﻿1
00:01:13,125 --> 00:01:15,292
مرحبا -
!مرحى -

2
00:01:15,751 --> 00:01:19,334
أين كنت؟ -
في أفضل 24 ساعة مواعدة بحياتي -

3
00:01:19,459 --> 00:01:21,042
ألم تكن مفرطة في الحماس؟ -
لا على الإطلاق -

4
00:01:21,167 --> 00:01:24,459
في الحقيقة أريد أن أخبركم شيئا -
لا، نحن نريد إخبارك شيئا -

5
00:01:24,584 --> 00:01:26,459
يجب أن ينتظر كلامكم
لأن ما سأقوله أكثر أهمية

6
00:01:26,584 --> 00:01:29,334
لست متأكدا من هذا يا أخي -
أنا أؤكد لكم بأن ما سأقوله هو أهم -

7
00:01:30,125 --> 00:01:33,083
ما هو؟ -
أظن بأنني سأتزوج -

8
00:01:34,542 --> 00:01:35,959
ماذا؟ -
هل أنت جاد يا (فينس)؟ -

9
00:01:36,042 --> 00:01:38,999
أنا جاد بكلامي
أنا مغرم بهذه المرأة

10
00:01:39,083 --> 00:01:40,626
هل كانت العلاقة الجسدية
معها جيّدة إلى هذا الحد؟

11
00:01:40,751 --> 00:01:42,834
نعم ولكن ليس هذا هو السبب

12
00:01:42,959 --> 00:01:44,834
بلى أو أنك عدت
إلى تعاطي المخدرات

13
00:01:44,959 --> 00:01:47,709
جسدي نظيف، في أفضل حال -
هل دفعتها إلى المخدرات؟ -

14
00:01:48,000 --> 00:01:49,792
لا، يا شباب

15
00:01:49,918 --> 00:01:52,751
كنت أحاول أن أخبركم بأنني أشعر
بهذا منذ لحظة التقائي بها

16
00:01:52,876 --> 00:01:54,542
اعتقدت بأنكم قدمتم لي المساعدة
لأنكم صدقتم مشاعري

17
00:01:54,667 --> 00:01:56,000
(نحن نصدق يا (فينس

18
00:01:56,125 --> 00:01:59,209
ولكن من تسجيل شهادات حبيباتك
السابقات إلى الزواج، هذه خطوة كبيرة

19
00:01:59,334 --> 00:02:01,334
نحتاج إلى بعض الوقت لكي نتأقلم -
ليس هناك من وقت -

20
00:02:01,459 --> 00:02:03,918
نحن ذاهبان إلى (باريس) الليلة
وأحتاجكم جميعا في مراسم الزفاف

21
00:02:04,125 --> 00:02:05,918
متأكد بأنك لم تتعاط المخدرات يا فتى؟

22
00:02:06,000 --> 00:02:08,876
جسدي خالٍ منها
%وعقلي صاحٍ ومتأكد 100

23
00:02:09,292 --> 00:02:10,999
إذا نحن موافقون -
جيد -

24
00:02:11,125 --> 00:02:13,584
لنسمع الأن أخباركم المهمة

25
00:02:14,709 --> 00:02:16,584
سلون) حامل) -
سلون) حامل) -

26
00:02:18,792 --> 00:02:20,334
(آري) -
ماذا؟ -

27
00:02:20,459 --> 00:02:22,292
(آري) -
ماذا تريدين؟ -

28
00:02:22,417 --> 00:02:25,250
مدربي كرة القدم خاصتك هنا -
ماذا؟ -

29
00:02:25,375 --> 00:02:28,751
المدربون الذين دفعت لهم ثروة كبيرة
لكي يقوموا بتحفيز أعضاء فريقك

30
00:02:29,959 --> 00:02:32,209
نعم، نعم
أرسليهم إلى أعضاء الفريق

31
00:02:32,459 --> 00:02:35,959
أنا لا أحتاج إلى التحفيز -
في الحقيقة، أنت بحاجة إليه -

32
00:02:36,042 --> 00:02:39,918
وأنت خالفت رأيي بهذا الموضوع
لذا قفّ وقل له مرحبا على الأقل

33
00:02:40,000 --> 00:02:41,709
حسنا

34
00:02:42,501 --> 00:02:44,167
وحاول أن تظهر بعض القوة

35
00:02:44,292 --> 00:02:47,501
لأنه يمكنهم أن يجتذبوا
زبائن مهمين إلى قسم الرياضة

36
00:02:47,626 --> 00:02:49,125
ألا أبدو قويا؟

37
00:02:51,334 --> 00:02:54,083
(ها هم! (باري
كيف حالكم يا جماعة؟

38
00:02:54,209 --> 00:02:55,876
...(مايك)

39
00:02:55,999 --> 00:02:58,876
كيف حالك يا (آري)، كيف الحال؟ -
كيف أبدو؟ -

40
00:02:58,999 --> 00:03:00,334
تبدو بحالة مزرية
هل كنت تتغذى جيدا؟

41
00:03:00,459 --> 00:03:02,542
لا هل كل شيءٍ على ما يرام؟ -
إنه بحالة جيدة -

42
00:03:02,667 --> 00:03:05,334
حسنا، إنني في مرحلة الطلاق

43
00:03:05,459 --> 00:03:07,000
أنا آسف لسماعي هذا الخبر -
إنه لأمر صعب -

44
00:03:07,125 --> 00:03:08,959
نعم إنه كذلك -
إنه على ما يرام أيها السادة -

45
00:03:09,042 --> 00:03:10,459
...حسنا

46
00:03:10,584 --> 00:03:15,501
بالحقيقة، أنا منهار
ولكنني لا أريد أن أحبط من عزيمتكم

47
00:03:15,626 --> 00:03:18,501
اذهبوا وقولوا لأعضاء فريقي
كيف يتولون أمر رجالٍ يزنون 350 باوندا

48
00:03:18,626 --> 00:03:22,501
ويحملون عادةً سلاحا ناريا
!حفّزوا أعضاء فريقي الفاشلين

49
00:03:25,751 --> 00:03:27,042
يجب أن أذهب

50
00:03:27,626 --> 00:03:29,417
إن حالته سيئة -
!نعم -

51
00:03:29,876 --> 00:03:31,542
مرحبا -
أهلًا -

52
00:03:33,250 --> 00:03:35,876
ماذا تفعلين هنا؟ -
أحتاج إلى أن أكلمك -

53
00:03:37,000 --> 00:03:39,626
هل أنتِ على ما يرام؟ -
لم أتمكن من النوم -

54
00:03:39,751 --> 00:03:44,083
وأنا أيضا ولا تناول الطعام -
يجب أن نخبر الأولاد بما يجري -

55
00:03:44,209 --> 00:03:47,999
علينا إخبارهم كل شيء -
نعم -

56
00:03:49,834 --> 00:03:53,999
وكنت أتسائل إن كنت تريد
أن نقوم بهذا معا

57
00:03:55,209 --> 00:03:57,999
نعم، يجب أن نقوم بهذا معا

58
00:03:58,375 --> 00:04:01,584
أعتقد بأنه يجب أن نذهب إلى الدكتورة
ماركوس) ونطلب استشارتها)

59
00:04:02,125 --> 00:04:04,459
لماذا نحتاج إلى نصيحتها؟ -
أنا أحتاج إليها -

60
00:04:04,584 --> 00:04:06,542
وأريدك أن تكون موجودا -
بالتأكيد -

61
00:04:07,501 --> 00:04:10,209
هل يمكنك القيام بهذا اليوم؟
إنها متفرّغة عند الساعة الواحدة

