنا؟

281
00:14:51,042 --> 00:14:52,792
اتفقنا -
تعال هنا، أحبّك -

282
00:14:52,959 --> 00:14:54,876
سأعود حالًا، أبي -
حسنا، نعم -

283
00:14:55,999 --> 00:14:57,542
نعم، اذهب

284
00:14:58,959 --> 00:15:02,250
تبا، تجهلون ما عانيته لٔاربّي أبنائي

285
00:15:02,375 --> 00:15:09,209
إننا في محاكم مع وسطاء ومحامين
!يمتّصون حياتنا، تبا

286
00:15:09,375 --> 00:15:12,083
نعم، أعلم، هذا صعب -
نعم، إنه صعب وأنا أيضا -

287
00:15:12,334 --> 00:15:16,459
وكنت أفكّر في الٔامر منذ 3 أيام
سأنسحب إذا لم يدفعوا أجرا أفضل

288
00:15:16,584 --> 00:15:17,918
ماذا عنك؟

289
00:15:18,000 --> 00:15:19,999
(دايس) -
نعم، إنه قرار أصعب -

290
00:15:20,083 --> 00:15:22,209
نظرا لكونك تتقاضى ضعف ما أتقاضاه

291
00:15:22,334 --> 00:15:26,209
لم أبرم هذه الصفقة -
ماذا؟ هل أبدو لك كمغفّل؟ -

292
00:15:26,876 --> 00:15:29,709
(تعتمر قبعة (فايكنغ
(وأحصد النجاح في فيلم (غاردن

293
00:15:29,834 --> 00:15:31,417
وأفوز بجوائز (غرامي) وتحصل على ضعف أجري؟

294
00:15:31,542 --> 00:15:34,667
لا يتقاضى ضعف أجرك -
لا أفعل؟ -

295
00:15:34,834 --> 00:15:39,542
المغزى هو أن كلينا يتقاضى أجرا مجحفا
كلّمت (هومر سيمبسون) اللعين

296
00:15:39,667 --> 00:15:42,667
دايس)، لم يُعرض البرنامج بعد حتى) -
!لا يهم! إنه ناجح -

297
00:15:42,792 --> 00:15:44,334
أعلم ذلك ويعلمون ذلك

298
00:15:44,459 --> 00:15:46,542
وعندما يحقق البرنامج
النجاح سنعاود التفاوض

299
00:15:46,667 --> 00:15:52,250
بعد ماذا؟ بعد أن يجنوا الملايين منه؟
برأيي أن نتحرّك الٓان، صدقني

300
00:15:52,918 --> 00:15:54,209
أخالفك الرأي

301
00:15:54,334 --> 00:15:57,042
نعم، من الجيد أنك حوّلتني إليه
لا أبالي برأيك إذا

302
00:15:57,167 --> 00:15:59,459
أخالفك الرأي أيضا -
حقا؟ إنك مصروف إذا -

303
00:15:59,584 --> 00:16:02,250
هيا يا رجل، لا تريد صرفي -
لا، لا، ألم أقل لك في مكتبك -

304
00:16:02,375 --> 00:16:05,209
(إن أحدا لا يعبث مع (دايس
وإن (دايس) مَن يفعل؟

305
00:16:05,334 --> 00:16:08,501
عليك التفكير في الٔامر بشكل شامل
عليك التفكير في الٔامر على المدى الطويل

306
00:16:08,626 --> 00:16:10,375
المدى الطويل؟ دعني أقول لك أمرا

307
00:16:10,501 --> 00:16:14,334
كنت ألعب أدوار البطولة في أفلام
قبل ولادتك حتى

308
00:16:14,459 --> 00:16:17,417
اسمع (دايس)، المغزى هو
أنهم سيصرفونك إذا فعلت هذا

309
00:16:17,542 --> 00:16:18,876
سيصرفاننا؟

310
00:16:18,999 --> 00:16:23,292
لن يفعل ذلك لذا لن يصرفوه -
لن... هل ستعارضني، (دراما)؟ -

