﻿1
00:00:15,667 --> 00:00:20,709
"!أجل! أجل! أجل"

2
00:00:21,083 --> 00:00:25,292
"كان عقلي أسيرا للذكرى التي تخلفينها"

3
00:00:25,417 --> 00:00:29,584
أريد أن أكون بطلك الخارق"
"حتى لو تعثرت وسقطت

4
00:00:29,709 --> 00:00:36,918
"أنا بخير، لكنني بحاجة ماسة إليك"

5
00:00:37,501 --> 00:00:43,209
"أنا بحاجة ماسة إليك"

6
00:00:48,292 --> 00:00:51,000
"أريد أن أكون بطلك الخارق"

7
00:01:03,751 --> 00:01:10,667
"!أجل! أجل"

8
00:01:16,250 --> 00:01:19,250
"ألن نخرج حقا الليلة؟" -
لن نخرج حقا -

9
00:01:19,375 --> 00:01:22,626
بحقك (فين)، علينا إيجاد بعض الفتيات -
علي القراءة -

10
00:01:22,751 --> 00:01:26,292
كنت تقرأ طوال النهار، انظر إلى أصابعك التي
سفعتها الشمس بسببب حمل النصوص فوق وجهك

11
00:01:26,417 --> 00:01:28,209
ارأف بي (تورتك)، لا يزال علي قراءة نصوص كثيرة

12
00:01:28,334 --> 00:01:33,209
،(آسف... (دراما
هل تريد البحث عن فتيات؟

13
00:01:36,501 --> 00:01:38,167
(مرحبا (جاك -
"(مرحبا (تورتل" -

14
00:01:38,584 --> 00:01:40,792
(إلى اللقاء (تورتل -
!(إلى اللقاء (جاك -

15
00:01:40,999 --> 00:01:43,167
إنه سريع التأثر

16
00:02:15,999 --> 00:02:19,042
ربما مقهى (أورث) ثم النادي الرياضي
(سبورتسكلوب)  وليس نادي (غولد)

17
00:02:19,167 --> 00:02:23,250
لٔانني أذيت عضلات ذراعي هناك البارحة
سأخضع لحمام بخاري وسأشرب مخفوق البروتين

18
00:02:23,417 --> 00:02:26,417
ثم سأهرع إلى المنزل في الوقت المناسب
لٔاتمنى لك نوما هنيئا، لا تقلقي عزيزتي

19
00:02:27,584 --> 00:02:29,209
أفتقدك

20
00:02:31,083 --> 00:02:34,417
حسنا صغيرتي، إلى اللقاء

21
00:02:35,292 --> 00:02:39,042
أتطلعها على كل تفاصيل يومك (دراما)؟ -
أجل، (جاكلين) من النوع الذي يغار -

22
00:02:39,167 --> 00:02:43,584
لذا علي التأكد من إطلاعها على كل
نشاطاتي وإلا ستتذمر بشكل متواصل

23
00:02:43,709 --> 00:02:45,334
تبدو كعلاقة جيدة

24
00:02:46,459 --> 00:02:48,375
هل ارتبطت بعلاقة (تورتل)؟

25
00:02:49,000 --> 00:02:53,834
انظروا إلى ذلك، كالأيام الخوالي؟ -
ليس تماما، قرأت الكثير من السيناريوهات -

26
00:02:53,959 --> 00:02:56,542
أنتما تنضجان بشكل رائع -
(شكرا (لويد -

27
00:02:57,417 --> 00:03:00,959
فيني)، علي الاعتذار رسميا)
(وشخصيا عن فيلم (دانجر بيتش

28
00:03:01,042 --> 00:03:03,626
آري)، لا تعتذر) -
ظننته جديا، كلانا ظن ذلك -

29
00:03:03,751 --> 00:03:07,709
لا أكترث بشأن ذلك، أنا هنا للمضي قدما
أقبل بأي من هذه السيناريوهات

30
00:03:09,417 --> 00:03:11,959
إذ ليس عليه التكلم بعد الٓان؟ -
لا، سأعتمد أسلوب الإيماء -

31
00:03:13,292 --> 00:03:16,959
انظرا إلى ذلك، ماذا لدينا؟
جارفيك) يدور حول رجل اخترع القلب الاصطناعي)

32
00:03:17,209 --> 00:03:19,876
(أرسلته لكما حين كنتما في (كولومبيا
لم تجيباني قط

33
00:03:19,999 --> 00:03:21,292
كنا نعمل -
وهم أيضا -

34
00:03:21,417 --> 00:03:23,751
كانوا يعملون على استخدام ممثل رئيسي
(وتعاقدوا (توبي ماغواير

35
00:03:24,501 --> 00:03:27,459
"(ليو) سيمثل في "تاجر شاطىء (البندقية)
(و(والبرغ) في (ميلك بار

36
00:03:27,751 --> 00:03:31,042
(ناين برايف سولز)، (مايزر) و(بيرد)
أجهل ما هذا، لم أسمح بهما

37
00:03:31,167 --> 00:03:33,667
وجدت ذلك النص -
هل استمنيته من عضو (تورتل)؟ -

38
00:03:33,959 --> 00:03:37,000
بربك (آري)، إنه رائع، ألق نظرة

39
00:03:39,250 --> 00:03:42,709
(وكيل أعمال (فنسنت تشايس"
"بعد 3 سنوات من الاضطرابات

40
00:03:42,999 --> 00:03:47,167
أكملنا ما ستجده قصة معقدة"
"وآسرة تتمحور حول رجال في رحلة

41
00:03:47,292 --> 00:03:51,125
"تهدف إلى إنقاذ أنفسهم من جحيم عاطفي"
!رباه

42
00:03:51,751 --> 00:03:56,751
ألم نتعلم شيئا من أخطائنا الماضية؟
نحتاج إلى فيلم ناجح يصور في استديو

