﻿1
00:01:13,751 --> 00:01:15,501
لا أصدّق أنه قتل نفسه

2
00:01:15,626 --> 00:01:17,125
لا أصدّق أنني رأيت دماغا

3
00:01:17,250 --> 00:01:20,709
رفض الخروج، قلت له إنه يتصرف
بأنانية، هذا آخر شيء سمعه

4
00:01:20,876 --> 00:01:22,459
(لا يمكنك أن تلوم نفسك يا (فينس

5
00:01:22,584 --> 00:01:24,834
جديا يا أخي، كان الرجل مجنونا

6
00:01:24,959 --> 00:01:28,918
حتى أكثر من ذلك
كيف هو شكل الدماغ؟

7
00:01:29,042 --> 00:01:30,834
يا للهول -
ماذا؟ أشعر بالفضول -

8
00:01:30,959 --> 00:01:33,751
إنه مقرف، إنه أشبه بالمعكرونة
المهروسة وكرات اللحم

9
00:01:33,876 --> 00:01:35,999
استخدموا نودلز مع البيض وجبن الماعز

10
00:01:36,083 --> 00:01:38,000
عندما تعرضت لإطلاق النار
(في الرأس ببرنامج (نيويورك أندركوفر

11
00:01:38,125 --> 00:01:40,167
هل بدا حقيقيا؟ -
أجل، أعتقد أنه بدا كذلك -

12
00:01:40,292 --> 00:01:43,083
أعرف وسأعرف دائما ما الذي
يبدو حقيقيا وما الذي لا يبدو كذلك

13
00:01:43,209 --> 00:01:45,501
لا يمكنني اخراج الأمر من رأسي -
المعكرونة وكرات اللحم؟ -

14
00:01:45,626 --> 00:01:47,834
(لا الدماغ يا (سكوت
...دماغ (كارل إيرتز) اللعين كان

15
00:01:47,959 --> 00:01:50,292
يا شباب، توقفوا أرجوكم -
صدقا، أرجوكم -

16
00:01:50,417 --> 00:01:53,999
فينس)؟ انتهينا هنا)
هل من شيء آخر يمكننا فعله؟

17
00:01:54,083 --> 00:01:57,083
أجل، سأحتاج إليك وإلى صديقك أن تأتيا
إلى مركز الشرطة والإدلاء بشهادة رسمية

18
00:01:57,209 --> 00:01:58,542
حسنا، لا مشكلة

19
00:02:00,709 --> 00:02:02,626
هل أنت بخير؟ -
أجل، أجل -

20
00:02:03,542 --> 00:02:04,876
حسنا

21
00:02:06,959 --> 00:02:09,459
لن تتفوها بكلمة قبل أن تحضرا محاميا -
اهدأ -

22
00:02:09,584 --> 00:02:12,042
لا تطلب مني أن أهدأ
هل تعرف ما سيفعلونه؟

23
00:02:12,167 --> 00:02:14,876
سيضعانكما في غرفتين منفصلتين
يصوبون ضوءا قويا على وجهيكما

24
00:02:14,999 --> 00:02:17,209
ليعرفا إن كانت قصتاكما ستتطابقان -
ستتطابق قصتانا -

25
00:02:17,334 --> 00:02:19,375
ليس لدينا ما نخفيه -
جديا يا (جوني)، لم نفعل شيئا -

26
00:02:19,501 --> 00:02:20,959
وجد رجال الشرطة كوكايين
(هناك يا (فينس

27
00:02:21,042 --> 00:02:23,042
لم ألمسه -
كنت برفقته، لم يلمسه -

28
00:02:23,167 --> 00:02:24,542
لا يهم، أنت في فترة
إطلاق سراح مشروط

29
00:02:24,667 --> 00:02:26,999
اطلب محاميا -
(سأتصل بـ(جيم ليفكويتس -

30
00:02:27,083 --> 00:02:29,834
عليك الاتصال بـ(شونا) أيضا
لا تتورط في هذه المسألة

31
00:02:29,959 --> 00:02:31,667
فينس)؟ انتظر، (جوني) هنا)

32
00:02:31,792 --> 00:02:33,501
فات الأوان لذلك، لقد انتشر الخبر

33
00:02:33,626 --> 00:02:35,834
رائع، يجب أن يكون مركز الشرطة ممتعا

34
00:02:36,459 --> 00:02:37,876
كيف يبدو شعري؟

35
00:02:41,667 --> 00:02:44,834
لم أبقي هاتفي مقفلًا هذا الفترة الطويلة
من قبل، ليس من أجل أحد

36
00:02:44,959 --> 00:02:46,584
حسنا، ولا أنا

37
00:02:46,751 --> 00:02:50,584
ماذا؟ أراهن أن رسائل الكترونية
ورسائل صوتية فاتتني أكثر منك

38
00:02:50,751 --> 00:02:52,959
حقا؟ -
(أدير أستوديو يا (آري -

39
00:02:53,042 --> 00:02:57,834
أدير وكالة مواهب عالمية
تضم 645 موظفا

40
00:02:58,667 --> 00:03:02,626
حسنا، هل تريد المراهنة؟ -
أراهن، ما هو الرهان؟ -

41
00:03:03,751 --> 00:03:05,792
ستضاعفين راتب (فينس) في (إيرواكر)؟

42
00:03:05,918 --> 00:03:08,834
(توقف مشاركة (تايلور لانتر
(في (كايف دويلرز

43
00:03:08,999 --> 00:03:10,751
لا يمكنني أن أفعل ذلك -
دوره قصير -

44
00:03:10,876 --> 00:03:13,459
يعمل لـ3 أيام
هل يستحق هذا الدور؟

45
00:03:13,584 --> 00:03:16,876
لنراهن فقط على العلاقة الحميمة، هيا -
لا -

46
00:03:17,417 --> 00:03:19,167
بم سأفوز؟ -
هذا مضحك -

47
00:03:19,626 --> 00:03:20,959
!حسنا

48
00:03:22,459 --> 00:03:25,959
لديّ 132 رسالة الكترونية
و16 رسالة صوتية

49
00:03:26,042 --> 00:03:29,083
لديّ 420 رسالة الكترونية
وبريدي الصوتي مليء

50
00:03:29,209 --> 00:03:31,417
!هيا -
هذا كثير، حتى بالنسبة إليّ -

51
00:03:31,542 --> 00:03:33,125
حسنا، هل تريد أن تبدأ
بإجراء اتصالاتك؟

52
00:03:33,250 --> 00:03:37,000
ليس حقا، ربما نبقيه مغلقا
ونلازم الفراش طوال اليوم