311
00:16:23,417 --> 00:16:26,209
!تدبّرت لك هذا العمل -
أعلم وأقدّر ذلك -

312
00:16:26,334 --> 00:16:29,584
لكنني بعكسك أجهل إذا كانت الرسوم
المتحرّكة ستنعش حياتي المهنية

313
00:16:29,709 --> 00:16:31,042
(هيا، (دايس -
لا -

314
00:16:31,167 --> 00:16:36,959
أتعلم؟ أعلمني بما تفعل وسأبلغ
فيل) اللعين بما أفعل شخصيا)

315
00:16:37,250 --> 00:16:39,167
انتهى الٔامر، جديا عليكم الذهاب

316
00:16:39,292 --> 00:16:41,918
يُغضب هذا النوع من التوتّر هرّي
فعلًا، هيا

317
00:16:47,959 --> 00:16:50,834
أتريد الصعود؟ -
أظن ذلك، نعم -

318
00:16:50,959 --> 00:16:53,334
لا أدري، أتريدينني أن أفعل؟ -
نعم، أريدك أن تفعل -

319
00:16:53,999 --> 00:16:55,292
حسنا

320
00:17:00,999 --> 00:17:02,292
هل بحوزتك واقٍ ذكري؟

321
00:17:03,417 --> 00:17:07,042
لم أستعمل واحدا منذ منتصف الثمانينيات

322
00:17:08,334 --> 00:17:11,459
لا أظن أن بحوزتي واحدا -
ليس هذا جيدا -

323
00:17:11,584 --> 00:17:14,999
(أو يمكننا الذهاب إلى (سيفن إيلفن
أو لا سأسأل شريكي في السكن

324
00:17:15,918 --> 00:17:20,417
لديك شريك في السكن؟ -
نعم، لن يبالي إذا أخذت واحدا -

325
00:17:20,876 --> 00:17:24,292
هذا جيد، حسنا، أهو هنا؟ -
نعم -

326
00:17:24,959 --> 00:17:28,918
حسنا -
لذا عليك التزام الصمت -

327
00:17:29,792 --> 00:17:31,959
ماذا بحق الجحيم؟ -
!(دوني) -

328
00:17:32,334 --> 00:17:36,709
(يا إلهي، لقد أرعبتك (كايتي -
نعم، ليس هذا مضحكا البتة -

329
00:17:37,250 --> 00:17:38,918
كيف حالك؟ -
بخير -

330
00:17:39,584 --> 00:17:42,000
حسنا، سأخرج

331
00:17:43,292 --> 00:17:45,250
هل الباب مفتوح؟ -
نعم -

332
00:17:45,417 --> 00:17:49,334
لكن إياك والتفكير في سلبي
واقٍ ذكري آخر، جديا

333
00:17:50,459 --> 00:17:51,792
إلى اللقاء يا صاح

334
00:17:54,709 --> 00:17:57,959
هيا بنا -
أتعلمين؟ سأنصرف -

335
00:17:58,083 --> 00:18:00,999
لا، حقا؟ -
نعم، لكنني سأتصل بك -

336
00:18:01,083 --> 00:18:02,417
حسنا -
نعم -

337
00:18:02,542 --> 00:18:03,876
هل أنت واثق؟ -
نعم -

338
00:18:04,167 --> 00:18:05,501
حسنا -
حسنا -

339
00:18:05,626 --> 00:18:08,334
تمتّعت بوقتي، إنك وسيم
وستستعيد نشاطك

340
00:18:08,667 --> 00:18:10,542
ستيلا) فعلت، صحيح؟) -
مَن؟ -

341
00:18:11,626 --> 00:18:12,959
لا يهم

342
00:18:13,375 --> 00:18:15,083
اتصل بي -
حسنا -

343
00:18:42,125 --> 00:18:43,834
"!آلو؟" -
مرحبا، آسف لٕازعاجك -

344
00:18:43,959 --> 00:18:47,000
أشعر بالوحدة فحسب ولم أعرف بمن أتصل سواك

345
00:18:47,125 --> 00:18:51,292
"هل أنت متفرغة وتريدين رؤيتي؟" -
(آري) -

346
00:18:51,417 --> 00:18:53,501
اسمعي، فقط إذا كنت تشعرين بالضجر -
هل أنت ثمل؟ -