62
00:04:10,459 --> 00:04:13,083
موافق -
شكرا -

63
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
أنا لا أفهم ماذا ستفعل في (نيويورك)؟ -
حسنا، سأكتشف ذلك هناك -

64
00:04:18,125 --> 00:04:20,501
وستقوم برمي كل ما بنيته
خلال ثماني سنوات هنا؟

65
00:04:20,626 --> 00:04:23,083
هل لديّ خيار آخر؟ -
أقنع (سلون) بأن تبقى هنا -

66
00:04:23,209 --> 00:04:25,334
(هيا يا (فينس
ألا تعتقد بأنني حاولت ذلك؟

67
00:04:25,459 --> 00:04:27,876
هي ترفض أن تجيب على الهاتف
ولقد تحدثت مع محامٍ

68
00:04:27,999 --> 00:04:29,417
لا يمكنني إجبارها على البقاء

69
00:04:29,542 --> 00:04:32,334
حتى لا يمكنني إثبات بأنني الأب قبل
أن ولادة الطفل لا أملك أيّ حق قانوني

70
00:04:32,459 --> 00:04:34,167
أنا متأكد من أن الأمور
لن تصل إلى هذه الدرجة

71
00:04:34,292 --> 00:04:37,584
أعلم بأنكم كنتم دائما تهزأون بي
لأنني إنسان محافظ ومتديّن

72
00:04:37,709 --> 00:04:40,375
ولكنني لم أشأ قط أن تجري الأمور
على هذا النحو إذا كنت تفهم قصدي

73
00:04:40,501 --> 00:04:42,501
حسنا، عليك أن تتأقلم -
مع ماذا؟ -

74
00:04:43,375 --> 00:04:44,918
كل ما يمكنني فعله
(هو الذهاب إلى (نيويورك

75
00:04:45,000 --> 00:04:47,999
وأن أكون الجزء الأهم من حياة هذا الطفل

76
00:04:48,250 --> 00:04:51,918
متى كنت ستخبرني بكل هذا؟ -
اتصلت بك ليلة أمس -

77
00:04:52,334 --> 00:04:54,167
أنا أعتذر
(كنت برفقة (صوفيا

78
00:04:54,501 --> 00:04:57,000
نعم، كيف كان الموعد؟ -
رائع -

79
00:04:57,334 --> 00:04:58,999
هذا ممتاز -
ممتاز فعلا -

80
00:04:59,083 --> 00:05:01,626
في الواقع أريد أن أطلب منك شيئا -
ماذا؟ -

81
00:05:01,751 --> 00:05:03,667
هل يمكنك أن تسافر معنا
الليلة إلى (باريس)؟

82
00:05:03,959 --> 00:05:06,417
(معك أنت و(صوفيا -
(معنا أيضا (تورتل) و(جوني -

83
00:05:06,542 --> 00:05:08,542
وأريد أن أدعو (آري) للمشاركة بالطبع -
أن تدعوه إلى أي مناسبة؟ -

84
00:05:08,667 --> 00:05:10,167
زفافي

85
00:05:12,459 --> 00:05:16,000
صدقا يا (فينس)، لا أملك الوقت
!لهذه الترهات الآن، أرجوك

86
00:05:16,125 --> 00:05:19,083
أنا جاد بكلامي
أريدك أن تكون إشبيني

87
00:05:19,250 --> 00:05:20,959
!يا للهول -
اسمع -

88
00:05:21,042 --> 00:05:22,876
ماذا لو تحدثت أنا مع (سلون)؟ -
ماذا؟ لا -

89
00:05:22,999 --> 00:05:27,250
أعتقد بأنها ستستمع إليّ -
لا، اسمعني! لا أريدك أن تتدخل -

90
00:05:27,417 --> 00:05:30,626
عائلة (سلوان) تكرهني
إلى حدٍ كافٍ، ستزيد الطين بلّة

91
00:05:30,751 --> 00:05:32,375
وكيف ذلك؟ -
حسنا، لا أعلم -

92
00:05:32,501 --> 00:05:34,709
ولكن شابا سيتزوج من فتاة
بعد 24 ساعة من معرفته بها

93
00:05:34,834 --> 00:05:37,209
ليس أفضل شاب لأخذ النصائح منه -
حسنا، ربما أنت محق -

94
00:05:37,334 --> 00:05:42,125
ولكن، على أي حال
تعال إلى (باريس) لبضعة أيامٍ فقط

95
00:05:42,292 --> 00:05:44,292
لا يمكنني القيام بهذا من دونك

96
00:05:47,626 --> 00:05:50,959
(مرحبا، مرحبا يا (سلون

97
00:05:51,501 --> 00:05:54,083
(كان يجب أن أتوقعّ من (إريك
أن يرسل عصابة إلى هنا

98
00:05:54,209 --> 00:05:56,918
إريك) لا يعلم بأننا هنا) -
(نحن هنا في الواقع من أجل (فينس -

99
00:05:57,000 --> 00:05:59,501
ما الفرق؟ -
سلون)، نعلم بأنكِ مستاءة) -

100
00:05:59,626 --> 00:06:03,417
نحن نتفهّم ذلك ولكن (فينس) سيتزوج
ويريدك أن تحضري الزفاف

101
00:06:03,542 --> 00:06:07,125
أنا أقدّر مجهودكم يا شباب
ولكنني لن أنخدع بهذا

102
00:06:07,250 --> 00:06:10,542
لا، (سلون) هذه ليست مزحة
هو سيتزوج فعلا

103
00:06:10,667 --> 00:06:13,250
يتزوج ممن؟
كان عازبا نهار الأربعاء الماضي

104
00:06:13,375 --> 00:06:17,792
اسمها (صوفيا لير) وهي المرأة المفضلة
لدينا في المرتبة الثانية، من بعدك بالطبع

105
00:06:17,918 --> 00:06:20,918
ولكنها رائعة، وهما متحابان

106
00:06:21,709 --> 00:06:23,751
ستكون هذه خدمة حصرية جدا

107
00:06:23,876 --> 00:06:25,918
ولكن من المهم بالنسبة إلى
فينس) بأن تحضري المناسبة)

108
00:06:26,000 --> 00:06:30,834
الأمر مهم لنا جميعا -
ولماذا أنا ضيف مهم؟ -

109
00:06:30,959 --> 00:06:33,626
لأنكِ حامل بطفلنا -
طفلكم؟ -

110
00:06:33,792 --> 00:06:37,209
(حسنا هذا هو الحال لدينا (سلون
(تعلمين هذا، حتى لو خسرتِ (إريك

111
00:06:37,334 --> 00:06:38,876
فلن تخسرينا نحن

112
00:06:40,709 --> 00:06:42,417
متى سيقام الزفاف؟ -
الليلة -

113
00:06:43,417 --> 00:06:46,167
أنتما تمزحان معي -
(لا، لا يا (سلون -

114
00:06:46,626 --> 00:06:49,834
(سيتزوج (فينس
ونريدك أن تحضري الزفاف

115
00:06:51,626 --> 00:06:54,167
أين سيُقام؟ -
(باريس) -

116
00:06:55,250 --> 00:06:57,167
!هذه خدعة سيئة حتى

117
00:06:57,292 --> 00:06:59,834
تريدانني أن أسافر على طائرة
(إلى (باريس) مع (إريك

118
00:06:59,959 --> 00:07:02,250
وتظنان بأن هذا سينسيني كل ما حصل

119
00:07:02,375 --> 00:07:04,167
(لا يا (سلون
نريدك أن تحضري الزفاف

120
00:07:04,292 --> 00:07:07,918
(أقسم لك بحياتي بأن (فينس
سيذهب إلى (باريس) كي يتزوج