53
00:03:37,667 --> 00:03:39,542
ما كنت لتفعل ذلك

54
00:03:39,667 --> 00:03:41,626
في الواقع، لو أنه ليس لديّ جلسة
علاج، أقسم أنني كنت لأفعل ذلك

55
00:03:41,834 --> 00:03:44,292
هل تخضع لعلاج؟ -
أجل، هل أنت متفاجئة؟ -

56
00:03:44,417 --> 00:03:47,876
إنني مصدومة -
حسنا، إنه في الواقع علاج للأزواج -

57
00:03:48,292 --> 00:03:52,751
الآن، إنني مصدومة أكثر
لمَ تذهب إلى جلسات علاج للأزواج؟

58
00:03:52,876 --> 00:03:55,250
عندما يكون زواجك يعاني مشاكل
هذا ما تقومين به

59
00:03:55,542 --> 00:03:59,209
حسنا، أعتقد أن زواجك
تخطى مرحلة المشاكل

60
00:03:59,667 --> 00:04:00,999
أجل

61
00:04:02,709 --> 00:04:05,667
لا بأس، يمكنك أن تجيب -
وأنت أيضا -

62
00:04:06,501 --> 00:04:07,834
شكرا

63
00:04:09,459 --> 00:04:11,083
مرحبا؟ -
مرحبا؟ -

64
00:04:12,209 --> 00:04:14,042
ماذا؟ -
!تبا -

65
00:04:19,250 --> 00:04:20,959
(فينس) -
(دعني ألتقط صورة رائعة يا (فينس -

66
00:04:21,042 --> 00:04:23,334
ابتعدوا عن طريقي أيها الطفيليين
يا للهول، تحركوا

67
00:04:23,459 --> 00:04:25,000
فينسنت)، لا تتفوه بكلمة لأحد)

68
00:04:25,125 --> 00:04:26,876
(مرحبا (شونا -
كيف حالك يا عزيزي؟ أنت بخير؟ -

69
00:04:26,999 --> 00:04:28,417
بخير؟ -
رأيت دماغا -

70
00:04:28,542 --> 00:04:30,834
فيني)، كيف حالك؟ إنني آسف لأنني)
لم أجب على اتصالك، كنت في اجتماع

71
00:04:30,959 --> 00:04:32,834
لا بأس، إنني بخير -
رأيت دماغا -

72
00:04:32,959 --> 00:04:34,417
(هذا رائع، أعتقد أنه ليس دماغ (دارما

73
00:04:34,542 --> 00:04:36,375
هيا، دعونا نمر
لن يجيب على شيء

74
00:04:36,501 --> 00:04:40,209
محاميك في الداخل يا (فينس)، هيا بنا
!أبعد الكاميرا عن وجهي أيها الحقير

75
00:04:42,000 --> 00:04:45,375
هذا أنا، أحتاج إلى أن أؤجل
موعد العلاج إلى الساعة 15:12

76
00:04:45,501 --> 00:04:47,250
هل يمكنك الاتصال بي
عندما تستطيع ذلك؟

77
00:04:47,375 --> 00:04:49,083
علاج؟ -
أجل، علاج للأزواج -

78
00:04:49,209 --> 00:04:50,999
اعتقدت أنك مطلق -
منفصل -

79
00:04:51,083 --> 00:04:52,459
(اعتقدت أنها تقابل (بوبي فلاي

80
00:04:52,584 --> 00:04:54,125
من أخبرك بذلك؟ -
الجميع -

81
00:04:54,250 --> 00:04:57,542
إذا، كن صريحا وصادقا وعلينا
الخروج من هنا بسرعة

82
00:04:57,667 --> 00:04:59,209
(مرحبا (آري -
حسنا -

83
00:04:59,334 --> 00:05:01,334
المشكلة الوحيدة هي بسبب
وجود ممنوعات في المنزل

84
00:05:01,459 --> 00:05:03,792
أنا متأكد أن الضابط المسؤول عنك
يرغب في أن تجري فحصا للممنوعات

85
00:05:03,918 --> 00:05:05,209
فحص للممنوعات؟ -
أجل -

86
00:05:05,334 --> 00:05:08,375
لا بأس، لم يتعاط الممنوعات -
جيد، هل هذا صحيح؟ -

87
00:05:08,501 --> 00:05:10,584
لم ألمس أي شيء في منزله -
جيد -

88
00:05:10,709 --> 00:05:12,542
سأبلغك ما سيقوله
الضابط المسؤول عنك حالما أعلم

89
00:05:12,667 --> 00:05:15,292
جيم)؟ كم برأيك سيتطلب هذا؟) -
هل يجب أن تكون بمكان ما يا (آري)؟ -

90
00:05:15,417 --> 00:05:17,751
علاج للزواج -
(اصمتي يا (شونا -

91
00:05:17,876 --> 00:05:19,999
آري)، اذهب)
إنني بخير، جديا

92
00:05:20,083 --> 00:05:21,626
أنت متأكد؟ -
أجل، انتبه لعائلتك -

93
00:05:21,751 --> 00:05:24,250
شكرا يا صديقي
سأتصل بك لاحقا

94
00:05:24,375 --> 00:05:27,042
يا شباب؟ رافقونا سنحاول إخراجكم
في أسرع وقت ممكن

95
00:05:27,167 --> 00:05:29,959
لن تفصلهما، أليس كذلك؟ -
لمَ عليّ فعل ذلك؟ -

96
00:05:30,042 --> 00:05:33,417
لا تبال لأمره، لقد شاهد الكثير
(من حلقات مسلسل (لو أند أوردر