43
00:03:56,918 --> 00:04:02,083
إنه نص رائع يتمحور حول 9 رجال إطفاء
خلال الليلة السابقة لٔاكبر حريق سيكافحونه

44
00:04:04,959 --> 00:04:11,626
!(لا أفلام مستقلة (إي
اعتبره كالمحرقة، لن يتكرر ذلك، حسنا؟

45
00:04:11,751 --> 00:04:16,751
هذا ما أوصلنا إلى هنا أصلا
بحقك (فيني)، ليس معدا لنا

46
00:04:16,876 --> 00:04:18,375
حسنا، ما هو معد لنا؟

47
00:04:20,751 --> 00:04:22,999
لا شيء الٓان -
لا شيء؟ -

48
00:04:23,083 --> 00:04:26,542
لا شيء، أنت في سجن سينمائي -
كيف أخرج؟ ماذا علي فعله؟ -

49
00:04:26,667 --> 00:04:29,584
افعل ما كنت تقوم به
ابق مكانك وانتظر

50
00:04:29,709 --> 00:04:33,042
ماذا أنتظر؟ -
اختفاء رائحة فيلم (مديين) النتنة -

51
00:04:33,167 --> 00:04:36,042
من سيستغرق ذلك؟ -
كم تطلب تنقية الهواء من آثار (تشرنوبيل)؟ -

52
00:04:36,167 --> 00:04:37,999
هل تريدنا أن نتسكع بدون تحريك ساكن؟

53
00:04:38,083 --> 00:04:41,626
ظننتك لن تتكلم ولكن كونك تكلمت
أجل، عليك التسكع بدون تحريك ساكن

54
00:04:41,834 --> 00:04:43,792
(أو ربما الذهاب إلى ملاذ (فيني
(السري في (المكسيك

55
00:04:43,918 --> 00:04:46,834
وتعود حين تكتسب سمرة أو تصبح طويلا
أيهما يأتي أولا

56
00:04:46,959 --> 00:04:51,417
(آري) -
فيني)، اسمعني، اسمع) -

57
00:04:52,542 --> 00:04:57,709
علينا إعادة تكوينك وعلينا البدء من نقطة الصفر
سأقرر متى يكون الوقت مناسبا

58
00:04:57,834 --> 00:05:02,667
ثم سنصور فيلما في استديو متوفر
ونستخدم مخرجا من الطراز الأول

59
00:05:02,792 --> 00:05:05,834
لٔان هذا ما نحتاج إليه، اسمع، هذا ما أفعله

60
00:05:06,083 --> 00:05:10,876
لتُسمع كلمتي هذه المرة
وأعدك بأنك ستعود إلى الأضواء أقوى من السابق

61
00:05:11,876 --> 00:05:14,751
(مثل الدراج (لانس أمرمسترونغ
ولكن مع خصيتين

62
00:05:17,876 --> 00:05:21,334
يصعب تصديق أن هذا وضعنا -
يصعب تصديق أننا سنتسكع بدون تحريك ساكن -

63
00:05:21,834 --> 00:05:24,542
هناك أمور أخرى يستطيع ممثل القيام
بها باستثناء انتظار وكيل أعماله

64
00:05:24,667 --> 00:05:26,542
مثل ماذا (دراما)؟ على أحدهم اسخدامه للتمثيل

65
00:05:26,667 --> 00:05:29,584
لم يستخدم أحد (دراما) حين كان يؤدي
تلك المشاهد في متنزه الشارع الثالث

66
00:05:29,876 --> 00:05:33,751
لم أؤدها أيها الغبي، أديتها مرة على رصيف
سانتا مونيكا) وتقاضيت مقابلها)

67
00:05:33,876 --> 00:05:37,250
ماذا يمكنني أن أفعل (جوني)؟ -
يمكنك العمل على جسمك أولا -

68
00:05:37,375 --> 00:05:40,083
جسمي؟ ما خطب جسمي؟ -
لا تكن حساسا -

69
00:05:40,667 --> 00:05:43,709
لنواجه الأمر، واجهت صعوبة
(في نيل الدور الرئيسي في (300

70
00:05:43,876 --> 00:05:46,167
ما أريك في ذلك (تورتل)؟ -
(أحببت (300 -

71
00:05:46,542 --> 00:05:49,250
لا يروقك جسمي أيضا؟ -
فين)، لا بأس بجسمك) -

72
00:05:49,375 --> 00:05:53,999
لكنني تصورت أنه إذا وُضع وجهك على جسم
(راسل كرو)، ستكون كـ(ترمينايتور)

73
00:05:54,083 --> 00:05:56,542
تخيلت وجه (فنس) على جسم (راسل كرو)؟
هذا مقلق

74
00:05:56,751 --> 00:05:59,918
أشعر بعدم الاستقرار الٓان -
أردت التكلم معك بشأن ذلك النص -

75
00:06:00,000 --> 00:06:02,959
سمعت (آري)، نحتاج إلى فيلم يصور
في استديو، سنصغي إليه هذه المرة

76
00:06:03,042 --> 00:06:05,125
أتكلم عن الكابتين
ربما علي التعاقد معهما

77
00:06:05,250 --> 00:06:07,292
سأمنحك 3 زبائن عاطلين عن العمل لتعمل معهم

78
00:06:07,542 --> 00:06:09,542
آسف (فين)، أسخر من زبائنه الآخرين

79
00:06:09,667 --> 00:06:13,292
أظنها فكرة سديدة، في أسوأ الأحوال
ستكون لدينا إدارة تفيدنا