121
00:07:08,000 --> 00:07:13,918
ومن المهم بالنسبة إليه وإلينا
بأن تحضري أنتِ وطفلكِ الزفاف

122
00:07:15,000 --> 00:07:17,959
أنا أقدّر ذلك -
ستحضرين إذا؟ -

123
00:07:20,292 --> 00:07:23,459
يجب أن أسألكما شيئا
وأريدكما أن تكونا صريحين

124
00:07:23,584 --> 00:07:27,000
نعم، أقسم بحياتي -
أقسم بمهنتك -

125
00:07:28,876 --> 00:07:30,167
حسنا

126
00:07:31,501 --> 00:07:32,876
هل أقام (إريك) بعلاقة مع (ميليندا)؟

127
00:07:32,999 --> 00:07:37,417
لا، لا! أقسم لك بمهنتي
(إريك) لم يقم علاقة مع (ميليندا)

128
00:07:43,000 --> 00:07:45,542
ما هو موعد إقلاع الطائرة؟ -
8 مساءً -

129
00:07:47,167 --> 00:07:50,000
سأفكر في الأمر -
هذا كل ما يمكننا طلبه -

130
00:07:50,959 --> 00:07:54,709
(لقد أقسمت بمهنتك يا (دراما -
كنت أكذب -

131
00:07:56,334 --> 00:08:03,542
الأمر الأكثر أهمية هو أن تقدمّا جبهة
موحّدة هذا ما قررناه كوضعٍ أمثل للعائلة

132
00:08:03,667 --> 00:08:05,459
لم أقرر هذا

133
00:08:05,584 --> 00:08:08,459
أرجوك يا (آري)، نحن نحتاج إلى أن نجعل
الأولاد مطمئنين حول هذا الموضوع

134
00:08:08,584 --> 00:08:12,042
أنا لا أعلم كيف أقوم بذلك -
لهذا السبب نحن هنا كي نتعلم -

135
00:08:12,334 --> 00:08:13,999
لنحاول قليلا لعب بعض الأدوار

136
00:08:14,083 --> 00:08:17,334
(ميليسا) قومي بلعب دور (سارة)
آري) تكلّم مع ابنتك)

137
00:08:19,334 --> 00:08:20,792
عزيزتي

138
00:08:23,209 --> 00:08:27,542
أنا أحب والدتكِ
وأحبكم أنتم أكثر من أيّ شيءٍ آخر

139
00:08:28,083 --> 00:08:31,501
...ولكن والدتكم قررت -
(آري) -

140
00:08:31,626 --> 00:08:39,584
كذب! قررنا معا، بأن نتطلّق -
لماذا؟ -

141
00:08:39,918 --> 00:08:42,709
ليس لدي أدنى فكرة -
فعلًا؟ ليس لديك فكرة؟ -

142
00:08:42,834 --> 00:08:44,125
لا

143
00:08:48,501 --> 00:08:50,542
أرغب بنقل الخبر إلى الأولاد الليلة
هل يمكنك فعل ذلك؟

144
00:08:50,667 --> 00:08:54,584
لمَ العجلة؟ تحاولين الحصول على طلاق
سريع للهرب مع (فلاي)؟

145
00:08:54,709 --> 00:08:56,999
لقد انفصلنا -
لماذا؟ -

146
00:08:57,083 --> 00:09:00,209
لأنه علم بأنني غير مستعدة لعلاقة الآن

147
00:09:00,459 --> 00:09:05,709
بعكسك لأنك وجدت أخرى بأقل من أسبوع
وكنت أتوقع أن تكون معها منذ زمن

148
00:09:05,834 --> 00:09:08,751
لا، لقد أنهينا العلاقة أيضا -
لماذا؟ -

149
00:09:08,999 --> 00:09:11,292
لأنها تعلم بأنني لا زلت أحبكِ

150
00:09:12,751 --> 00:09:16,042
هل لا زلتِ تحبينه؟ -
حسنا، ما هذا السؤال؟ بالطبع أحبه -

151
00:09:16,167 --> 00:09:18,334
حسنا، ربما لم يفت الأوان بعد
للمحاولة مجددا

152
00:09:18,459 --> 00:09:21,834
حياتي بدأت تختفي ولا أريد أن أصحو
وأن أجد نفسي بعمر الستين

153
00:09:21,959 --> 00:09:24,667
ولا أجد من أتكلم معه -
يمكنكِ دائما التحدث معي -

154
00:09:24,792 --> 00:09:27,167
أنت لا تستمع إليّ -
أنا أستمع الآن -

155
00:09:27,292 --> 00:09:29,292
لقد كنت أبا وزوجا غائبا لسنوات

156
00:09:29,417 --> 00:09:32,042
أعلم بأنك لا تقصد ذلك
ولكنني لا أريد ذلك بعد الآن

157
00:09:32,167 --> 00:09:35,209
أب غائب؟ أنا ممتعض مما قلته الآن

158
00:09:35,334 --> 00:09:36,751
ولا أعتقد بأن أولادنا يوافقونك الرأي

159
00:09:36,876 --> 00:09:38,834
حسنا، يمكنك أن تسألهم -
سأفعل ذلك -

160
00:09:39,209 --> 00:09:44,209
حسنا، سنخبرهم بالأمر الليلة إذا؟ -
نعم، حسنا -

161
00:09:45,626 --> 00:09:48,042
سوف تحبينها، ثقّي بكلامي

162
00:09:48,167 --> 00:09:51,209
(أمي، بين هذا الأمر، وقصة (إريك
(ربما ستحظين بعودتي إلى (نيويورك

163
00:09:51,334 --> 00:09:55,167
فعلًا، أحبك يا أمي، سأتصل بك
في طريقي إلى هناك، إلى اللقاء

164
00:09:55,292 --> 00:09:57,083
هل ستعود إلى (نيويورك) فعلا؟

165
00:09:57,209 --> 00:09:59,709
(حسنا، هناك مركز حياة (صوفيا
(كما ويمكنني مساعدة (إريك

166
00:09:59,834 --> 00:10:02,167
وأعلم بأن (جوني) و(تورتل) سيرغبان
في الذهاب إلى هناك بأسرع وقت ممكن

167
00:10:02,292 --> 00:10:05,209
أنتم أصحاب جيدون، لست مستعدا
أن أنتقل إلى آخر الدنيا من أجل صديق

168
00:10:05,334 --> 00:10:07,375
لقد عشنا معا طيلة حياتنا تقريبا

169
00:10:07,501 --> 00:10:10,250
ربما يمكنكم أن تعيشوا معا مع الطفل
"ستصبحون مثل فيلم "ثلاثة رجال وطفلة

170
00:10:10,375 --> 00:10:13,459
وإذا حظي (إريك) بصبي
"سنصبح "ثلاثة رجال، وطفلان

171
00:10:13,584 --> 00:10:17,042
(يا سيد (تشايس
ما هو رأيك في هذا؟

172
00:10:17,876 --> 00:10:20,125
إنه 4،5 قيراط

173
00:10:20,250 --> 00:10:21,876
(فينس) -
(رايتشل) -

174
00:10:21,999 --> 00:10:24,292
مرحبا -
كيف حالك؟ -

175
00:10:24,959 --> 00:10:26,292
ليس جيدا مثل حالك كما هو واضح

176
00:10:26,417 --> 00:10:28,542
ما القصة هنا؟ -
سوف أتزوج -

177
00:10:28,709 --> 00:10:30,292
أنت تمزح -
فعلا -

178
00:10:31,209 --> 00:10:33,042
هذا الخاتم جميل جدا

179
00:10:33,167 --> 00:10:35,000
هل هو كبير إلى حدٍ كافٍ
أريد أن يكون واضحا جدا

180
00:10:35,125 --> 00:10:38,918
هذا يعتمد على شكلها، كيف هو؟ -
ليس مثل أيّ إمراةٍ رافقتها من قبل -