97
00:05:33,542 --> 00:05:36,417
في الواقع شاركت بأكثر مما شاهدته -
جيم)، ماذا أفعل؟) -

98
00:05:36,542 --> 00:05:38,292
اهدأ فقط وقل الحقيقة
ستكون على ما يرام

99
00:05:38,417 --> 00:05:40,834
أجل ولا تتقيأ -
لمَ سيتقيأ؟ -

100
00:05:40,959 --> 00:05:44,542
يملك (غيس) بنية ضعيفة إن كان عليه
إعادة اختبار المجزرة، من يدري؟

101
00:05:44,667 --> 00:05:48,209
إنه على حق، من الممكن أن أتقيأ -
انتظر، اعتقدت أنكما من الحي -

102
00:05:48,501 --> 00:05:51,542
والدته وخالته دللتاه -
حسنا يا (تيرتيل)، هيا بنا -

103
00:05:51,918 --> 00:05:53,751
ستكونان على ما يرام، اهدآ فقط

104
00:05:55,167 --> 00:05:56,667
قهوة؟ -
طبعا -

105
00:06:03,751 --> 00:06:05,667
هل أنت بخير؟ -
ليس حقا -

106
00:06:06,000 --> 00:06:07,459
عليك أن تنام قليلًا

107
00:06:07,584 --> 00:06:10,042
في الواقع، أحتاج إلى التحدث إليك -
حسنا -

108
00:06:10,667 --> 00:06:14,459
امنحني دقيقة، أحاول أن أكتشف
طريقة للتحدث من دون أن نتشاجر

109
00:06:14,626 --> 00:06:16,250
نتحدث؟ لمَ سنتشاجر؟

110
00:06:16,375 --> 00:06:18,834
لأنك تحب أن تقول لي بما أخطأت
لا تحب أن تصلح الأشياء

111
00:06:18,959 --> 00:06:21,417
حقا -
هل تعرف شيئا؟ توقف هنا -

112
00:06:27,542 --> 00:06:30,083
هل تعرف أول فكرة خطرت
ببالي عندما كان هذا يجري؟

113
00:06:30,209 --> 00:06:32,667
"تبا، ما الذي سيقوله (إي)؟"

114
00:06:32,792 --> 00:06:35,209
أعني، أطلق رجل النار
على نفسه على بعد قدمين مني

115
00:06:35,334 --> 00:06:38,792
ستقول لي إنه لم يكن يفترض بي
التواجد هناك، كما هذا سيئ؟

116
00:06:39,125 --> 00:06:41,542
أنت أشبه بأم مزعجة -
ربما تحتاج إلى ذلك -

117
00:06:41,667 --> 00:06:43,292
قل ما لديك -
أقول ماذا؟ -

118
00:06:43,417 --> 00:06:45,834
قل إنك سبق وقلت هذا -
لم أقل لك شيئا -

119
00:06:45,959 --> 00:06:48,959
لأنني لم أعرف أنك ذاهب
إلى هناك لأنك لم تخبرني

120
00:06:49,042 --> 00:06:51,125
الآن ما الذي نتحدث عنه؟ -
(إي) -

121
00:06:51,250 --> 00:06:53,584
أحتاج إلى صديقي الآن
وليس إلى موعظة

122
00:06:53,709 --> 00:06:55,083
هل تعدني؟ -
أعدك -

123
00:06:55,209 --> 00:06:57,209
دخنت سيجارة حشيش
الأسبوع الفائت

124
00:06:57,334 --> 00:06:59,542
يا للهول -
احتجت إلى القيام بذلك -

125
00:06:59,667 --> 00:07:01,792
كنت أخضع لعلاج
وكل شيء كان جيدا

126
00:07:01,918 --> 00:07:06,792
لكن في كثير منه كان قولهم لي إنني مدمن
ولا يمكنني القيام بهذا أو ذاك مجددا

127
00:07:07,125 --> 00:07:11,542
وأعرف كيف سيبدو هذا
لا أعتقد أنني مدمن

128
00:07:11,999 --> 00:07:14,209
وأردت أن أثبت ذلك لنفسي
وهذا ما فعلته

129
00:07:14,334 --> 00:07:16,334
أخذت عددا من النفخات
لم يعرف أحد منكم بذلك

130
00:07:16,459 --> 00:07:17,959
ولم أفكر في الأمر منذ ذلك الحين

131
00:07:18,042 --> 00:07:20,667
لا أعتقد أنه يمكن لمدمن أن يفعل ذلك -
حسنا -

132
00:07:20,834 --> 00:07:24,083
إذا، ماذا الآن؟ (إي)، لا يمكنني
أن أجري فحصا للممنوعات

133
00:07:24,209 --> 00:07:26,125
لا أعرف ما سيفعلونه بي
إن جاءت النتيجة إيجابية

134
00:07:26,250 --> 00:07:27,876
اهدأ، سنجد حلا

135
00:07:27,999 --> 00:07:30,751
حلًا لماذا؟ -
لا أعرف، لكنني لن أعظك مجددا -

136
00:07:30,876 --> 00:07:33,042
لكن من الآن فصاعدا أحتاج
إلى أن أعرف كل شيء تفكر فيه

137
00:07:33,167 --> 00:07:34,959
أو أي شيء تقوم به
وإلا سأرحل، هل تفهم هذا؟

138
00:07:35,042 --> 00:07:37,083
أجل أفهم، لكن ماذا سنفعل؟

139
00:07:37,417 --> 00:07:40,125
ما هي الكمية التي دخنتها؟ -
نفختان، لا شيء -

140
00:07:40,250 --> 00:07:42,417
ربما خرج المخدر من جسمك -
كيف نكتشف ذلك؟ -

141
00:07:42,542 --> 00:07:45,083
سنتصل بالشباب، نجري بعض
الفحوصات المنزلية وننطلق من هناك