80
00:06:13,417 --> 00:06:15,083
تماما -
لا تنظروا الٓان -

81
00:06:15,209 --> 00:06:17,709
(ولكنها (جاستين شيبن

82
00:06:18,334 --> 00:06:19,751
ربما يمكنها أن تفيدنا

83
00:06:21,417 --> 00:06:24,459
!(جاستين) -
!فنس)، مرحبا) -

84
00:06:24,584 --> 00:06:28,000
كيف حالك؟ كيف حياتك؟ -
حياتي مذهلة، ماذا عنك؟ -

85
00:06:29,375 --> 00:06:32,959
آسفة، تبدو مذهلا -
أنت أيضا، ماذا تفعلين في المدينة؟ -

86
00:06:33,083 --> 00:06:36,709
أصور أغنية من أسطوانتي الجديدة -
أسطوانة جديدة، هذا رائع -

87
00:06:36,834 --> 00:06:39,167
أتوق إلى سماعها -
لا تهزأ مني -

88
00:06:39,626 --> 00:06:43,459
أعرف أن موسيقاي لا تروقك
ولكن هذه الأسطوانة مختلفة، إنها متطورة

89
00:06:43,584 --> 00:06:46,209
أنا واثقة من ذلك -
(نضجت، أغنّي مع (توني بنيت -

90
00:06:46,334 --> 00:06:48,834
(أحب (توني بنيت -
إنه مذهل -

91
00:06:49,042 --> 00:06:52,125
سننهي تصوير الٔاغنية اليوم
وسنقيم حفلة ختامية، عليكم القدوم

92
00:06:52,250 --> 00:06:53,709
لدي حبيبة

93
00:06:54,918 --> 00:06:58,417
(عليك القدوم (فنس -
لست منشغلا اليوم، لمَ لا؟ -

94
00:06:58,542 --> 00:07:00,626
حسنا، سأرسل لك العنوان -
رائع -

95
00:07:00,959 --> 00:07:02,334
أراكم لاحقا -
!إلى اللقاء -

96
00:07:02,542 --> 00:07:04,167
نراك لاحقا

97
00:07:04,292 --> 00:07:06,501
تبا للنادي الرياضي، جسمي جيد

98
00:07:08,667 --> 00:07:10,542
تبا! ما هذا؟ -
لا بأس -

99
00:07:10,667 --> 00:07:13,250
ما خطبك اليوم يا صاح؟ -
التركيز مفقود -

100
00:07:14,083 --> 00:07:17,125
ما المشكلة؟ مشكلات زوجية؟ -
لا، مشكلة مع زبون -

101
00:07:17,542 --> 00:07:19,000
هل تريدني أن أؤمن لك العمولات؟

102
00:07:19,584 --> 00:07:21,292
إنه (فيني تشايس)، ما من عمولات

103
00:07:21,417 --> 00:07:25,125
رباه! شاهدت (مديين) ليلة أمس
وغفوت في نصفه

104
00:07:26,542 --> 00:07:28,999
(لا تقلق بشأن (فيني
الأمور على ما يرام

105
00:07:29,876 --> 00:07:33,292
لكثرة ما أجني أموالا
ستكون بخير يا صاح

106
00:07:35,584 --> 00:07:39,459
رباه! هذه تسديدة رائعة
سأعاود الكرة

107
00:07:39,584 --> 00:07:43,000
اضرب الكرة حتى تصبح راضيا، إنه ناديك

108
00:07:44,667 --> 00:07:49,167
أحب هذا الفتى كما أحبك
دخل إلى مكتبي اليوم مع 4 أدوار يريد تأديتها

109
00:07:49,292 --> 00:07:51,459
ولا يستطيع نيل أي منها
لا أعرف ماذا أقول له

110
00:07:51,709 --> 00:07:54,542
لطالما كنت ماهرا في الكذب -
عم تتكلم؟ لم أكذب عليك قط -

111
00:07:54,667 --> 00:07:56,501
كما حين أخبرتني أن أحببت "حقيقة (تشارلي)"؟

112
00:07:56,626 --> 00:07:59,584
ما هي "حقيقة (تشارلي)"؟ -
تماما، اضرب الكرة رجاءً -

113
00:07:59,709 --> 00:08:02,834
انظر إلى وضعنا الحالي -
ماذا عن (فيني)؟ هل سيكون بخير؟ -

114
00:08:04,751 --> 00:08:07,584
حظوظ نجاحه وفشله متساوية

115
00:08:09,209 --> 00:08:11,375
!أيها المغفل اللعين! تبا

116
00:08:11,501 --> 00:08:14,125
لم أكن أضحك -
!تبا -

117
00:08:17,375 --> 00:08:20,542
(نادي "الرصاص والساقطات"، معك (ل.ب -
(أبحث عن (نيك) أو (لورنس -

118
00:08:20,751 --> 00:08:23,542
ل.ب) تشير إلى (لورنس)، هل من مشكلة؟)

119
00:08:23,667 --> 00:08:26,417
(لا، اسمي (إريك مورفي
(أنا مدير مواهب من (لوس أنجلوس

120
00:08:26,626 --> 00:08:29,999
أمثّل (فنسنت تشايس)، أرسلتما لي نصكما
أود مناقشته معكما

121
00:08:30,083 --> 00:08:32,709
أرجوك لا تخبرني بأنه أحد برامج المقالب
لدينا أسلحة هنا

122
00:08:32,834 --> 00:08:34,375
ليس مقلبا (ل.ب)، أحببت نصكما

123
00:08:34,501 --> 00:08:39,626
يا للروعة! أنا متحمس جدا، هل أنت جاد؟

124
00:08:39,918 --> 00:08:44,334
يريد (فنسنت تشايس) المشاركة في فيلمنا -
بل أردت مكالمتكما عن مسألة تمثيلكما -

125
00:08:46,125 --> 00:08:49,584
(يستحسن أن أحضر (نيك -
ما رأيك في قدومي لرؤيتكما؟ -