181
00:10:39,000 --> 00:10:41,999
ذكية، مثقفة، ولسببٍ ما أنا أعجبها

182
00:10:42,083 --> 00:10:45,417
كارلي)، أعتقد بأنه يجب أن تريهِ)
خاتم الزمردي الكبير المعروض في الواجهة

183
00:10:45,542 --> 00:10:47,792
إنه رائع -
كيف ذلك؟ -

184
00:10:47,918 --> 00:10:50,417
الأمر لا يتعلق بالمال
سوف تضعه للأبد

185
00:10:50,542 --> 00:10:52,334
آمل ذلك -
حسنا -

186
00:10:52,876 --> 00:10:55,000
يجب أن أجيب على هذا الاتصال
(إنه (تيرانس

187
00:10:55,918 --> 00:10:57,834
آلو؟-
(فينسيت تشايس) -

188
00:10:57,959 --> 00:11:00,626
سيد (ميكيويك)، شكرا"
"لمعاودتك الاتصال بي

189
00:11:00,792 --> 00:11:03,667
أعتقد بأن الأمر متعلق
(بصديقك السيد (مورفي

190
00:11:03,792 --> 00:11:06,584
بما أن مهنتك في أحسن حالاتها
فأنت لا تحتاج إليّ في شيء

191
00:11:06,834 --> 00:11:08,667
نعم الأمر يتعلق بـ(إريك) بصراحة

192
00:11:08,792 --> 00:11:12,751
حسنا، دعني أوفر عليك الوقت
ليس هناك أي موضوع لمناقشته بخصوصه

193
00:11:12,918 --> 00:11:17,042
(إنه شخص جيد يا سيد (تيرانس -
لقد رمى بصديقي الحميم خارج شركته -

194
00:11:17,167 --> 00:11:20,209
هذه مسألة عمل -
وبالطبع أقام علاقة مع زوجتي السابقة -

195
00:11:20,334 --> 00:11:23,999
لا! لم يقم بذلك، إنهما يعملان معا

196
00:11:24,083 --> 00:11:26,709
لا أريد أن أرى صديقك
بالقرب من ابنتي مرةً اخرى

197
00:11:26,834 --> 00:11:29,334
وهذا كل ما لديّ
كي أقوله بهذا الخصوص

198
00:11:29,459 --> 00:11:32,959
تيرانس)، أنا أتفهم ولكن الحقيقة)
"هي أنهما سوف يلتقيان مرةً أخرى

199
00:11:33,042 --> 00:11:35,542
ليس أمامهما خيار آخر -
فعلا، وما هو السبب؟ -

200
00:11:35,667 --> 00:11:38,250
لأنه وإن لم يعجبك الأمر
فالطفل هو طفل (إريك) أيضا

201
00:11:39,125 --> 00:11:40,584
أيّ طفل؟

202
00:11:43,000 --> 00:11:45,876
ما الذي تقوله؟
!يا إلهي

203
00:11:45,999 --> 00:11:47,751
"يجب أن أتصل بابنتي اللعينة"

204
00:11:48,459 --> 00:11:50,542
اللعنة -
لم يكن يعلم، أليس كذلك؟ -

205
00:11:50,667 --> 00:11:51,999
لا

206
00:11:52,083 --> 00:11:55,375
سيد (تشايس)، هذا هو الخاتم
المعروض في الواجهة

207
00:11:55,501 --> 00:11:58,959
45،6 قيراط
وثمنه 4،1 مليون

208
00:11:59,042 --> 00:12:01,876
موافق، طالما سيتم
توضيبه بعلبة جميلة

209
00:12:06,000 --> 00:12:09,584
مرحبا يا عزيزتي لقد مررت بالمدرسة
أردت أن أكلمكِ وشقيقكِ

210
00:12:09,709 --> 00:12:11,292
ولكنهم أخبروني بأنكِ تغيّبت اليوم

211
00:12:11,417 --> 00:12:14,167
لقد أخبرناك بالأمس بأن المدرسة
مقفلة اليوم بمناسبة عيد المعلم

212
00:12:14,542 --> 00:12:16,375
أعتقد بأنني لم أسمعكِ يا عزيزتي

213
00:12:16,709 --> 00:12:18,584
هل أنت على ما يرام يا أبي؟ -
"نعم" -

214
00:12:18,792 --> 00:12:20,250
أغراضي معك؟

215
00:12:21,334 --> 00:12:27,918
اسمعيني، هل أنا أب جيد؟ -
ما هو قصدك؟ -

216
00:12:28,125 --> 00:12:30,584
"هل أتجاهلكِ؟" -
ماذا؟ -

217
00:12:30,792 --> 00:12:32,918
هل أستمع إلى كلامك وكلام شقيقكِ؟

218
00:12:33,000 --> 00:12:34,751
هل قالت لك أمي شيئا؟ -
"لا" -

219
00:12:35,334 --> 00:12:37,083
لأنني لا أريد أن أتدخل بمشاكلكما

220
00:12:37,209 --> 00:12:42,083
لا، لم تقلّ شيئا أرجوكِ لا تقولي لها شيئا
فالمسألة تعنيني فقط يا عزيزتي

221
00:12:42,209 --> 00:12:45,999
اسمع، لقد كنت غاضبة ليلة أمس
عندما قلت ما قلته

222
00:12:46,083 --> 00:12:47,626
حسنا، ماذا قلتِ؟

223
00:12:47,751 --> 00:12:49,834
لقد قلت بإنني غاضبة
لأنك لا تستمع إليّ

224
00:12:50,167 --> 00:12:51,834
متى كان ذلك؟

225
00:12:51,959 --> 00:12:54,167
هل تتذكر أصدقائي؟
تلامذة برنامج التبادل من (إيطاليا)؟

226
00:12:54,292 --> 00:12:56,250
نعم -
أنت لا تتذكر -

227
00:12:56,375 --> 00:12:58,417
لا -
لقد أعطيتك نسخة تجريبية -

228
00:12:58,542 --> 00:13:01,626
عن أغانيهم كفناني الأوبرا، إنهم رائعون

229
00:13:01,751 --> 00:13:04,083
لقد أخبرتك بذلك -
حسنا، بالتأكيد أنا أتذكر -

230
00:13:04,209 --> 00:13:05,584
إنه على مكتبي

231
00:13:05,709 --> 00:13:08,292
لقد كنت محرجة عندما سألوني البارحة
ما إذا كنت قد استمعت إليه بعد

232
00:13:08,417 --> 00:13:12,167
"سوف أستمع إليه اليوم" -
أعطيتك إياه منذ شهرين -

233
00:13:12,292 --> 00:13:14,417
عزيزتي، أنا آسف، لقد نسيت

234
00:13:15,083 --> 00:13:17,751
أنا آسفة لأنني قلت لأمي
أعلم بأنك منشغل

235
00:13:17,876 --> 00:13:20,709
أنا لست منشغلًا عنك أبدا -
اسمع هذا إذا -

236
00:13:21,209 --> 00:13:23,501
أخبرتهم بأنني سأحصل على عمولة
إذا تمّ القبول به في أيّ مكان

237
00:13:23,626 --> 00:13:26,501
ابنتي "الوكيلة"، متى كبرتِ؟ -
لا أعلم -

238
00:13:27,792 --> 00:13:30,501
(أنا أحبكِ يا (سارة -
أنا أحبك أيضا يا أبي -

239
00:13:30,751 --> 00:13:33,417
سأراك الليلة، أليس كذلك؟ -
نعم سأراكِ الليلة، إلى اللقاء -