142
00:07:45,209 --> 00:07:46,918
حسنا، شكرا

143
00:07:53,501 --> 00:07:56,209
أعتقد أن عليك أن تبقي
كلماتك بسيطة وقصيرة

144
00:07:56,334 --> 00:07:59,626
عبّري عن شعورك
ولا تدعي الأمر يتطور

145
00:07:59,751 --> 00:08:02,626
حسنا، ضغط دمي يرتفع
في كل دقيقة أجلس هنا منتظرا

146
00:08:02,751 --> 00:08:05,876
لا يزال بإمكاننا التحدث عنك فقط -
لا أريد التحدث عن نفسي -

147
00:08:05,999 --> 00:08:10,417
آسف، وصلت بأسرع وقت ممكن
مرحبا، مرحبا

148
00:08:10,667 --> 00:08:13,584
مرحبا -
ما الذي فاتني؟ -

149
00:08:17,792 --> 00:08:19,709
ما الخطب؟ -
لا شيء -

150
00:08:19,834 --> 00:08:22,584
ماذا؟ ليخبرني أحد -
أعتقد أن على زوجتك أن تخبرك -

151
00:08:22,709 --> 00:08:26,834
!أرجوك أخبريني -
كيف أمكنك التأخر 30 دقيقة، اليوم؟ -

152
00:08:27,083 --> 00:08:30,999
لم أتأخر 30 دقيقة، تأخرت 4 دقائق
اتصلت بك وطلبت منك تأجيل الموعد

153
00:08:31,083 --> 00:08:33,876
كنت هنا عندما اتصلت -
لم أكن أعرف -

154
00:08:33,999 --> 00:08:38,083
كما اتصلت وطلبت مني تأجيله
وكأنني أمينة سرك وأردت أن تبدّل موعدا

155
00:08:38,209 --> 00:08:41,334
...لم أقصد أن أجعل -
كم مرة تركتني جالسة هنا؟ -

156
00:08:42,167 --> 00:08:45,042
في حين أنه من المهم لي
ولنا أن تكون هنا؟

157
00:08:45,167 --> 00:08:48,667
والآن تريدني أن أكون هنا
هذا ما طلبته

158
00:08:48,792 --> 00:08:51,959
هل هذا ما طلبته؟ -
إنه كذلك، لكن اسمعي -

159
00:08:52,042 --> 00:08:54,000
هل تعرفين ما حدث لي اليوم؟

160
00:08:54,125 --> 00:08:58,250
آري)، لا أبالي بما حدث لك اليوم) -
هذا لطيف، أليس لطيفا؟ -

161
00:08:58,375 --> 00:09:02,083
تحاول التعبير عن شعورها -
بأنها لا تبالي لما حدث لي اليوم -

162
00:09:03,042 --> 00:09:05,918
نأتي إلى هنا منذ سنوات
ودائما يحدث شيء ما

163
00:09:06,209 --> 00:09:08,999
يمكنني تفسير ذلك -
لا أريدك أن تفسر -

164
00:09:09,083 --> 00:09:12,626
هل ترين يا دكتور؟ الآن بعد أن أصبحت
تقابل أحدا، لم تعد حياتي مهمة

165
00:09:12,751 --> 00:09:15,542
لم أقل هذا
لكن حياتي مهمة بقدرِ مساوٍ

166
00:09:15,667 --> 00:09:17,542
هل تعتقد ذلك؟ -
مساوٍ -

167
00:09:17,667 --> 00:09:20,542
طبعا لا يصدّق ذلك
لم يضعني يوما في المقام الأول

168
00:09:20,667 --> 00:09:25,083
إذا (بوبي فلاي)، الذي يملك نساء كثيرات
يضعك في المقام الأول، هل هذا الأمر؟

169
00:09:25,209 --> 00:09:26,918
لن أناقش هذه المسألة -
بل أنت تناقشينها -

170
00:09:27,000 --> 00:09:28,667
إنك سعيدة الآن
لأنك وجدت شخصا جديدا

171
00:09:28,792 --> 00:09:31,250
والآن أعتقد أنني سعيد
لأنني وجدت شخصا جديدا أيضا

172
00:09:31,375 --> 00:09:33,542
حقا؟ وجدت شخصا جديدا

173
00:09:33,667 --> 00:09:35,584
هل هذا يثير الصدمة؟ -
يدّعي الٔامر -

174
00:09:35,709 --> 00:09:38,542
هل تدّعي الأمر؟ -
تعتقدينني غير قادر على إيجاد شخص؟ -

175
00:09:38,667 --> 00:09:40,876
ما هذا، شيء في مقابل آخر؟ -
...ما يناسب الذكر -

176
00:09:40,999 --> 00:09:42,334
حسنا، لا أصدّقك

177
00:09:42,459 --> 00:09:44,292
لا تعتقدين أنني قادر
على إيجاد شخص آخر؟

178
00:09:44,417 --> 00:09:47,042
أعتقد أن الأمر قابل للتصديق
لكنني لا أصدّقك

179
00:09:47,167 --> 00:09:51,042
لمَ لا أرسل لك بعض الصور حتى تعلقيها
على أحد جدران مطاعم (بوبي فلاي)؟

180
00:09:52,209 --> 00:09:55,542
إلى أين أنت راحلة؟ -
كم مرة غادر الجلسات في منتصفها؟ -

181
00:09:55,667 --> 00:09:59,792
حسنا، حان دوري الآن -
إذا هل تتخلين عني؟ -

182
00:10:01,999 --> 00:10:03,792
ارسلي فاتورة هذه الجلسة لها

183
00:10:07,751 --> 00:10:11,083
حسنا، مذكور هنا، إنه يمكن للحشيش
أن يبقى في جسدنا 90 يوما

184
00:10:11,209 --> 00:10:14,042
وأحيانا 5 أيام فقط -
استنادا إلى ماذا؟ -

185
00:10:14,167 --> 00:10:17,209
يختلف الأمر من شخص إلى آخر -
إنني قادر على فرز أي مادة -