347
00:18:53,626 --> 00:18:57,999
لا، أشعر بالوحدة"
"وأردت مكالمة شخص ذكي وناضج

348
00:18:58,083 --> 00:18:59,792
"ولم يُجب (وارن بافت) على اتصالي"

349
00:19:03,459 --> 00:19:04,999
"تعال إلى منزلي لاحتساء كأس"

350
00:19:05,125 --> 00:19:07,209
"حسنا، لكن لاحتساء كأس فحسب"

351
00:19:07,334 --> 00:19:09,042
لا عليك، ليس بحوزتي واقٍ ذكري

352
00:19:10,042 --> 00:19:12,542
(هذا رائع، (آري -
أراك قريبا -

353
00:19:22,667 --> 00:19:24,751
مرحبا (فينس)، آسف لجعلك تنتظر"
"سأنزل بعد دقيقة

354
00:19:24,918 --> 00:19:28,834
نعم، لا بأس، إنني بخير
لكن عليّ الانصراف قريبا

355
00:19:29,167 --> 00:19:30,501
"30 ثانية"

356
00:19:30,626 --> 00:19:32,334
(أريد أن يكون لديّ عملي الخاص فحسب، (مارك

357
00:19:32,542 --> 00:19:36,209
يجب أن أقول لك إن خسارتك مؤلمة فعلًا"
"تيرتل)، كنت مصدر قوة لهذه الشركة)

358
00:19:36,375 --> 00:19:38,459
أتظن ذلك؟ -
"لا، ليس تماما" -

359
00:19:38,584 --> 00:19:43,584
(لكنك تروقني وجلبت لي (آفيون
وأكره أن يفوتك الٔامر إذا جعلته علنيا

360
00:19:43,751 --> 00:19:47,584
وأقدّر ذلك (مارك)، لكن لديّ فرصة
أخرى وأحتاج إلى المال فعلًا الٓان

361
00:19:47,709 --> 00:19:51,042
"ما هو المبلغ الذي تحتاج إليه؟" -
"إنه صغير، لن يهمّك" -

362
00:19:51,209 --> 00:19:52,542
حسنا، ربما في المرة المقبلة

363
00:19:52,667 --> 00:19:54,751
بأية حال، اجعل جماعتك"
"يتصلون بجماعتي، وستساعدك

364
00:19:54,876 --> 00:19:56,751
شكرا -
اعتنٍ بنفسك، اتفقنا؟ -

365
00:19:56,876 --> 00:19:58,167
إلى اللقاء

366
00:19:59,334 --> 00:20:00,667
انتهينا

367
00:20:01,292 --> 00:20:04,250
ما هي الحصيلة؟ -
حوالى 300 ألف دولار -

368
00:20:04,375 --> 00:20:07,959
ستجمع مليون دولار تقريبا -
عجبا، بدون فعل شيء؟ -

369
00:20:08,417 --> 00:20:09,751
أبليت حسنا -
نعم -

370
00:20:09,876 --> 00:20:12,459
(اجعل (مارفن) يتصل بجماعة (مارك
لتولّي الٔاعمال المكتبية وننتهي

371
00:20:12,584 --> 00:20:13,918
سأفعل

372
00:20:14,918 --> 00:20:17,626
كم من الوقت بعد سنجلس هنا؟ -
لن نبقى طويلًا -

373
00:20:17,876 --> 00:20:21,083
آسف، آسف، آسف يا رجل

374
00:20:21,209 --> 00:20:23,501
ها هو، ها هو -
(مرحبا، (كارل -

375
00:20:23,626 --> 00:20:26,125
آسف يا صديقي، آسف لجعلكما تنتظران هكذا

376
00:20:26,250 --> 00:20:30,709
ترتاد ابنتي مدرسة
(لايسيوم ألباينوم) في (سويسرا)