126
00:08:50,042 --> 00:08:52,918
حسنا، أجل، لا بأس بذلك

127
00:08:53,959 --> 00:08:55,667
كيف تعرف أنها لم تعد عذراء (تورتل)؟

128
00:08:55,792 --> 00:08:58,292
ذُكر الأمر في كل الصحف
لمَ تظن أن أسطوانتها الأخيرة لم تبع

129
00:08:58,417 --> 00:09:01,709
لا يجب أن أتواجد هنا الٓان -
كنت متيما بهذه الفتاة سابقا -

130
00:09:01,834 --> 00:09:04,209
لكنك لم تضاجعها -
لم أرد أن أكون أول من يضاجعها -

131
00:09:04,334 --> 00:09:06,751
،أعرف شعارك
"لا تكن أبدا الأول ولا الأخير"

132
00:09:06,876 --> 00:09:08,250
هلا تصطحبانني إلى المنزل -
لا -

133
00:09:08,375 --> 00:09:09,918
اصمت -
ربما سأستدعي سيارة أجرة -

134
00:09:10,000 --> 00:09:11,334
ما المشكلة؟

135
00:09:11,459 --> 00:09:13,751
المشكلة هي أنه حين زودت (جاك) بمساري

136
00:09:13,876 --> 00:09:17,999
لم أخبرها عن الوقت الذي سأقضيه
(مع غير العذارى، إنها العاشرة في (فرنسا

137
00:09:18,083 --> 00:09:22,000
يُفترض بي أن أكون في المنزل  لٔاتمنى لها
نوما هنيئا على الكمبيوتر وإلا ستهلع

138
00:09:22,125 --> 00:09:24,626
جوني)، لمَ تريد إقامة علاقة مع امرأة مجنونة؟)

139
00:09:24,876 --> 00:09:27,709
الهوس يثيرني كثيرا

140
00:09:51,501 --> 00:09:55,834
حتما ستضاجع هذه الفتاة -
قد تسبب لي متاعب جمة -

141
00:09:56,375 --> 00:09:58,876
إن كانت لديك، و(دراما) حبيبتان، سأنتحر

142
00:09:59,042 --> 00:10:02,626
آمل أن تكون لدي حبيبة بعد الليلة، سأتصل بها

143
00:10:17,709 --> 00:10:19,000
آلو؟ -
مرحبا عزيزتي -

144
00:10:19,584 --> 00:10:22,501
مرحبا (جوني)، هل أنت مستعد للفيديو؟

145
00:10:22,626 --> 00:10:26,292
لا، الإنترنت معطل، التكنولوجيا الحديثة مقززة

146
00:10:26,417 --> 00:10:30,083
هل حاولت إعادة ضبط المودم؟ -
أجل، 3 مرات، لم أنجح -

147
00:10:30,709 --> 00:10:36,501
آسف إن خذلتك الليلة -
لم تخذلني ولكنني أود رؤيتك -

148
00:10:36,834 --> 00:10:41,042
أود رؤيتك أيضا عزيزتي -
هل تستمع إلى (توني بنيت)؟ -

149
00:10:43,792 --> 00:10:48,292
أجل، كنت أستمع إلى بعض الأسطوانات -
(أحب (توني بنيت -

150
00:10:48,417 --> 00:10:51,542
،حقا؟ أنا أيضا
(لم أعرف أنك تحبين (توني بنيت

151
00:10:51,667 --> 00:10:54,709
أظن أنه لا يزال هناك أمور لم نكتشفها
حيال بعضنا البعض، صحيح؟

152
00:10:57,083 --> 00:11:00,542
أجل، أظن ذلك

153
00:11:15,125 --> 00:11:19,751
(دعني أفهم شيئا، أنت تمثّل (فنسنت تشايس
وتريد أن تمثلنا

154
00:11:23,459 --> 00:11:26,042
فنس) يريد تصوير فيلما في استديو حاليا) -
حقا؟ -

155
00:11:26,167 --> 00:11:28,751
ماذا تستطيع أن تؤمن لنا؟ -
أستطيع تأمين لكما عملا ككاتبين -

156
00:11:28,999 --> 00:11:31,959
لمَ نحتاج إلى عمل في حين قضينا 3 سنوات
من حياتنا ونحن نكتب النص؟

157
00:11:32,083 --> 00:11:35,334
...ربما إن كان عملا حقيقيا -
مهلك (ل.ب)، انتظر لحظة -

158
00:11:35,459 --> 00:11:39,292
ل.ب) يتحمس قليلا لدى رؤية سيارة)
فخمة وملابس جميلة، لا أقصد الإساءة

159
00:11:39,584 --> 00:11:42,999
وظفنا كل جهودنا في هذا النص -
...(بصفتي مدير أعمالك (نيك -

160
00:11:43,083 --> 00:11:47,125
(كمدير أعمال (فنسنت تشايس
(لا يستطيع تأمين لنا (فنسنت تشايس

161
00:11:47,334 --> 00:11:49,709
أي شخص تدير أعماله وتستطيع تأمينه لنا؟

162
00:11:49,834 --> 00:11:51,417
ألديك (شيا لابوف)؟

163
00:11:51,542 --> 00:11:55,209
مدراء العملاء لا يؤمنون لك
(بالضرورة نجوم لٔافلامك (نيك

164
00:11:55,459 --> 00:12:00,918
ما أستطيع فعله وسأفعله هو الترويج لكما
ليدفع الناس لكما الكثير من المال

165
00:12:01,125 --> 00:12:04,292
للقيام بما أحسنتما القيام به في هذا
النص، دعاني أفعل ذلك

166
00:12:04,459 --> 00:12:07,334
بربكما، ماذا عساي أفعل لٔاثبت
لكما أنني أستطيع تغيير حياتكما؟

167
00:12:07,459 --> 00:12:11,999
(عليك بيع نص (ناين برايف سولز
هذا ما يمكنك فعله