186
00:10:17,334 --> 00:10:19,250
في جسدي في 36 ساعة أو أقل

187
00:10:19,375 --> 00:10:21,250
من قال هذا؟ -
قمت بذلك في الثانوية -

188
00:10:21,375 --> 00:10:23,667
لماذا؟ -
قمت بذلك من أجل المصارعة -

189
00:10:23,792 --> 00:10:26,375
كنت في فريق المصارعة؟ -
لا، لم أنجح -

190
00:10:26,626 --> 00:10:28,250
لكنني فعلت ذلك
من أجل محاولة الانضمام

191
00:10:28,375 --> 00:10:30,292
تحوّل بولي إلى اللون البنفسجي
هل هذا جيد؟

192
00:10:30,417 --> 00:10:32,959
جربت واحدة في المتجر
تحول بولي إلى اللون البنفسجي أيضا

193
00:10:33,042 --> 00:10:34,417
ليس جيدا -
لا، ليس جيدا -

194
00:10:34,542 --> 00:10:38,167
ماذا سنفعل الآن؟ -
لديّ خل مخفف بالماء والنياسين -

195
00:10:38,751 --> 00:10:40,792
لماذا؟ -
علينا تنظيف جسدك -

196
00:10:40,918 --> 00:10:44,250
اشرب كوبين أو 3 من هذا
وبالكاد ستتمكن من إيجاد دم في جسدك

197
00:10:44,375 --> 00:10:47,417
هل ستشرب الخل؟ -
أجل، سنقوم بهذا جميعنا، تضامنا -

198
00:10:48,000 --> 00:10:49,959
(كل ما يتطلبه الأمر يا (فين -
أنا جديد على الفريق -

199
00:10:50,042 --> 00:10:51,918
لذا ربما ارتشف القليل -
جبان -

200
00:10:52,083 --> 00:10:55,250
ما هذا؟ -
هذا منظف الشعر -

201
00:10:55,375 --> 00:10:56,709
في حال أجروا فحصا للشعر

202
00:10:56,834 --> 00:10:59,083
أحضرت لك شفرات أيضا، أعتقد
أنه عليك أن تحلق رأسك وجسدك

203
00:10:59,209 --> 00:11:00,834
حتى بعد أن تستخدم الغسول -
أحلق جسدي؟ -

204
00:11:00,959 --> 00:11:03,459
هل تعتقد أن هذا ضروري؟ -
اسمع، السر في هذا -

205
00:11:03,584 --> 00:11:05,709
هو تأجيل فحص الدم قدر المستطاع

206
00:11:05,834 --> 00:11:07,209
لا أعتقد أنه يمكننا القيام
بأي شيء حيال هذا

207
00:11:07,334 --> 00:11:09,999
علينا أن نحاول ففي كل يوم إضافي هناك
احتمال أكبر أن يكون خرج من جسمه

208
00:11:10,083 --> 00:11:11,876
حسنا، سأجري اتصالًا -
قضي عليّ -

209
00:11:11,999 --> 00:11:14,999
لا، (فين) هيا، اشرب هذا الهراء
يمكن أن ينجح الأمر

210
00:11:15,083 --> 00:11:17,751
حقا؟ -
سبق ونجح، اتفقنا؟ سنقوم بهذا معا -

211
00:11:17,876 --> 00:11:19,459
لنقم بذلك -
لا بأس -

212
00:11:25,209 --> 00:11:27,209
لقد أعجبني نوعا ما -
لا يمكنني أن أفعل ذلك -

213
00:11:27,334 --> 00:11:29,417
هيا يا أخي
ليس لدينا خيار آخر

214
00:11:29,626 --> 00:11:32,417
نشرب قنينة بالساعة طالما نستطيع

215
00:11:32,542 --> 00:11:34,501
ونملك بضعة أيام
لذا ربما لدينا فرصة جيدة

216
00:11:34,626 --> 00:11:36,209
(حسنا، تحدثت إلى (ليفكويتس

217
00:11:36,334 --> 00:11:38,542
ماذا قال؟ -
الساعة السابعة -

218
00:11:38,667 --> 00:11:40,167
صباحا؟ -
الليلة -

219
00:11:40,292 --> 00:11:43,459
ماذا؟ -
لقد قضي عليّ تماما -

220
00:11:44,626 --> 00:11:48,167
لا، هيا، لنشرب مئة كوب
من هذا، وستبوّل خلًا

221
00:11:48,292 --> 00:11:51,417
جوني) توقف، انس الأمر)
لديّ 4 ساعات

222
00:11:51,542 --> 00:11:54,834
(علينا القيام بشيء يا (فين -
سأذهب في جولة -

223
00:11:55,125 --> 00:11:56,959
هل تريدني أن أرافقك؟ -
لا، أنا بخير -

224
00:11:57,125 --> 00:11:59,083
ماذا عن الصحافة؟ -
تبا لها -

225
00:12:01,083 --> 00:12:03,542
هل كان (كارل إيرتز) محبطا؟ -
هل كانت لديّك فكرة أنه سيقتل نفسه؟ -

226
00:12:03,667 --> 00:12:06,667
بيلي)، أين أنت؟) -
أنا في المنزل، هل أنت بخير؟ -

227
00:12:06,792 --> 00:12:08,459
لا، أحتاج إليك، الأمر مهم -
ماذا حدث؟ -

228
00:12:08,584 --> 00:12:10,250
أراك بعد 10 دقائق -
حسنا -

229
00:12:16,667 --> 00:12:19,834
المعذرة، هل تريد
اصطحابي لتناول العشاء؟

230
00:12:19,959 --> 00:12:21,918
هل هذا غريب؟ -
"غير متوقع" -

231
00:12:22,000 --> 00:12:23,542
أعتقد أن جلسة العلاج"
"لم تجر بشكل جيد

232
00:12:23,667 --> 00:12:25,000
!لا -
حسنا -

233
00:12:25,125 --> 00:12:28,042
سأمر عليك عند السابعة -
ربما عليّ أن آخذ سيارتي -

234
00:12:28,167 --> 00:12:31,000
سنذهب معا إلى المنزل
بأي حال، لذا يتوقف الأمر عليك

235
00:12:32,959 --> 00:12:35,250
...في ما يتعلق بالعمل

236
00:12:36,292 --> 00:12:39,501
(ذكرت الأخبار أنه سيكون على (فينس
أن يجري فحصا للممنوعات