377
00:20:30,834 --> 00:20:34,125
ويتكلّم المدير عن تصوير فيلم هناك
ماذا عساي أقول؟

378
00:20:34,250 --> 00:20:36,876
يتحكّم بمعدّل العلامات لذا
أصغي إليه، أتعلم؟ أتعلم؟

379
00:20:36,999 --> 00:20:38,292
حقا؟ -
نعم -

380
00:20:38,417 --> 00:20:42,792
هيا، اجلسا، اجلسا رجاء، اجلسا
أهلًا بكما، وجدتك مساعدتي، هذا مذهل

381
00:20:43,834 --> 00:20:50,792
(هيا، هل أنت متحمّس؟ نصنع الٔاحلام (فينس

382
00:20:50,918 --> 00:20:53,876
سنحوّل شقيقك إلى نجم
كما لطالما علمت أنه سيكون

383
00:20:53,999 --> 00:20:55,667
نعم، أحبّ ذلك، ما الخطوة التالية إذا؟

384
00:20:57,417 --> 00:20:59,292
حصلت على دور ثانوي -
دور ثانوي؟ -

385
00:20:59,417 --> 00:21:05,250
دور ثانوي، فعلت ذلك لٔاجلك
هلّا تفعل ذلك لٔاجلي الٓان

386
00:21:05,626 --> 00:21:07,959
ماذا سأفعل لٔاجلك؟ -
هذا عبقري يا رجل -

387
00:21:08,292 --> 00:21:10,584
ستكون عبقريا جدا في هذا، نعم

388
00:21:10,709 --> 00:21:12,083
عبقري -
كارل)، استرخِ) -

389
00:21:12,209 --> 00:21:15,542
لا أستطيع عندما أتكلّم عن الفن، عزيزي
انتظر حتى تقرأ السيناريو، إنه لامع

390
00:21:15,667 --> 00:21:18,626
أتعرف ما هو؟
إنه (فالن داون) للجيل المقبل

391
00:21:18,751 --> 00:21:21,042
(مايكل دوغلاس) -
كنت أعلم أن لدى الرجل دوافع أخرى -

392
00:21:21,167 --> 00:21:25,334
حسنا، مهلًا (تيرتل)، مهلًا فحسب، هاك، هيا

393
00:21:25,459 --> 00:21:27,542
(تاكسمن) -
(نعم، (تاكسمن -

394
00:21:27,667 --> 00:21:32,501
إنه عصري جدا، هل أنا محق؟
أرى الصفحة، أنت، صحيح؟ أنت

395
00:21:32,626 --> 00:21:38,000
تقف بمواجهة الكاميرا وأنت تضع ربطة عنقك
إنها مرتخية حول عنقك

396
00:21:38,334 --> 00:21:41,000
وتحمل حقيبة بيد
وبندقية قصيرة باليد الٔاخرى

397
00:21:41,125 --> 00:21:44,959
ثمّة مبنى ضريبة الدخل خلفك مع سماء
برتقالية اللون منذرة بالسوء

398
00:21:45,083 --> 00:21:48,792
"وشعار مكتوب "فترة الموت والضرائب

399
00:21:48,959 --> 00:21:54,751
"فينسنت تشايس) هو "جابي الضرائب)
لا تقل شيئا الٓان، اقرأه فحسب، إنها هديتي

400
00:21:55,292 --> 00:21:58,292
سأقول شيئا، إنها الفكرة
الٔاكثر غباء التي سمعتها يوما

401
00:21:58,417 --> 00:22:00,375
والٔاهم أنك كاذب للغاية -
هيا، (تيرتل)، كفى -

402
00:22:00,501 --> 00:22:03,918
كفى، كفى! إنني جاد -
لا، طفح كيلي من هذا الرجل -