240
00:13:34,042 --> 00:13:36,209
!لا أصدق هذا
لا أصدق بأنكما ذهبتما إلى هناك

241
00:13:36,334 --> 00:13:37,959
كانت سعيدة لرؤيتنا -
حسنا -

242
00:13:38,042 --> 00:13:40,751
لقد بعثت لي رسالة هاتفية تقول فيها
إنها لا تريدني ولا أصدقائي

243
00:13:40,876 --> 00:13:42,167
أن نكون في أيّ مكان قريب منها
لذا فمن الواضح أنها لم تكن مسرورة

244
00:13:42,292 --> 00:13:45,125
لم تكن تريدك بالأصل بالقرب منها -
ولكن بمَ أخطأنا نحن؟ -

245
00:13:45,250 --> 00:13:48,501
لا شيء، أرسلنا لها دعوة زفاف من القلب

246
00:13:48,626 --> 00:13:50,083
وهي تفكر بأن تحضره

247
00:13:50,209 --> 00:13:52,292
نعم أنا متأكد -
أنا أؤكد لك ذلك -

248
00:13:52,417 --> 00:13:54,292
100% حصلنا على موافقتها

249
00:13:54,417 --> 00:13:55,792
وهي لم تتخط مشاعرها
(تجاهك يا (اريك

250
00:13:55,918 --> 00:13:57,334
أليس هذا صحيح؟ -
ما هو الصحيح؟ -

251
00:13:57,459 --> 00:13:59,417
هي لم تنساك -
لماذا تقول هذا؟ -

252
00:13:59,542 --> 00:14:01,584
لأنها سألت ما إذا كنت
(قد أقمت علاقة مع (ميليندا

253
00:14:01,709 --> 00:14:04,083
هذا يعني بأنها لا زالت تهتم -
ما كان ردكما؟ -

254
00:14:04,250 --> 00:14:06,417
أقسم (دراما) بمهنته بأنك لم تقم بذلك

255
00:14:06,542 --> 00:14:09,334
حقا؟ مهنتك؟ -
نعم -

256
00:14:09,626 --> 00:14:11,209
رائع، شكرا

257
00:14:11,334 --> 00:14:12,751
مرحبا -
مرحبا -

258
00:14:13,083 --> 00:14:14,417
ماذا يجري؟

259
00:14:14,709 --> 00:14:17,167
(اعتقدنا بأننا أقنعنا (سلون
(بالذهاب إلى (باريس

260
00:14:17,292 --> 00:14:19,667
حقا! متى؟ -
منذ حوالى الساعة -

261
00:14:19,792 --> 00:14:22,417
والآن هي تبعث لي برسائل
هاتفية مزعجة ولا أعرف السبب

262
00:14:22,542 --> 00:14:24,999
ربما أنا أعرف -
ما هو قصدك؟ -

263
00:14:27,125 --> 00:14:30,959
تيرانس)، ماذا يريد بحق الجحيم؟) -
ربما لديّ فكرة عن هذا الموضوع أيضا -

264
00:14:31,042 --> 00:14:35,709
ما هو قصدك؟ -
آلو؟ -

265
00:14:35,918 --> 00:14:40,792
أريدك فقط أن تعلم بأنني آتٍ إليك
وعندما أجدك سوف أقتلك

266
00:14:40,918 --> 00:14:43,459
(تيرانس) -
(انتبه مني يا سيد (مورفي -

267
00:14:43,584 --> 00:14:45,125
أنا آتٍ إليك

268
00:14:46,626 --> 00:14:50,167
ماذا فعلت بحق الجحيم؟ -
(ربما حاولت أن أتفاهم مع (تيرانس -

269
00:14:50,292 --> 00:14:52,709
قبل أن يتسنى لـ(سلوان) الفرصة
لإطلاعه على الخبر

270
00:14:52,834 --> 00:14:55,000
!يا للهول -
ولكن، سوف أتصل بها أنا آسف -

271
00:14:55,125 --> 00:14:57,751
لا، لا، دعنا نقوم بهذا نحن
بما أننا من فريقها الآن

272
00:14:57,876 --> 00:14:59,876
لا تتصلوا بها
دعو الأمر جانبا، أرجوكم

273
00:14:59,999 --> 00:15:03,083
(كنت أحاول المساعدة فقط يا (إريك -
هذا الصباح طلبت منك ألا تتدخل -

274
00:15:03,209 --> 00:15:06,334
لم تخبرنا نحن -
(أنا آسف حقا يا (إريك -

275
00:15:07,334 --> 00:15:11,834
أعلم، أنا أقدّر مساعدتكم
الأمر لا يهم فهو خطأي

276
00:15:12,083 --> 00:15:15,876
لقد تسببت بأضرارٍ أكثر قبل اليوم
لذا دعو الأمر جانبا

277
00:15:16,209 --> 00:15:21,125
أمامنا حفل زفافٍ لنحتفل به، أليس كذلك؟
سوف أجهّز نفسي وألقاكم في الفندق

278
00:15:24,959 --> 00:15:26,584
اسمعني يا (آري) لا أتذكر
بأنني رأيت هذا القرص المدمج

279
00:15:26,709 --> 00:15:29,209
يجب أن يكون هنا لذا ابحث عنه -
ربما قام أحد بأخذه؟ -

280
00:15:29,334 --> 00:15:31,125
من سيكون غبيا لدرجة
أخذ شيءٍ عن مكتبي؟

281
00:15:31,250 --> 00:15:34,292
لويد) يقوم بهذا في بعض الأحيان) -
هل هذا صحيح؟ -

282
00:15:35,459 --> 00:15:37,375
لويد)؟) -
أرجوك لا تقل له بأني أخبرتك هذا -

283
00:15:37,501 --> 00:15:39,250
إنه يخيفني -
!(لويد) -

284
00:15:39,375 --> 00:15:41,626
(نعم يا (آري -
هل أخذت قرصا مدمجا عن مكتبي؟ -

285
00:15:41,751 --> 00:15:43,042
مغنيي الأوبرا الشباب؟ -
نعم -

286
00:15:43,167 --> 00:15:45,209
أنا أخذته -
أخذت قرصا مدمجا عن مكتبي؟ -

287
00:15:45,334 --> 00:15:47,959
بقي هناك لمدة أشهر
وأنت تعلم كم أحب الأوبرا

288
00:15:48,042 --> 00:15:50,834
أين هو؟ -
داخل حاسوبي، أستخدمه لتخفيف التوتر -

289
00:15:50,959 --> 00:15:53,542
حسنا، قم بتهدئة أعصابي
كي أخبر ابنتي بأنني سمعته

290
00:15:53,667 --> 00:15:55,375
!الآن -
(سوف تحبه يا (آري -

291
00:15:55,501 --> 00:15:56,876
(آري) -
(شغّله يا (لويد -

292
00:15:56,999 --> 00:15:58,542
شغّله ليصدح في كل المكتب، ماذا؟

293
00:15:58,667 --> 00:16:00,999
أريد أن أعرف ما إذا كان كل شيء يجري
على ما يرام فيما يتعلّق بالقرض

294
00:16:01,083 --> 00:16:02,751
وماذا يمكن أن يحدث؟ -
تقول الشائعات -

295
00:16:02,876 --> 00:16:05,334
بأنك كنت بالمصرف اليوم -
ماذا؟ هل أصبح لديك أناس يتبعونني؟ -

296
00:16:05,459 --> 00:16:07,626
(أنا أسأل فحسب يا (آري -
لماذا؟ -

297
00:16:07,959 --> 00:16:11,751
لأنه لو كان لديك أيّ مشكلة
في القرض لأي سببٍ كان