237
00:12:39,626 --> 00:12:42,709
لا تقلقي -
(إن فشل فسنواجه مشكلة يا (آري -

238
00:12:42,834 --> 00:12:47,250
لن يفشل، لمَ لا تقلقين بشأن ما سترتدينه
(الليلة وأنا سأقلق بشأن (فينس

239
00:12:47,375 --> 00:12:49,292
"حسنا" -
حسنا، أراك الليلة -

240
00:12:49,417 --> 00:12:50,751
!إلى اللقاء

241
00:12:52,125 --> 00:12:54,501
حسنا عزيزتي، دقيقتان فقط

242
00:12:55,334 --> 00:12:58,501
هذا ما سيحصل، اتفقنا؟
سينادونك وستنهض

243
00:12:58,626 --> 00:13:01,334
50 شخصا منتظرا سيهمس
(إنه (فينس تشايس

244
00:13:01,459 --> 00:13:06,083
سيرافقك ضابط إلى الحمام، ويعطيك
كوبا مقفلا ويشاهدك تفتحه وتتبول فيه

245
00:13:06,209 --> 00:13:09,542
كم سيكون قريبا؟ -
قريب كفاية ليلاحظ أدق التفاصيل -

246
00:13:09,667 --> 00:13:12,876
حقا؟ وهل تعتقد أنه يمكن
لهذا الشيء أن يخدعه؟

247
00:13:12,999 --> 00:13:16,375
أعرف أنه قادر، سبق أن قمت بذلك
خدعت صديقتي به لأسبوع

248
00:13:16,709 --> 00:13:19,876
!حقا -
أعني، هل يوجد خيارات أخرى؟ -

249
00:13:19,999 --> 00:13:22,167
قبل 3 ساعات؟
لا، ليس لدينا أي خيار

250
00:13:24,584 --> 00:13:26,042
تبا، لنقم بذلك

251
00:13:27,334 --> 00:13:28,792
لكنني لا ينتابني شعور جيد
(حيال هذا يا (فينس

252
00:13:28,918 --> 00:13:31,292
قمت بذلك لأجلك وليس لأجلي؟ -
(لست أنا، أنت (فينس تشايس -

253
00:13:31,417 --> 00:13:33,250
بيلي)، طالما أن الأمر يجدي نفعا)

254
00:13:33,375 --> 00:13:37,876
طبعا، سيجدي نفعا، طالما لن تخاف -
لا أخاف -

255
00:13:37,999 --> 00:13:40,250
أو أتجمد -
لا أتجمد، لا أخاف -

256
00:13:40,375 --> 00:13:41,709
إذا سينجح الأمر
لكن إن كنا سنقوم بهذا

257
00:13:41,834 --> 00:13:44,459
علينا الذهاب الآن لأن هذا الشيء
سيتطلب ساعة لتركيبه

258
00:13:44,584 --> 00:13:46,042
تركيبه؟

259
00:13:46,667 --> 00:13:49,876
أنت مليء بالهراء
سألتك عن مجرى الأمور

260
00:13:49,999 --> 00:13:52,209
وقلت إنه لا يزال هناك أمور
عليك القيام بها مع زوجتك

261
00:13:52,334 --> 00:13:54,459
ليتني قادر على أن أكون باردا وهادئا

262
00:13:54,584 --> 00:13:57,000
لكن في الواقع أنت
من اختارت مسيرتك المهنية

263
00:13:57,125 --> 00:14:02,000
ربما في ذاكرتك، لا تريد أن تواجه واقع
أنك فوتّ عليك هذا الأمر الجيد

264
00:14:02,125 --> 00:14:04,751
اسمعي، أبليت حسنا
في حياتك، اتفقنا؟

265
00:14:04,876 --> 00:14:07,042
أجل، باستثناء أني عزباء
في الأربعين من عمري

266
00:14:07,167 --> 00:14:11,000
تملك مسيرة مهنية وعائلة مثالية -
كنت أملك عائلة مثالية -

267
00:14:12,667 --> 00:14:14,667
الخيارات التي نتخذها -
(آري) -

268
00:14:14,792 --> 00:14:17,876
انظروا إلى هذا، الطاهي العالمي
(المشهور (بوبي فلاي

269
00:14:17,999 --> 00:14:19,334
(مرحبا (دانا -
كيف حالك يا (بوبي)؟ -

270
00:14:19,459 --> 00:14:22,042
إنني بخير -
لم أكن أعرف أنكما تعرفان بعضكما -

271
00:14:22,167 --> 00:14:24,501
لم تتواعدا في السابق، أليس كذلك؟ -
آري)، ماذا تفعل هنا؟) -

272
00:14:24,626 --> 00:14:28,000
لا أفهم ما تعنيه، إنني في موعد
وفي المطعم المفضل لديّ

273
00:14:28,584 --> 00:14:30,626
ما المشكلة؟ -
سيكون عليه أن يشرح الأمر لك -

274
00:14:30,751 --> 00:14:34,459
بوبي)، لمَ لا تعود للاختباء)
في مطبخك قبل أن أوسعك ضربا؟

275
00:14:34,584 --> 00:14:37,334
حقا، كنا لنخرج
لو أني لا أجده خاطئا نوعا ما

276
00:14:37,459 --> 00:14:38,959
نوعا ما؟ -
حقير -

277
00:14:40,626 --> 00:14:41,999
ماذا يجري هنا بحق السماء يا (آري)؟

278
00:14:42,083 --> 00:14:45,959
لا شيء، أفكر فقط في لحم العجل
لحم طري باهظ الثمن

279
00:14:49,042 --> 00:14:50,959
هل أنت بخير؟ -
أشعر بالحكاك -

280
00:14:51,125 --> 00:14:52,709
سنزيله بعد ساعة

281
00:14:52,834 --> 00:14:54,876
آمل ألا أحك كثيرا
حتى لا يلاحظ أحد

282
00:14:54,999 --> 00:14:57,375
ليس حقيقيا لذا فإن الحكاك
لن يساعد في حل مشكلتك