403
00:22:04,000 --> 00:22:05,918
أسدِ إليّ خدمة، تمشّ في الخارج لـ5 دقائق

404
00:22:06,375 --> 00:22:07,709
أتمشّى؟ -
لـ5 دقائق -

405
00:22:07,834 --> 00:22:09,125
حسنا

406
00:22:11,751 --> 00:22:14,751
فينس)، ليس هذا هراء، يا رجل) -
(كارل)، (كارل)، (كارل) -

407
00:22:14,918 --> 00:22:17,542
ألهذا السبب تسدي إلى شقيقي
هذه الخدمة، لجعلي أفعل هذا؟

408
00:22:17,667 --> 00:22:21,751
لا، لا، رجاء، أفعل الٔامر الٓاخر
لٔانك كنت تحتاج إليه وأحتاج إلى هذا

409
00:22:21,876 --> 00:22:24,626
لا أريدك أن تروّج فيلم الٔاسبوع
(لـ(سي بي أس) لٔاجلي، (كارل

410
00:22:25,125 --> 00:22:31,292
أعلم، أعلم، أحتاج إليك، تبا لي
هذا ما أنا عليه، يا رجل، تبا

411
00:22:31,417 --> 00:22:34,709
هل تعاطيت شيئا اليوم؟ -
لا! لم أتعاطَ منذ 3 أعوام -

412
00:22:35,000 --> 00:22:40,042
آسف، آسف جدا يا رجل
كان يجب ألّا أفعل هذا

413
00:22:40,292 --> 00:22:43,584
إنني نذل، لم أقصد التلاعب بك
كان لديّ هذا السيناريو

414
00:22:43,709 --> 00:22:46,083
وكنت أعلم أنك قادم، ففكّرت... تبا

415
00:22:46,250 --> 00:22:48,417
!تبا -
هيا، هل أنت منتشٍ، (كارل)؟ -

416
00:22:48,834 --> 00:22:52,250
نعم، إنني منتشٍ، تبا، نعم
!إنني منتشٍ! تبا، نعم

417
00:22:52,375 --> 00:22:57,834
ماذا ستفعل؟ ستحكم عليّ؟ ستشي بي؟
!ستتصل بكفيلي؟ هيا، اتصل بكفيلي

418
00:22:57,959 --> 00:23:00,501
حسنا (كارل)، لنجلس -
!لا، اخرج من منزلي -

419
00:23:00,667 --> 00:23:02,250
(كارل) -
!اخرج من منزلي -

420
00:23:02,667 --> 00:23:05,501
آسف، لا أعني ما أقول
اجلس فحسب يا رجل

421
00:23:05,626 --> 00:23:07,167
(إنني جالس، إنني هنا (كارل

422
00:23:08,292 --> 00:23:13,334
سأذهب الٓان وأغتسل قليلًا، آسف

423
00:23:13,459 --> 00:23:15,792
حسنا، سأكون هنا

424
00:23:18,042 --> 00:23:20,667
ماذا بحق اللعنة، (فينس)؟ -
(اذهب، (تيرتل -

425
00:23:21,042 --> 00:23:23,709
علينا الذهاب معا، الرجل منتشٍ جدا -
أعلم -

426
00:23:23,876 --> 00:23:25,959
لهذا السبب لا يمكنني
تركه الٓان، اذهب أنت

427
00:23:26,542 --> 00:23:28,999
تبا لذلك، سأبقى إذا كنت ستبقى

428
00:23:32,209 --> 00:23:33,999
كارل إرتز) ولا يخبرني؟)

429
00:23:34,083 --> 00:23:38,167
لم يظن أن للٔامر أهمية بأيّة حال
ولم يرد أن تزعجه بشأن ذلك