298
00:16:11,876 --> 00:16:16,626
أعلم بأن الطلاق سيسبب أزمةً مالية
حتى لشخصٍ بمستواك أنت

299
00:16:16,751 --> 00:16:19,667
لكنني أنوي أن أستثمر أموالي

300
00:16:19,792 --> 00:16:22,292
أريد حصة الأغلبية التي أستحقها

301
00:16:22,417 --> 00:16:25,834
كي لا يتم تجاهل تصويتي
على مسائل كمدربي كرة القدم

302
00:16:28,999 --> 00:16:33,042
(استمعي إلى هذا يا (بابس
هل تسمعين هذه الموسيقى الجميلة؟

303
00:16:33,501 --> 00:16:35,959
(أنا أسمعها يا (آري -
(ارفع الصوت يا (لويد -

304
00:16:37,250 --> 00:16:39,375
ابنتي اكتشفتهم
!ابنتي أنا

305
00:16:40,042 --> 00:16:43,459
إنها على وشك التخرج من المرحلة
الثانوية، هل تصدقون هذا؟

306
00:16:43,584 --> 00:16:46,709
(آري) -
اصمتي يا (بابس) وافتحي أذنيك -

307
00:16:46,834 --> 00:16:50,375
جايك) اتصل بابنتي)
(ارفع الصوت أكثر يا (لويد

308
00:16:50,501 --> 00:16:54,334
!(يا إلهي يا (آري
إنه مكان عمل

309
00:16:54,459 --> 00:16:56,918
ليس بالنسبة إليّ ليس بعد الآن -
ماذا يعني هذا؟ -

310
00:16:57,000 --> 00:16:59,501
هذا يعني يمكنكِ الحصول على كل شيء

311
00:16:59,626 --> 00:17:04,417
خذي الشركة، خذي حصصكِ
خذي حصصي أنا، لا أكترث لذلك

312
00:17:05,459 --> 00:17:06,918
الشيء الوحيد الذي لا يمكنك
الحصول عليه

313
00:17:07,000 --> 00:17:10,834
هي صورتي أنا و عائلتي
وحدوة الحصان خاصتي

314
00:17:11,709 --> 00:17:13,209
هل أنت جاد؟

315
00:17:13,334 --> 00:17:15,792
ساره) على الخط) -
حوّلها إلى هاتفي النقّال -

316
00:17:15,999 --> 00:17:18,999
أنا ذاهب إلى المنزل
(أراكِ لاحقا يا (بابس

317
00:17:32,667 --> 00:17:36,918
فينس) ماذا هناك لتقوله؟) -
أنا آسف أولا -

318
00:17:37,083 --> 00:17:41,167
كنت سأخبر والدي في كل الأحوال
كنت أنتظر اللحظة المناسبة فحسب

319
00:17:41,292 --> 00:17:44,876
لن أغفر لنفسي أبدا إذا كنت
(سبب انفصالكِ عن (إريك

320
00:17:44,999 --> 00:17:47,417
لست السبب -
هل يمكنني أن أدخل؟ -

321
00:17:52,334 --> 00:17:54,167
أخبرني الشباب
بأنكِ كنتِ ستحضرين الليلة

322
00:17:54,334 --> 00:18:02,167
فكرت في الأمر لدقيقة لأنهما لطيفان جدا
انتظر، هل ستتزوج فعلا؟

323
00:18:02,292 --> 00:18:04,501
نعم، إنها في السيارة

324
00:18:04,626 --> 00:18:06,751
هل تريدين أن تتعرفي عليها؟ -
لا، انظر إلي -

325
00:18:06,876 --> 00:18:09,792
تبدين رائعة
(أنت تبدين هكذا دائما يا (سلون

326
00:18:10,250 --> 00:18:14,918
وستنجبين طفلًا
أنتِ و(إريك) ستنجبان طفلا

327
00:18:15,876 --> 00:18:18,209
هل تريدين أن تعرفي ما الذي
دفعني إلى الزواج من (صوفيا)؟

328
00:18:18,584 --> 00:18:21,709
لأنه ولأول مرة في حياتي أحسست
بما كان يخبرني (إريك) به دائما

329
00:18:21,834 --> 00:18:24,209
وهو ما يشعر به تجاهكِ
ويمكنني رؤية المستقبل

330
00:18:24,334 --> 00:18:26,209
يمكنني رؤية عائلة بأكملها -
(فينس) -

331
00:18:26,334 --> 00:18:30,542
هل لا زلتِ تحبينه يا (سلون)؟ -
الأمر لا يهم، والدي يكرهه -

332
00:18:30,667 --> 00:18:35,125
وللحظة اليوم كنت قد نسيت كم يكرهه
عندما كان الشابان ولكنه يكرهه

333
00:18:35,250 --> 00:18:36,626
لن ينجح الأمر أبدا

334
00:18:37,042 --> 00:18:39,542
(وأريد أن أعرف الحقيقة حول (ميليندا -
أيّ حقيقة؟ -

335
00:18:39,667 --> 00:18:41,334
هل أقام علاقة معها؟ -
لا أعلم -

336
00:18:41,459 --> 00:18:43,542
بلى، تعلم -
لا، لا أعلم والٔامر لا يهم -

337
00:18:43,667 --> 00:18:45,999
لأنه حتى ولو قام بذلك فقد قام به بسببك

338
00:18:46,292 --> 00:18:48,375
لقد واعد هذا الرجل 5 نساء طوال حياته

339
00:18:48,501 --> 00:18:50,834
السبب ليس لأنه لا يستطيع
الحصول على النساء بل لأنه مخلص

340
00:18:51,209 --> 00:18:55,459
إنه عاطفي ومتفاعل يشبه قليلا
كلب (جاك راسل) صغير

341
00:18:57,751 --> 00:19:01,751
اسمعيني يا (سلون) يمكن له أن يقاتل
من أجلك ومن أجل هذا الطفل

342
00:19:01,959 --> 00:19:04,292
(سوف ينتقل إلى (نيويورك
حتى ولو لم تكونا معا

343
00:19:04,876 --> 00:19:09,584
إنه يحبك يا (سلون) لطالما أحبكِ
وكل أمرٍ آخر لا يهم

344
00:19:10,250 --> 00:19:14,334
إريك) هو عائلتكِ الآن ومهما كان)
رأي والدكِ فيه فعليه أن يتخطى الأمر

345
00:19:15,167 --> 00:19:18,042
إلا إذا كنت متأكدة
من أنكِ تخطيتِ الأمر

346
00:19:23,417 --> 00:19:26,042
مرحبا، اعتقدت أنك
قادم في الساعة الثامنة

347
00:19:26,167 --> 00:19:27,501
أردت أن أحضر باكرا

348
00:19:27,626 --> 00:19:30,292
لأن الأولاد ذهبا لتناول المثلجات -
نعم أعلم، أنا طلبت منهما ذلك -

349
00:19:30,417 --> 00:19:33,209
لماذا قمت بهذا؟ -
لأنني أريد أن أتحدث معكِ أولا -

350
00:19:33,334 --> 00:19:35,834
(آري) -
أتذكرين عندما كنا تتخرج من الجامعة -

351
00:19:35,959 --> 00:19:38,292
وقلنا بأنه يجب أن نحظى
بسنة استراحة ونسافر إلى (فلورنسا)؟

352
00:19:38,417 --> 00:19:40,209
نعم -
لم نقم بذلك قط -

353
00:19:40,334 --> 00:19:42,626
لا، فقد توجهت مباشرةً إلى العمل -
هيا لنقم بهذا الآن -