168
00:12:25,250 --> 00:12:26,584
!اهدأ

169
00:12:26,709 --> 00:12:29,584
لا أستطيع (تورتل)، ما كان يجب أن أكذب عليها

170
00:12:29,709 --> 00:12:33,459
تعرفني (جاك) جيدا، كأن نبرة صوتي
أشبه بمصل الحقيقة

171
00:12:33,584 --> 00:12:36,918
دراما)، لا تقترف أي خطأ)
لذا كف عن القلق حيال الأمر

172
00:12:37,000 --> 00:12:40,167
(أقدّر النصيحة (تورتل
ولكنك لا تفهم النساء المجنونات

173
00:12:40,292 --> 00:12:42,999
إذ لم تنجذب أي فتاة إليك كفاية لتتصرف كمعتوهة

174
00:12:44,667 --> 00:12:48,918
سأعاود الاتصال بها -
حظا سعيدا -

175
00:12:49,292 --> 00:12:55,667
هناك انسجام مذهل بينكما -
(هناك إعجاب متبادل، أحببت (أكوامان -

176
00:12:55,834 --> 00:12:58,667
شكرا -
لم تتسن لي مشاهدة الجزء الثاني بعد -

177
00:12:58,792 --> 00:13:00,918
(لا تقلق، لا أشارك فيه بخلاف (جايك جيلنهول

178
00:13:01,000 --> 00:13:04,584
أظن أنه كانت لديك أسبابك الخاصة
بأية حال، سررت بمقابلتك

179
00:13:04,792 --> 00:13:06,417
شكرا جزيلا -
شكرا لك -

180
00:13:07,292 --> 00:13:10,709
عزيزتي، أراك بعد قليل -
حسنا -

181
00:13:11,709 --> 00:13:14,042
أليس رائعا؟ -
بلى -

182
00:13:14,334 --> 00:13:16,167
أريدك أن تقابل شخصا آخر -
حقا؟ -

183
00:13:16,292 --> 00:13:18,709
أجل، أترى صاحبة الفستان الوردي
مع الساقين الرائعين؟

184
00:13:18,834 --> 00:13:22,042
أجل -
إنها مغرمة بك وهي مذهلة -

185
00:13:22,167 --> 00:13:25,083
حقا؟ -
أجل، سأحضرها، سأعود حالا -

186
00:13:28,292 --> 00:13:31,792
ماذا يجري؟ -
لست واثقا ولكن أظنها تتملص مني -

187
00:13:31,918 --> 00:13:34,334
لا أصدقك -
ثمة خطب حيال اليوم -

188
00:13:34,459 --> 00:13:36,999
لا تجيب، أهلع، حتما إنها مغتاظة

189
00:13:37,083 --> 00:13:40,667
حتما إنها نائمة -
(كلمتها قبل 10 دقائق (تورتل -

190
00:13:40,792 --> 00:13:45,167
جاك) لا تغفو بهذه السرعة) -
ربما إنها تتغوط على كرسي المرحاض -

191
00:13:46,542 --> 00:13:50,209
أجل، لنأمل ذلك
سأعاود الاتصال بها بعد 10 دقائق

192
00:13:51,292 --> 00:13:54,000
(فنس)، (ميشيلا)... (ميشيلا)، (فنس) -
مرحبا -

193
00:13:55,000 --> 00:13:57,083
مرحبا

194
00:13:57,834 --> 00:14:02,000
إذا (جاستين)، ألديك صديقات
متوفرات أخريات بانتظاري؟

195
00:14:08,959 --> 00:14:11,542
إي) على الخط) -
لماذا؟ -

196
00:14:11,959 --> 00:14:14,584
لا أعرف ولكنه يبدو متحمسا

197
00:14:16,501 --> 00:14:18,584
ماذا؟ -
رباه، أنت ودود جدا -

198
00:14:18,709 --> 00:14:20,792
،إن كنت تريد مناقشة مسألة عمل
(ابدأ بالكلام (إي

199
00:14:20,918 --> 00:14:23,584
أريد مكالمتك بشأن النص الذي وجدته -
"ماذا أخبرتك هذا الصباح؟" -

200
00:14:23,834 --> 00:14:27,042
(استرخ (آري)، لا أتصل بشأن (فنس
أريد التعاقد مع الكاتبين

201
00:14:27,167 --> 00:14:30,542
لمَ قد أكترث؟ -
أريد بيع نصهما وأحتاج إلى وكيل لفعل ذلك -

202
00:14:30,999 --> 00:14:35,959
الجأ إلى دليل الهاتف -
أتصل بك كصديق، أحتاج إلى مساعدتك -

203
00:14:36,209 --> 00:14:39,667
"إنه نص جيد، أيمكنك مساعدتي؟" -
(أستطيع (إي)، (لويد -

204
00:14:40,250 --> 00:14:45,125
(أحضر رقم جامعة (لوس أنجلوس) ليأخذ (إيريك
دروسا لفهم كيفية سير الأمور في صناعة الأفلام

205
00:14:45,250 --> 00:14:51,375
ألن تساعدني (آري)؟ -
نتشاطر موكلا ولن نتشاطر أبدا اثنين -

206
00:14:51,959 --> 00:14:55,876
إليك، إذا منذ متى ترقصين؟

207
00:14:56,375 --> 00:15:00,626
منذ سن الثالثة أي منذ 19 عاما -
ظننتك قلت إنك في سن الـ27؟ -

208
00:15:01,000 --> 00:15:04,501
وإن يكن؟ -
ما زالت لا تجيب وأجهل ما علي فعله -

209
00:15:04,667 --> 00:15:06,792
واصل المحاولة -
من لا يجيب؟ -

210
00:15:07,334 --> 00:15:10,083
حبيبتي، إنها غاضبة علي -
لماذا؟ ماذا فعلت؟ -

211
00:15:10,209 --> 00:15:12,751
،كذبت عليها
قلت إنني في المنزل بينما أنا في حفلة