283
00:14:57,501 --> 00:14:58,876
إنني أفهم

284
00:15:03,542 --> 00:15:05,626
(إنك خائف يا (فينس -
لا، لست خائفا -

285
00:15:05,751 --> 00:15:07,542
إنك تتجمد -
اصمت يا (بيلي)، لا أتجمد -

286
00:15:07,667 --> 00:15:09,792
هل شاهدت فيلم (ميدنايت اكبسرس)؟ -
أجل -

287
00:15:09,918 --> 00:15:13,959
خاف وتجمد -
أعرف، هذا لن يصيبني -

288
00:15:14,042 --> 00:15:16,042
هل تذكر ما حدث له؟ -
أجل -

289
00:15:16,209 --> 00:15:19,334
لا تخف يا (فينس)، لا تتجمد -
لست خائفا ولن أخاف -

290
00:15:23,459 --> 00:15:26,083
ماذا تفعلان هنا؟ -
جئنا دعما يا أخي -

291
00:15:26,501 --> 00:15:28,209
لا أحتاج إلى الدعم
من أجل أن أتبوّل

292
00:15:28,334 --> 00:15:30,709
كنا قلقين، هل أنت بخير؟

293
00:15:30,834 --> 00:15:32,876
أجل، هل أبدو بخير؟ -
أعتقد ذلك -

294
00:15:32,999 --> 00:15:35,918
(يا لك من رافع للمعنويات يا (إي -
(حظا سعيدا يا (فينس -

295
00:15:37,375 --> 00:15:39,334
أحتاج إلى التحدث إلى (إي) لدقيقة

296
00:15:45,334 --> 00:15:47,000
إنك متوتر -
أجل -

297
00:15:47,125 --> 00:15:49,417
ستجري الأمور على ما يرام -
هل تعتقد ذلك؟ -

298
00:15:50,375 --> 00:15:54,167
إي)؟ قلت لك إنني سأخبرك)
بكل شيء، لذا أنا اخبرك

299
00:15:54,292 --> 00:15:55,918
ماذا؟ -
لا محاضرات -

300
00:15:56,000 --> 00:16:00,334
(انتهت المحاضرات يا (فينس -
أضع عضوا مزيفا -

301
00:16:02,125 --> 00:16:04,417
ماذا؟ -
عضو مزيف -

302
00:16:05,375 --> 00:16:08,501
هل تمازحني؟ -
لا، لا أمازحك، لكنني خائف جدا -

303
00:16:08,626 --> 00:16:12,167
أعطاني إياه (بيلي)، أتريد أن تراه؟ -
لا، لا أريد أن أراه -

304
00:16:12,876 --> 00:16:16,751
يحوي بولًا نظيفا -
هل جننت؟ -

305
00:16:16,999 --> 00:16:20,292
هذه ليست محاضرة، هذا طلب
تخلص من هذا الشيء

306
00:16:20,751 --> 00:16:23,792
إي)، سأفشل في هذا الفحص)
ولا أعرف ما سيفعلونه بي

307
00:16:23,918 --> 00:16:25,709
لا أعرف ما سيفعلونه بك أيضا، اتفقنا؟

308
00:16:25,834 --> 00:16:28,209
سيكون تافها مقارنة بما سيحدث
إن قبض عليك مع هذا الشيء

309
00:16:28,334 --> 00:16:30,125
لن يقبض عليّ -
وماذا لو قبضوا عليك؟ -

310
00:16:30,250 --> 00:16:31,709
إنك لا تسهّل الأمور عليّ -
اسمع -

311
00:16:31,834 --> 00:16:35,000
إما سيظهر في الفحص
أو لا يظهر، اتفقنا؟ إنه حشيش

312
00:16:35,125 --> 00:16:37,999
القاضي متسامح لكن لن يوافق
أي قاض على أمر مماثل

313
00:16:38,083 --> 00:16:43,501
(لطالما نجحت الأمور معنا يا (فينس
سنتخطى هذا الأمر، أضمن لك ذلك

314
00:16:43,626 --> 00:16:47,083
لكن لا يمكنك الدخول إلى هناك بهذا
وإلا تتخلى عن حياتك

315
00:16:55,751 --> 00:16:57,250
كيف أمكنك استغلالي بهذه الطريقة؟

316
00:16:57,375 --> 00:16:59,125
دانا)، لم أكن أستغلك)
...اعتقدت فقط أنه يمكننا

317
00:16:59,250 --> 00:17:02,125
ماذا؟ تحضرني إلى مطعم
يملكه عشيق زوجتك؟

318
00:17:02,250 --> 00:17:03,792
الطعام الذي يقدمه جيد -
(آري) -

319
00:17:03,918 --> 00:17:06,209
عرفت حين اتصلت بي
بأنه ليس عليّ التورط معك مجددا

320
00:17:06,334 --> 00:17:09,334
مررنا بهذا من قبل -
أجل، وقد جمعنا شيء جيد مرة -

321
00:17:09,459 --> 00:17:12,792
أذكر الأمر بهذه الطريقة اتفقنا؟
لم أشعر بحال سيئة تجاه الأمر

322
00:17:12,918 --> 00:17:14,834
لكن اليوم هذا شعوري -
...إنني آسف، اسمعي -

323
00:17:14,959 --> 00:17:16,751
اسمع، لا تتأسف

324
00:17:16,959 --> 00:17:20,626
نتعامل مع بعضنا كل يوم
أرجوك انس أن هذا قد حدث

325
00:17:20,751 --> 00:17:22,751
(اسمعي يا (دانا -
(الوداع يا (آري -

326
00:17:26,542 --> 00:17:29,209
آلو؟ -
بم كنت تفكر بحق السماء؟ -

327
00:17:29,334 --> 00:17:31,042
ما المشكلة؟ -
(ماذا، هل تعتقد أن (بوبي -

328
00:17:31,167 --> 00:17:32,751
ما كان ليخبرني أنك
كنت في موعد هناك؟

329
00:17:32,876 --> 00:17:35,834
أعتقد أن التكتم بين الأخوة لا يعد
صالحا لمن يقيم علاقة مع زوجتك