430
00:23:38,334 --> 00:23:39,667
هذا رائع

431
00:23:41,209 --> 00:23:46,083
هل اتصل (دايس) بك؟ -
نعم، طبعا، ليس قادما -

432
00:23:46,834 --> 00:23:48,167
هذا الرجل مجنون -
نعم -

433
00:23:48,292 --> 00:23:51,584
ما العمل إذا؟ -
سبق أن استبدلته -

434
00:23:51,709 --> 00:23:55,209
إنك تمزح، بمن؟ -
به -

435
00:23:55,584 --> 00:23:57,751
مَن هو؟ -
إنه رجل سيىء -

436
00:23:58,501 --> 00:24:00,584
...إنه -
فُرض عليّ رغما عن أنفي -

437
00:24:00,709 --> 00:24:04,209
ويقلّد (دايس) بشكل سيىء -
إنه ماهر، إنه ماهر جدا -

438
00:24:04,334 --> 00:24:09,417
إنه سيىء، وأصبح البرنامج سيئا الٓان
وأكره الجميع

439
00:24:11,709 --> 00:24:13,167
أنت واثق من أنها كانت
الخطوة الصحيحة، (فيل)؟

440
00:24:13,292 --> 00:24:16,584
لم أستطع إقناع (دايس) بالتواجد هنا
لذا إنها الخطوة الوحيدة

441
00:24:18,501 --> 00:24:22,417
حاذر أيها العالم، ها هو
!دجاج (كنتاكي) الٔاصلع

442
00:24:22,542 --> 00:24:24,999
(أنت تغضبني، (رونالد -
انتهى أمري -

443
00:24:25,209 --> 00:24:30,667
لٔانك قلت لي إن علاقتنا ينقصها الصدق
أتولّى حلّ المشاكل

444
00:24:30,959 --> 00:24:35,000
ماذا سأفعل؟ -
قُم بعملك وسنكمل من هناك -

445
00:24:35,459 --> 00:24:38,584
إنه محق، مهلًا، أين نذهب؟ -
(سأتصل بـ(آري -

446
00:24:39,751 --> 00:24:41,042
!(رافي)

447
00:24:41,167 --> 00:24:45,250
جانيت)، إذا بدأت تتكلّمي بشكل بذيء)
قد اضطر إلى دفع كلفة الجلسة

448
00:24:49,209 --> 00:24:53,209
كنت أحاول تذكّر المرة الٔاخيرة -
سبتمبر 1992 -

449
00:24:53,334 --> 00:24:56,334
لا تذكر -
بلى طبعا، أتمازحينني؟ -

450
00:24:56,459 --> 00:24:59,000
كيف تتذكّر؟ -
"لٔانك قلت: "إنه وقت القرار -

451
00:24:59,125 --> 00:25:00,459
"تزوّجني أو ارحل"

452
00:25:00,918 --> 00:25:04,042
ورحلت -
هربت، إذا كنت أذكر -

453
00:25:04,167 --> 00:25:06,375
لكنني ندمت على ذلك

454
00:25:08,209 --> 00:25:12,334
عمري 40 عاما، ولست متزوجة
لذا أظنني نادمة على ذلك أيضا

455
00:25:13,626 --> 00:25:19,000
أعاد الٔامر ذكريات جميلة كثيرة -
نعم، لكنها مرة واحدة فحسب -

456
00:25:19,167 --> 00:25:20,959
نعم -
نعم -

457
00:25:28,334 --> 00:25:30,334
إياك أن تجيبي -
إنه هاتفك -

458
00:25:30,459 --> 00:25:31,918
هاتفي؟ سأجيب

459
00:25:33,501 --> 00:25:35,626
نعم -
(علمت بأمر (كارل إرتز -

460
00:25:35,751 --> 00:25:37,042
ولم تخبرني؟

461
00:25:37,167 --> 00:25:39,250
كان على (فينس) إخبارك وليس أنا

462
00:25:39,375 --> 00:25:42,167
لكنك قلت ألّا بأس بذلك -
"لا لم أفعل وليس كذلك" -

463
00:25:42,292 --> 00:25:44,584
(وصلتني رسالة إلكترونية من (ليس مونفز

464
00:25:44,751 --> 00:25:48,792
يقول (إرتز) إن (فيني) سيؤدي دورا
صغيرا إذا صوّرت (مونفز) الفيلم