212
00:15:13,167 --> 00:15:18,834
يستحيل أن تعرف أنه كذب، إنه الليل
في (باريس) ولا تجيب على هاتفها ولذا يهلع

213
00:15:18,959 --> 00:15:22,959
هذا مذهل، إنها المخطئة
لما كذبت عليها لو لم تكن متسلطة جدا

214
00:15:23,042 --> 00:15:25,000
ربما هي نائمة -
هذا ما قلته -

215
00:15:25,125 --> 00:15:27,375
كلاكما مخطىء، لٔان رنين الهاتف كان ليوقظها

216
00:15:27,751 --> 00:15:31,000
إما إنها غاضبة ولا تجيب
أو إنها تعرضت للأسر

217
00:15:31,125 --> 00:15:33,125
هناك خيار ثالث -
ما هو؟ -

218
00:15:33,250 --> 00:15:35,334
لقد خرجت -
إلى أين؟ -

219
00:15:35,792 --> 00:15:39,167
ربما إلى حفلة على غرارك -
أتظنين أن حبيبتي قد تكذب علي؟ -

220
00:15:39,834 --> 00:15:43,667
أخبرت حبيبي بأنني أخضع لتجربة أداء اليوم
يستاء جدا حين أخرج

221
00:15:44,709 --> 00:15:46,751
سأعاود الاتصال بها

222
00:15:48,834 --> 00:15:53,751
كونك تجيدين الرقص، أيمكنك القيام
بحركات جنونية كوضع رجليك خلف رأسك؟

223
00:15:53,959 --> 00:15:55,792
أخبرتك بأنه لدي حبيب

224
00:15:55,959 --> 00:16:01,334
أجل ولكنك أخبرتني أيضا بأنك كذبت
يمكنك إخباره بأننا لم نمارس الجنس اليوم

225
00:16:06,709 --> 00:16:08,709
عزيزتي، هذا أنا مجددا

226
00:16:08,999 --> 00:16:12,501
أود اعتبارك نائمة
ولكن لا أحد يستطيع النوم عبر ذلك

227
00:16:12,751 --> 00:16:15,667
!أين أنت؟! ارفعي السماعة اللعينة

228
00:16:16,334 --> 00:16:20,209
ألم تعلمه أمه قط ألا يتكلم بهذه الطريقة؟

229
00:16:20,584 --> 00:16:23,667
(أذكر أول مرة واعدت فيه (جاستين
(كنت لا أزال أقيم في (أوهايو

230
00:16:23,792 --> 00:16:25,876
وشعرت بغيرة كبيرة -
حقا؟ -

231
00:16:26,000 --> 00:16:28,334
(أنا متيمة بك مذ صورت إعلان (منتوس

232
00:16:28,626 --> 00:16:30,792
حصل ذلك منذ فترة طويلة

233
00:16:31,209 --> 00:16:34,375
يجب أن أنال تقديرا إضافيا لٔانك رقتني
حتى قبل أن تصبح نجما سينمائيا عملاقا

234
00:16:34,501 --> 00:16:36,626
أجل، يجب أن تناليه

235
00:16:39,250 --> 00:16:42,918
اسمعي (ميشيل)، هلا تعذرينني قليلا
علي إجراء اتصال هاتفي سريع

236
00:16:43,000 --> 00:16:44,792
(أجل، طبعا ولكن (فنس -
نعم؟ -

237
00:16:44,999 --> 00:16:48,626
اسمي (ميشيلا) ولكن يمكنك تسميتي
ميشيل) إن كنت تفضّل ذلك)

238
00:16:49,292 --> 00:16:51,459
سأعود حالا

239
00:16:53,042 --> 00:16:55,250
لويد)، هل (آري) موجود؟)
أريد مكالمته

240
00:16:55,459 --> 00:16:57,542
آري) في عرض فيلم الٓان)
هل الأمور بخير

241
00:16:57,667 --> 00:17:03,459
ليست كذلك، هلا تخرجه
أخبره بأنني سأصل بعد 10 دقائق، علي مكالمته

242
00:17:19,959 --> 00:17:21,918
سيصل (فنس) بعد 10 دقائق -
!يا إلهي -

243
00:17:22,792 --> 00:17:24,083
ماذا تريد أن تفعل؟

244
00:17:25,042 --> 00:17:28,334
لا يمكنني الخروج لٔان المخرج يجلس خلفي

245
00:17:29,125 --> 00:17:31,000
ماذا أفعل إذا؟

246
00:17:34,667 --> 00:17:37,959
اسحب قابس جهاز العرض -
هل أنت جدي؟ -

247
00:17:38,042 --> 00:17:40,250
أجل، اذهب

248
00:17:50,209 --> 00:17:51,709
ماذا يجري؟

249
00:17:52,250 --> 00:17:58,292
أيمكننا تصليح جهاز العرض هذا؟
آسف يا صاح، سأدخل إلى الحمام سريعا

250
00:17:58,626 --> 00:18:02,083
هل يستطيع أحد تصليح هذا الجهاز اللعين؟

251
00:18:02,626 --> 00:18:04,375
ماذا قال إنها المشكلة؟ -
لم يقل -

252
00:18:04,501 --> 00:18:06,709
ولكن لو كان علي أن أحزر
لقلت إنك لم تسعده هذا الصباح

253
00:18:06,834 --> 00:18:08,125
!كأنه خطأي

254
00:18:13,999 --> 00:18:15,292
هل تتصل لتعتذر؟

255
00:18:15,417 --> 00:18:21,083
(بل لألومك على كل أمر سيىء حصل لـ(فنس
وكل أمر سيىء قد يحصل له لبقية حياته