330
00:17:35,959 --> 00:17:38,459
لقد تأذيت حقا
وأشعر بالإحراج صراحة

331
00:17:38,584 --> 00:17:40,751
ما برأيك كان شعوري؟ -
(أي شخص آخر يا (آري -

332
00:17:40,876 --> 00:17:42,876
أعني حتى لو كنت ستواجهني بالٔامر

333
00:17:42,999 --> 00:17:45,501
يمكنني تقبل ذلك مع أي شخص آخر -
ماذا تعنين؟ -

334
00:17:45,626 --> 00:17:47,334
لطالما عرفت أنك تقيم علاقة
(حميمة مع (دانا غوردن

335
00:17:47,459 --> 00:17:51,125
غير صحيح، ليس منذ عام 1992 -
السنة التي انتقلت فيها إلى هنا؟ -

336
00:17:51,250 --> 00:17:55,834
لم أخنك يوما لكن من الجيد
معرفة أنك ما زلت تهتمين

337
00:17:56,083 --> 00:17:57,918
(انظر إلى الأمر كما تشاء يا (آري

338
00:18:01,999 --> 00:18:04,751
لا يمكنني تحمل الضغط -
لا يمكنك؟ ماذا عن (فيني)؟ -

339
00:18:04,918 --> 00:18:06,375
إنني بخير -
هل أنت بخير؟ -

340
00:18:06,501 --> 00:18:10,334
ليحدث ما سيحدث، سنتخطى ذلك -
(إننا ناجون يا (فينس -

341
00:18:10,459 --> 00:18:11,918
(أعتقد أنك ستنجح يا (فين

342
00:18:12,000 --> 00:18:13,834
تتصرف الآن بإيجابية؟
قلت ألا فرصة لديه

343
00:18:13,959 --> 00:18:16,584
قرأت برجي وذكر أن أشياء
جيدة ستحدث لي

344
00:18:16,709 --> 00:18:18,375
هذا رائع أيها الحقير
ربما عليك أن تقرأ برجه

345
00:18:18,501 --> 00:18:20,584
لا تقفلون الأبواب هنا؟
إنني قادر على سرقة المكان

346
00:18:20,709 --> 00:18:23,584
آري)، لم عليك المجيء لأجل هذا) -
ليس لديّ مكان آخر أذهب إليه -

347
00:18:25,876 --> 00:18:29,292
هل أنت بخير يا (آري)؟ -
اسمع، واجهنا مشكلة صغيرة -

348
00:18:29,417 --> 00:18:31,417
(قد يفشل (فينس
في فحص المخدرات

349
00:18:31,542 --> 00:18:34,125
لا، كوكايين؟ -
حشيش -

350
00:18:34,250 --> 00:18:36,334
(يا للهول يا (فيني

351
00:18:36,459 --> 00:18:39,042
(حتى لو فعل، تعامل (ليفكويتس
كثيرا مع هذا القاضي

352
00:18:39,167 --> 00:18:40,999
لا يعتقد أنه سيحكم عليه
أكثر من 10 أيام

353
00:18:41,083 --> 00:18:44,626
(سنخسر (آر واكلر -
يمكنك التحدث إلى (دانا غوردن) عنه -

354
00:18:45,250 --> 00:18:47,000
(هذا (ليفكويتس -
أنا سأجيب -

355
00:18:47,542 --> 00:18:48,999
!ها نحن

356
00:18:49,083 --> 00:18:51,501
...جيم)، أجل)

357
00:18:54,999 --> 00:18:58,751
أجل، أجل
حسنا، اقدّر ذلك

358
00:19:00,959 --> 00:19:03,042
!إنني نظيف -
...أجل -

359
00:19:03,167 --> 00:19:04,626
هذا لا يصدّق -
هذا رائع -

360
00:19:04,751 --> 00:19:08,375
يا للهول، النظام القضائي
فاسد بشكل جميل

361
00:19:08,501 --> 00:19:10,501
لا بد من أنهم
استبدلوا بولك ببول شخص آخر

362
00:19:10,626 --> 00:19:13,459
ربما غبي مسكين
سينال عقوبة الاعدام

363
00:19:13,584 --> 00:19:16,709
بعض الناس محظوظ -
كنت محظوظا -

364
00:19:16,834 --> 00:19:20,167
انتهى هذا الفصل
حان الوقت للعودة إلى القمة

365
00:19:20,292 --> 00:19:21,834
فيلم (جوني)، يا (آري)؟ -
سأتولاه -

366
00:19:21,959 --> 00:19:23,459
آر والكر)؟) -
شهر مارس -

367
00:19:23,584 --> 00:19:25,959
استعدت تركيزي -
لا أصدّق أنك نجحت -

368
00:19:26,042 --> 00:19:27,459
أجل، لا أصدّق الأمر أيضا

369
00:19:28,626 --> 00:19:32,667
حسنا... كما تعرفون -
لم تنزعه، أليس كذلك؟ -

370
00:19:36,834 --> 00:19:39,250
هل أنت غاضب؟ -
غاضب بشأن ماذا؟ -

371
00:19:39,417 --> 00:19:41,250
صدقا؟ -
أجل، على ما أفترض -

372
00:19:41,375 --> 00:19:43,918
عم تتحدثان؟ -
من الوقاحة ألا تخبرهم -

373
00:19:44,000 --> 00:19:47,334
...اسمع، ما كنت لأوافق لكن -
نعم؟ -

374
00:19:47,751 --> 00:19:50,834
أنت مريض، هل تدرك ما كان
سيحل بك لو قبض عليك؟

375
00:19:51,709 --> 00:19:53,667
لا أريد أن أعرف -
أنا أريد أن أعرف -

376
00:19:53,792 --> 00:19:57,250
ماذا يجري بحق السماء؟ -
سأدعكم تكتشفون الأمر -

377
00:20:01,834 --> 00:20:03,792
!آلو! آلو

378
00:21:01,792 --> 00:21:07,542
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