354
00:19:42,751 --> 00:19:44,083
ننتقل إلى (فلورنسا)؟ -
نعم -

355
00:19:44,209 --> 00:19:45,542
أتظن بأن رحلة ستة ليالٍ
وسبعة أيام ستصلح كل شيء

356
00:19:45,667 --> 00:19:48,501
365 ليلة لنبدأ من جديد
وسنرى كيف سيتمّ الأمر

357
00:19:48,626 --> 00:19:51,792
وستنشغل على الهاتف طوال الوقت -
مع من؟ أنا عاطل عن العمل -

358
00:19:51,918 --> 00:19:54,459
ماذا؟ عمّ تتكلم؟ -
لقد تركت العمل -

359
00:19:54,584 --> 00:19:57,334
حسنا أنا لم أطلب منك أن تقوم بهذا -
أنا أردت ذلك -

360
00:19:58,792 --> 00:20:00,250
ما هذا؟

361
00:20:04,292 --> 00:20:08,459
لدينا ما يكفي من المال يكفينا لخمسة
أعمار أنا لا أقول بأن هذا سيكون للأبد

362
00:20:08,584 --> 00:20:11,167
ولكن (ساره) ستلتحق بالجامعة
(وهذا سيكون ممتازا لـ(جونا

363
00:20:11,292 --> 00:20:16,918
والأهم من ذلك سيكون ممتازا لنا
وهذا كل ما يهمّ بالنسبة إليّ

364
00:20:17,751 --> 00:20:19,250
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

365
00:20:19,375 --> 00:20:23,792
أنا مستعد أن أتزوجك 1000 مرة
أنتِ حب حياتي

366
00:20:24,167 --> 00:20:27,667
لا أعلم ماذا سأفعل بنفسي من دونكِ

367
00:20:46,626 --> 00:20:49,292
!(يا إلهي يا (آري
ماذا لو كان جوابي لا؟

368
00:20:50,250 --> 00:20:51,999
كانت الأغنية ستكون مناسبة أيضا

369
00:21:02,125 --> 00:21:05,709
استقلت ولم تخبرني -
(قمت بهذا من أجل عائلتي يا (لويد -

370
00:21:05,834 --> 00:21:07,334
(مرحبا يا (لويد -
(مرحبا يا (ميليسا -

371
00:21:07,459 --> 00:21:10,542
ومرحبا لهم، أنا أعشقهم
وأنا مسرور بأن عائلتك على ما يرام

372
00:21:10,918 --> 00:21:12,292
ولكنني فرد من العائلة، لا؟

373
00:21:12,417 --> 00:21:15,083
ستظل دوما الابن المثلي
(الذي لم أرده يوما، نعم يا (لويد

374
00:21:15,209 --> 00:21:18,417
ولكن ماذا سيحلّ بي من دونك؟ -
(سوف تلمع يا (لويد -

375
00:21:18,542 --> 00:21:23,542
(كيف؟ أنت ملهمي يا (آري
لا زلت أتعلم أن أصبح مثلك

376
00:21:23,667 --> 00:21:25,626
لا، أنت لست مثلي
ولا يجب أن تصبح مثلي

377
00:21:25,751 --> 00:21:28,501
أنت عادل وصادق
وأنت لا تحب النساء

378
00:21:29,209 --> 00:21:30,876
(أنا أحتاج إليك يا (آري

379
00:21:30,999 --> 00:21:32,792
أنت لا تحتاج إليّ
بل (باربارا) تحتاج إليك

380
00:21:32,918 --> 00:21:37,292
لأنها لا تعلم شيئا عن العمل
أنت أبرع وأكثر أنوثةً منها

381
00:21:37,417 --> 00:21:40,999
(سوف تلمع يا (لويد
وأنا أقدم لك أولى زبائنك هناك

382
00:21:42,375 --> 00:21:43,876
حقا؟ -
حقا -

383
00:21:44,292 --> 00:21:45,959
وماذا عن (فينس)؟ -
ماذا عنه؟ -

384
00:21:46,042 --> 00:21:47,918
لقد اتصل بي للتو
وأخبرني بأنه يحاول الاتصال بك

385
00:21:48,000 --> 00:21:49,542
كنت منشغلا، ماذا يجري؟
هل هناك مشكلة؟

386
00:21:49,667 --> 00:21:53,042
سوف يتزوج -
ماذا؟ -

387
00:21:53,167 --> 00:21:55,042
و(إريك) حامل

388
00:22:08,584 --> 00:22:11,834
(سكوتي) -
كيف الحال يا شباب؟ -

389
00:22:12,292 --> 00:22:15,375
كيف حالك؟ -
أردت أن أودّعكم يا شباب -

390
00:22:15,501 --> 00:22:18,876
وأنقل لـ(فينس) تمنياتي بالتوفيق
فكم من مرةٍ يتزوج فيها الشاب؟

391
00:22:18,999 --> 00:22:20,626
4 مرات؟
5 مرات كحدٍ أقصى

392
00:22:21,250 --> 00:22:24,542
هل يمكنك مساعدتي؟
فأنا أصبحت مليونيرا الآن

393
00:22:24,667 --> 00:22:26,417
لا أكترث حتى لو أصبحت
صاحب مليارات الآن

394
00:22:26,542 --> 00:22:28,417
سوف تبقى بنظري
عامل خدمة ركن السيارة

395
00:22:29,125 --> 00:22:31,000
كيف حالك يا (إريك)؟ -
حسنا أعتقد بأن أحدهم أخبرك -

396
00:22:31,125 --> 00:22:33,083
(بأنني سأنتقل إلى (نيويورك -
ليس أنا -

397
00:22:33,999 --> 00:22:35,459
هل ستذهب فعلا؟

398
00:22:35,751 --> 00:22:37,542
أصبح الأمر واقعا الآن -
ماذا؟ -

399
00:22:37,667 --> 00:22:39,584
سأخبرك بالقصة عندما أعود
أين (فينس)؟

400
00:22:39,709 --> 00:22:43,375
في الوقت المحدد وبالانتظار
متحمسون لأن نبدأ المستقبل

401
00:22:43,501 --> 00:22:46,542
إذا هذا يحدث بالفعل؟ -
حسنا، الخاتم يعجبني كثيرا -

402
00:22:46,667 --> 00:22:49,626
لذا يمكنني أن أتأكد من علاقتنا
كزملاء سفر على الأقل

403
00:22:49,999 --> 00:22:53,918
فينس) أوقف الطائرة) -
من هذه الجميلة؟ -

404
00:22:54,250 --> 00:22:57,000
هذه زوجته يا مغفل -
لا أصدق أنك أتيت -

405
00:22:57,125 --> 00:23:01,083
لديّ مسافر متخف إذا كنت لا تمانع -
بالطبع لا أمانع -

406
00:23:02,125 --> 00:23:05,209
(مرحبا يا (فينس -
(هذه (صوفيا -

407
00:23:05,334 --> 00:23:08,125
مرحبا -
تهانيّ لكما -

408
00:23:08,250 --> 00:23:10,334
سررت بلقائكِ، تهانيّ
لقد أحسنت الاختيار

409
00:23:10,459 --> 00:23:14,584
إذا، أنتم عدتما إلى سابق عهدكما؟ -
نعم -

410
00:23:14,709 --> 00:23:17,292
رائع -
ولكن عليك أن تجد وكيلًا جديدا -

411
00:23:17,584 --> 00:23:19,334
أنت تستقيل؟ -
لقد استقلت بالفعل -

412
00:23:19,459 --> 00:23:20,792
وتقول الشائعة إنك قمت بالأمر عينه

413
00:23:20,918 --> 00:23:23,167
أظن بأننا نحن الاثنان كان علينا
القيام بما هو أفضل لعملٍ آخر وأفضل