256
00:18:21,626 --> 00:18:26,375
أنت جالب للنحس، أتسمعني؟
"لا يجب أن تتلفظ بعبارة "وجدت نصا جيدا

257
00:18:26,501 --> 00:18:29,501
إذ لا تعرف كيف يبدو النص الجيد
تعايش مع ذلك

258
00:18:32,417 --> 00:18:34,501
سيد (مورفي)، الآنسة (دانيالز) ستراك الٓان

259
00:18:38,042 --> 00:18:39,375
شكرا

260
00:18:41,542 --> 00:18:43,501
هذه مفاجأة

261
00:18:45,209 --> 00:18:48,626
كيف أمكنك فعل هذا بي؟
بقيت وفيا لك لستة أشهر

262
00:18:48,751 --> 00:18:53,792
أتعرفين كم امرأة تعرض علي مضاجعتها
نهارا وليلا؟ وأنا أتجاهل كل هذه العروض

263
00:18:54,042 --> 00:18:58,083
لماذا؟
كي تضاجعي كل شاذ فرنسي يوجه لك إطراء؟

264
00:18:58,209 --> 00:19:01,584
"جوني)؟)" -
عزيزتي؟ أين كنت؟ -

265
00:19:01,918 --> 00:19:04,709
كنت في المستشفى
تعرضت صديقتي لحادث سير

266
00:19:04,834 --> 00:19:06,542
أية صديقة؟ -
(ليلي) -

267
00:19:07,083 --> 00:19:08,417
(مرحبا (جوني

268
00:19:09,542 --> 00:19:13,167
مرحبا (ليلي)، كيف حالك؟ -
كنت بحال أفضل وأنت؟ -

269
00:19:13,292 --> 00:19:16,876
،أنا بخير، أنا بخير
جاك)، هل أنت بخير؟)

270
00:19:18,375 --> 00:19:20,083
لا (جوني)، لست بخير

271
00:19:20,459 --> 00:19:24,876
عرفت أنك مجنون قليلا حين قلت
إنه علينا التواصل عبر الكمبيوتر كل ليلة

272
00:19:25,209 --> 00:19:28,459
لكنني اتصلت بالشرطة لٕابعاد حبيبي السابق -
...اسمعي عزيزتي -

273
00:19:28,584 --> 00:19:31,167
لا أريد الاتصال بالشرطة لٕابعادك
(إلى اللقاء (جوني

274
00:19:31,292 --> 00:19:36,542
مهلك، مهلك! (جاك)! (جاك)! عزيزتي

275
00:19:41,375 --> 00:19:43,042
إذا لمَ لا تحتفظ بذلك من أجل (فنس)؟

276
00:19:43,167 --> 00:19:45,250
آري) يريد (فنس) أن يمثل)
في فيلم ناجح يصور في استديو

277
00:19:45,459 --> 00:19:47,999
هل توافقه الرأي؟ -
أجل، إن كان يستطيع نيل دور مماثل -

278
00:19:48,209 --> 00:19:51,417
ما رأيك؟ -
(أظننا لم نعد نعمل معا (إيريك -

279
00:19:51,834 --> 00:19:55,417
ولكن إن كان هذا النص جيدا كما تقول
يستطيع (فنس) الاستفادة منه

280
00:19:55,959 --> 00:19:59,459
ولكنك على بعد خيار سيىء واحد من إفساد سيرته

281
00:19:59,959 --> 00:20:01,250
شكرا

282
00:20:01,375 --> 00:20:03,667
هل قرأه (آري)؟ -
لا -

283
00:20:04,417 --> 00:20:06,834
لمَ تظن أنني سأفعل؟ -
معاييرك المهنية أفضل -

284
00:20:07,584 --> 00:20:09,584
انظري إلى ذلك، كدت تبتسمين

285
00:20:10,334 --> 00:20:13,626
،إنه جيد
أقسم إنني لما أهدرت وقتك لو لم يكن كذلك

286
00:20:13,792 --> 00:20:17,000
أضمن لك أنه سيأسرك
حالما تقرأين 10 صفحات منه، أرجوك

287
00:20:17,209 --> 00:20:20,042
اتركه، سأقرأ 5 صفحات

288
00:20:29,000 --> 00:20:30,999
(لقد وصل، لقد وصل، وصل (فنس

289
00:20:31,083 --> 00:20:34,876
هل أنت ذرور سحري منطلق بسرعة؟
اخرج ورحب به كرجل

290
00:20:38,542 --> 00:20:40,292
فيني)، ها هو، كيف حالك عزيزي؟)

291
00:20:40,417 --> 00:20:42,876
لٔاكون صادقا (آري)، لست بحالة جيدة

292
00:20:43,792 --> 00:20:46,167
لم أقل ذلك كثيرا في حياتي -
ما الخطب؟ -

293
00:20:46,667 --> 00:20:50,334
،لا أعرف
عدت من (المكسيك) محفزا ومستعدا للعمل

294
00:20:50,709 --> 00:20:53,542
صحح لي إن كنت مخطئا
ولكنك قلت إنني لا أستطيع

295
00:20:53,667 --> 00:20:57,751
...لا، ما قلته هو -
أعرف ما قلته ولكنني أريد معرفة معناه -

296
00:20:58,417 --> 00:21:02,709
ألديك خطة (آري)؟ حقا؟
لطالما قلت إنك ستصارحني، تكلم

297
00:21:03,000 --> 00:21:05,542
أخبرني صراحة إن كنت سأكون بخير

298
00:21:06,417 --> 00:21:08,417
لا أعرف

299
00:21:09,751 --> 00:21:12,584
هذا ما يحصل بسبب فيلم سيىء واحد؟

300
00:21:13,459 --> 00:21:15,834
هل كنت حقا مريعا إلى هذا الحد؟

301
00:21:16,417 --> 00:21:22,000
صراحة (فيني)، كان الفيلم
مريعا وأجل، كنت مريعا فيه