465
00:25:49,000 --> 00:25:52,501
هل اتصلت بـ(فينس) إذا؟ -
كنت عالقا في اجتماعات -

466
00:25:53,125 --> 00:25:55,792
هذا رائع (آري)، لٔانه في مكتب (إرتز) الٓان

467
00:25:55,999 --> 00:25:58,292
"سأتصل به" -
تبا لذلك، أنا سأتصل به -

468
00:26:03,584 --> 00:26:05,501
كارل)، افتح الباب اللعين)

469
00:26:11,959 --> 00:26:14,959
أخفقت، (فينس)! آسف يا رجل

470
00:26:15,042 --> 00:26:19,501
"أخفقت، أتعلم؟ خذلتك وخذلت زوجتي"

471
00:26:19,626 --> 00:26:23,250
لم أخذل زوجتي
...لٔانها لم تدعني أضاجعها لكن

472
00:26:23,542 --> 00:26:27,459
"أولادي والبرنامج، أتعلم؟"

473
00:26:27,584 --> 00:26:30,334
اذهب فحسب! لا أستحق العناء
لا أستحق العناء، يا رجل

474
00:26:31,876 --> 00:26:36,834
لم تخذلني (كارل)، هيا، افتح الباب فحسب
اخرج وسنتحدّث عن الٔامر

475
00:26:36,959 --> 00:26:40,626
(لا، لا يمكنني النظر إليك، (فينس
!لا يمكنني النظر إليك@

476
00:26:41,542 --> 00:26:43,292
!لا يمكنني النظر إلى وجهي في المرآة

477
00:26:43,417 --> 00:26:46,417
(كارل) -
"اذهب فحسب (فينس)، اذهب فحسب" -

478
00:26:49,417 --> 00:26:52,459
لا يمكنني التكلّم الٓان -
ألا تريدني أن أكون مدير أعمالك؟ -

479
00:26:52,709 --> 00:26:55,626
ماذا؟ -
"تعقد اجتماعات مع منتجين حثالة" -

480
00:26:55,751 --> 00:26:57,125
بدون أن تخبرني؟

481
00:26:57,292 --> 00:26:59,792
لا يمكنني التكلّم عن الٔامر الٓان -
"ماذا؟ ما زلت هناك؟" -

482
00:26:59,918 --> 00:27:01,999
نعم، أتولّى أمرا لكن الٔامر على ما يرام

483
00:27:02,083 --> 00:27:04,999
لا، ليس الٔامر على ما يرام، اتفقنا؟
الرجل مدمن كوكايين

484
00:27:05,083 --> 00:27:06,709
أتعلم أن (مونفز) بعث برسالة
(إلكترونية إلى(آري

485
00:27:06,834 --> 00:27:08,542
قال له (إرتز) إنك ستلعب دورا في الفيلم؟

486
00:27:08,667 --> 00:27:10,918
يا للهول -
"نعم، اخرج من هناك" -

487
00:27:11,000 --> 00:27:12,751
لا يمكنني تركه هكذا فحسب -
(فين) -

488
00:27:12,959 --> 00:27:15,542
علينا الذهاب، هيا، هذا جنون -
!(حسنا، (إي)؟ مهلًا، (كارل -

489
00:27:15,667 --> 00:27:17,083
هيا، افتح الباب

490
00:27:17,209 --> 00:27:21,209
جديا، هيا، لا يمكنني تركك هكذا
حسنا، تتصرّف بأنانية الٓان

491
00:27:24,000 --> 00:27:25,334
(كارل)

492
00:27:27,542 --> 00:27:28,876
!(كارل)

493
00:27:32,667 --> 00:27:33,999
ما كان ذلك؟

494
00:27:36,250 --> 00:27:40,292
يا إلهي -
"!(فينس)، (فينس)" -

495
00:27:40,751 --> 00:27:42,042
!(فينس)

496
00:27:42,751 --> 00:27:45,751
ترجمة: رولا جوهر
سكرينز إنترناشونال - بيروت