414
00:23:23,292 --> 00:23:25,876
لن تستقيل فعلًا، أليس كذلك؟ -
سنتكلم في الأمر عندما أعود -

415
00:23:25,999 --> 00:23:28,584
هل تحاولون أن تسرقوا
مني نهاري المميز؟

416
00:23:29,459 --> 00:23:31,834
ألن تأتي يا (سكوت)؟ -
لا، أنا أريد أن أحضر -

417
00:23:31,959 --> 00:23:34,751
ولكن الأمر يبدو عائليا
لذا أتمنى لكم التوفيق، إلى اللقاء

418
00:23:34,876 --> 00:23:37,417
حسنا، هيا بنا إذا
فلنرحل من هنا

419
00:23:39,459 --> 00:23:41,876
(ما عداك أنت يا (إريك -
ماذا تعني؟ -

420
00:23:42,417 --> 00:23:44,083
أظن بأن الطائرة أصبحت مزدحمة

421
00:23:44,209 --> 00:23:46,667
هذا مضحك، هل تريد أن تبدأ المزاح؟ -
لا -

422
00:23:47,751 --> 00:23:50,083
لقد أحضرت لك طائرتك الخاصة -
ما الذي تقوله؟ -

423
00:23:56,876 --> 00:24:00,584
ماذا فعلت؟ -
كل ما استطعت فعله، الباقي عليك -

424
00:24:01,209 --> 00:24:03,584
لديك طائرة تأخذك إلى أيّ مكان
ترغب فيه في العالم

425
00:24:03,792 --> 00:24:05,918
...ماذا يحصل لاحقا -
مهما يكن -

426
00:24:06,250 --> 00:24:08,292
لا تخبرنا بالمصيبة قبل أن يتمّ حلها

427
00:24:08,417 --> 00:24:11,584
فعلًا، فالمشاكل المتقلّبة
تفوق قدرة احتمال أيّ رجل

428
00:24:11,999 --> 00:24:13,751
هل أنت قادم؟

429
00:24:15,751 --> 00:24:17,083
اذهب يا فتى توصيل البيتزا

430
00:24:17,209 --> 00:24:21,209
تذكّر هذه الكلمات
من الخلف لا تبدين حاملًا

431
00:24:21,334 --> 00:24:24,542
أخبر (سلون) بأنه إذا كان المولود ولدا
اسم (بايبي سال) سيكون رائعا

432
00:24:24,667 --> 00:24:27,709
هل هذا يعني بأنك لن تستقيل؟ -
سنتحدث بالموضوع -

433
00:24:27,834 --> 00:24:29,501
حظا موفقا -
حظا موفقا جدا -

434
00:24:30,792 --> 00:24:33,125
أعتقد بأنك ستكون على ما يرام -
أنا أقدّر هذا -

435
00:24:33,250 --> 00:24:34,876
نعم -
هل تريد أن نتعانق؟ -

436
00:24:36,375 --> 00:24:37,709
لا

437
00:24:38,334 --> 00:24:41,334
ماذا عن الزواج؟ -
سأجدك -

438
00:24:43,125 --> 00:24:44,667
(شكرا مجددا (فينس

439
00:24:58,167 --> 00:25:01,709
أنت رائع -
هذا جزء بسيط مني -

440
00:25:11,000 --> 00:25:13,667
القليل من المشاعر -
نعم أنا أيضا -

441
00:25:14,000 --> 00:25:16,459
(يجب أن نستمتع بوقتنا في (باريس

442
00:25:19,417 --> 00:25:20,999
آنساتي

443
00:26:39,709 --> 00:26:45,125
ما الذي يجب أن نقوم به اليوم برأيك؟ -
أيّ شيءٍ تريدينه، متحف، تسوّق -

444
00:26:46,918 --> 00:26:52,209
ربما يجب أن نبقى هنا مجددا -
يبدو هذا جيدا بالنسبة إليّ -

445
00:26:55,626 --> 00:26:59,999
سوف أحضر زجاجة نبيذ أخرى -
شكرا يا جميلتي -

446
00:27:19,584 --> 00:27:22,626
لقد بعثت لك برسائل إلكترونية
(واتصلت بك عدة مرات يا (آري

447
00:27:22,751 --> 00:27:24,626
جون)؟) -
أين كنت مختبئا؟ -

448
00:27:24,751 --> 00:27:28,792
(أنا في الجنة يا (جون
تركت كل متاعبي وراء ظهري

449
00:27:28,918 --> 00:27:31,125
(اختفيت مثل (سليمان رشدي

450
00:27:31,667 --> 00:27:33,459
أتساءل ما إذا كان سعيدا إلى هذه الدرجة

451
00:27:33,584 --> 00:27:36,209
هل أنت سعيدّ حقا؟ -
ألا يمكنك سماعي أضحك؟ -

452
00:27:36,334 --> 00:27:39,667
(أريد أن تعود إلى هنا يا (آري -
(لن يحصل هذا يا (جون -

453
00:27:39,792 --> 00:27:43,876
لقد تخطيت مرحلة إدارة
الاستديو خاصتي وكان رائعا

454
00:27:43,999 --> 00:27:46,584
هل أنت غبي لكي ترفض
عرضيّ عمل مني؟

455
00:27:46,709 --> 00:27:50,000
إدارة الاستديو ممتازة
أنت لا تحتاج إليّ

456
00:27:50,125 --> 00:27:55,876
لا أريدك أن تحل مكانها وإنما مكاني
كرئيس مجلس إدارة ومدير عام

457
00:27:55,999 --> 00:27:59,042
إنه عهدي وعهدك أنت -
(جون) -

458
00:27:59,209 --> 00:28:03,083
هذا لا يتعلق بالأفلام وحسب وإنما بقسم
إنتاج سينمائي بمليارات الدولارات

459
00:28:03,209 --> 00:28:06,667
يتعلق بشبكة تلفازية
وشبكة برامج فضائية من الدرجة الأولى

460
00:28:06,792 --> 00:28:09,834
هل تريد وكالة محطة رياضية؟
يمكنك شرائها بنفسك

461
00:28:10,292 --> 00:28:13,792
لأنك ستكون من بين القلائل
الذين سيجنون هذه المبالغ الطائلة

462
00:28:13,918 --> 00:28:18,000
وفيما سيمتلك كثر الثياب
الباهظة والسيارات الفخمة

463
00:28:18,125 --> 00:28:19,918
أنت ستمتلك الشركات
التي تبيعهم إياها

464
00:28:20,000 --> 00:28:24,834
إذا كنت تريد أن تعرف ما هي الجنة
عن حقّ (آري)، حاول أن تكون القدير

465
00:28:25,959 --> 00:28:29,626
آري)؟) -
(لقد وصلت إلى هنا للتو يا (جون -

466
00:28:29,876 --> 00:28:31,709
أنت الوحيد الملائم"
"لهذه الفرصة وأنت تعلم هذا

467
00:28:31,834 --> 00:28:35,667
استرح، واسترخ
وسأعاود الإتصال بك بعد أسبوع

468
00:28:38,334 --> 00:28:41,876
من كان على الخط؟ -
إنها شركة اشتراك المحطات الفضائية -

469
00:28:41,999 --> 00:28:44,999
أرادوا أن يسألونا إذا كنا قد ضجرنا
وإن كنا نحتاج إلى تلفاز

470
00:28:45,083 --> 00:28:47,417
لا نحتاج إلى أيّ شيء -
صحيح -

471
00:28:59,999 --> 00:29:04,250
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