302
00:21:22,125 --> 00:21:25,459
لكن أتعلم؟ يمكن تجاوز فيلم
(سيىء واحد، انظر إلى (كولن فاريل

303
00:21:25,626 --> 00:21:29,667
تجاوز عشرات الأفلام السيئة
لٔان النظرة المكونة عنه هي أنه نجم سينمائي

304
00:21:29,792 --> 00:21:32,709
ما هي النظرة المكونة عني؟ -
أنك لا تكترث -

305
00:21:33,292 --> 00:21:35,999
رفضت خوض اللعبة، رفضت
أن تكون جزءا من العملية

306
00:21:36,167 --> 00:21:41,083
الممثلون العظماء، حتى لو كانوا لا يكترثون
يدعون أنهم يكترثون

307
00:21:42,999 --> 00:21:45,083
هل تظن أنني ممثل جيد (آري)؟

308
00:21:46,042 --> 00:21:50,626
لم أتعاقد معك لٔانني ظننتك تجيد التمثيل
بل لٔانني اعتبرتك نجما سينمائيا

309
00:21:50,751 --> 00:21:54,167
ولم تتصرف كواحد منذ فترة طويلة

310
00:21:55,125 --> 00:21:58,083
(أنا مستعد لخوض اللعبة (آري
سأنفذ كل ما تقوله

311
00:21:58,209 --> 00:22:00,250
هذه بداية جيدة -
ولكنني لست مستعدا للانتظار -

312
00:22:00,751 --> 00:22:03,667
أريدك أن ترسلني إلى كل شخص
في المدينة مستعد لمقابلتي

313
00:22:03,834 --> 00:22:07,209
لا أكترث إن أهدرت وقتي
سأسحر كل واحد منهم

314
00:22:07,417 --> 00:22:10,918
مخرجو الأفلام ومدراء الاستديوهات
سأغيّر النظرة المكونة عني

315
00:22:11,000 --> 00:22:12,417
يروقني الحماس

316
00:22:19,209 --> 00:22:22,999
لا تصدق أنني ممثل بارع؟ -
تتبقى معرفة ذلك -

317
00:22:23,999 --> 00:22:28,167
لكنني بدأت أؤمن بأنك نجم
سينمائي مجددا، أتعلم أمرا؟

318
00:22:28,959 --> 00:22:33,959
تحب هذه المدينة عودة ناجحة إلى الأضواء
!وكون (برتني) أفسدت عودتها، إنها عودتك

319
00:22:38,709 --> 00:22:40,000
شكرا يا صاح

320
00:22:42,834 --> 00:22:44,999
فيني)، هنا) -
فين)، هنا) -

321
00:22:45,083 --> 00:22:47,999
فين) سنرحل) -
امنحاني دقيقتين، سأعود حالا -

322
00:22:52,667 --> 00:22:55,834
إلى أين ذهبت؟ كنت بانتظارك -
آسف، سأعود حالا -

323
00:22:58,918 --> 00:23:01,125
المعذرة، أيمكنني التكلم معك للحظة؟ -
إلى أين تذهبين؟ -

324
00:23:01,250 --> 00:23:02,584
فنس)، ماذا؟)

325
00:23:03,292 --> 00:23:05,959
لمَ دعودتني إلى هنا
إن كنت ستحيلينني إلى صديقتك؟

326
00:23:06,083 --> 00:23:08,459
ظننت أنها ستروقك -
تروقينني -

327
00:23:09,417 --> 00:23:15,584
فنس)، إن ضاجعتك سأرغب في)
أن أكون حبيبتك ولا أريد الارتباط الٓان

328
00:23:15,709 --> 00:23:18,167
آخر مرة رأيتك فيه، كنت بريئة جدا
والٓان أنت فاسقة جدا؟

329
00:23:18,292 --> 00:23:20,292
الٓان أمضي وقتا ممتعا -
إذا سنمضي وقتا ممتعا -

330
00:23:20,918 --> 00:23:22,918
سنبقي علاقتنا عابرة
ونجعلها جدية في المستقبل

331
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
ماذا لو أفسدنا أي فرصة
في أن نحظى بمستقبل معا؟

332
00:23:25,667 --> 00:23:27,209
سأجازف إن جازفت

333
00:23:29,417 --> 00:23:32,167
إلى متى سنجلس هنا؟ -
(حتى يخرج (فنس -

334
00:23:32,459 --> 00:23:37,667
أشعر بالضجر ويمنحني ذلك وقتا
للتفكير وليس هذا لصالحك

335
00:23:38,334 --> 00:23:42,501
أفهم وحاولي ألا تعتبري ذلك
إهانة ولكن بالرغم من جمالك

336
00:23:42,626 --> 00:23:46,834
لن أهجر (فنس) أبدا من أجلك -
يروقني إخلاصك -

337
00:23:47,083 --> 00:23:49,667
حقا؟ إلى أي مدى؟

338
00:23:51,542 --> 00:23:56,626
يا إلهي (دراما)، أين كنت؟ -
كنت أحتسي الكحول -

339
00:23:57,626 --> 00:23:58,959
هل أنت بخير؟

340
00:24:01,709 --> 00:24:03,959
هل أبدو بخير؟

341
00:24:04,417 --> 00:24:07,584
(هذا (فنس -
انظري إلى ذلك -

342
00:24:10,709 --> 00:24:12,000
لننطلق

343
00:24:13,667 --> 00:24:15,999
(مرحبا (جوني -
مرحبا -

344
00:24:19,792 --> 00:24:22,000
تروقان بعضكما البعض، صحيح؟

345
00:24:22,709 --> 00:24:24,250
ربما

346
00:24:24,918 --> 00:24:29,250
هذا رائع، هذا رائع جدا

