﻿1
00:00:03,370 --> 00:00:05,070
♪ نحن ♪
♪ الكريستال ♪

2
00:00:05,072 --> 00:00:06,271
♪ جيمز ♪

3
00:00:06,273 --> 00:00:08,540
♪ سننقذ اليوم دائمًا ♪

4
00:00:08,542 --> 00:00:11,610
♪ وإذا كنت تعتقد
لا نستطيع ، نحن ♪

5
00:00:11,612 --> 00:00:13,879
♪ سنبحث عن الحل ♪

6
00:00:13,881 --> 00:00:15,848
♪ لهذا السبب الناس ♪

7
00:00:15,850 --> 00:00:17,916
♪ في هذا العالم ♪

8
00:00:17,918 --> 00:00:19,418
♪ يؤمنون بـ ♪

9
00:00:19,420 --> 00:00:20,419
♪ غارنيت ♪

10
00:00:20,421 --> 00:00:21,487
♪ أماثيست ♪

11
00:00:21,489 --> 00:00:23,022
♪ و بيرل ♪

12
00:00:23,024 --> 00:00:24,656
و ستيفن!

13
00:00:30,731 --> 00:00:33,432
ستيفن؟

14
00:00:33,434 --> 00:00:35,567
ستيفن؟

15
00:00:35,569 --> 00:00:36,935
ستيفن!

16
00:00:41,709 --> 00:00:42,741
هل أنت بخير يا صديقي؟

17
00:00:42,743 --> 00:00:44,743
لقد نمت
خلال الفيلم.

18
00:00:44,745 --> 00:00:47,679
كنت سأدعك تنام ، 
كنت تبدو لطيفا جدا 

19
00:00:47,681 --> 00:00:51,083
ولكن بعد ذلك بدأت في البكاء ،
وكان ذلك حزيناً.

20
00:00:51,085 --> 00:00:53,052
لا, أنا بخير.

21
00:00:53,054 --> 00:00:55,187
لا أعرف لماذا كنت أبكي.

22
00:00:55,189 --> 00:00:57,356
لم يكن حلمي حزينًا حقًا ...

23
00:00:58,759 --> 00:01:05,130
أوه, يا إلهي، انظر إلى الوقت ...
وساعتي الجديدة الأنيقة!

24
00:01:05,132 --> 00:01:06,932
دعنا نوصلك إلى المنزل ، يا صديقي.

25
00:01:06,934 --> 00:01:08,434
لم تفوت الكثير.

26
00:01:08,436 --> 00:01:10,702
تبين أنها
كانوا يختطفون الأبقار

27
00:01:10,704 --> 00:01:13,806
لأنهم كانوا بحاجة إلى الحليب
لكوكبهم من الحبوب!

28
00:01:13,808 --> 00:01:17,242
أبي ، قبل أن تذهب ،
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

29
00:01:17,244 --> 00:01:18,877
أجل, بالتأكيد

30
00:01:18,879 --> 00:01:21,980
هل تحدثت أمي من أي وقت مضى
لك عن ...

31
00:01:21,982 --> 00:01:23,215
ألماسة الوردية

32
00:01:23,217 --> 00:01:24,817
كانت هناك بعض الأشياء

33
00:01:24,819 --> 00:01:27,486
والدتك لم تحب
للحديث عنه.

34
00:01:27,488 --> 00:01:29,788
لم أضغط عليها للحصول على التفاصيل.

35
00:01:29,790 --> 00:01:31,090
لم لا؟

36
00:01:31,092 --> 00:01:33,959
تحدثت أنا وروز عن طن
من الأشياء المهمة ...

37
00:01:33,961 --> 00:01:38,130
الموسيقى والكتب المصورة
الرمال بين أصابع قدميك ...

38
00:01:38,132 --> 00:01:39,998
تعرف ، المشاعر.

39
00:01:40,000 --> 00:01:43,001
كلانا ارتكب الكثير من الأخطاء
عندما كنا صغاراً.

40
00:01:43,003 --> 00:01:46,238
اعتقدت أن الديسكو سيعود ،
بدأت الحرب.

41
00:01:46,240 --> 00:01:47,773
اعتقد انها شعرت

42
00:01:47,775 --> 00:01:50,609
أنها كان عليها أن تعترف بكل شيء
لي ، لكني أخبرتها ،

43
00:01:50,611 --> 00:01:51,877
"الماضي هو الماضي.

44
00:01:51,879 --> 00:01:54,880
كل ما يهمني
هو من أنت الآن ".

45
00:01:54,882 --> 00:01:59,218
ومن كانت ، كانت
كائن محب لا يصدق.

46
00:01:59,220 --> 00:02:01,353
ليلة سعيدة يا أبي.

47
00:02:01,355 --> 00:02:02,921
ليلة سعيدة ستيفن.

48
00:02:10,931 --> 00:02:12,297
أنا هنا مجددا.

49
00:02:12,299 --> 00:02:15,968
حسنًا ، أعتقد أنني أستطيع أن أنظر حولي.

50
00:02:15,970 --> 00:02:18,036
ما هذا المكان؟

51
00:02:18,038 --> 00:02:20,105
ما... ماذا؟...

52
00:02:20,107 --> 00:02:22,541
وااو!

53
00:02:22,543 --> 00:02:23,675
ها؟

54
00:02:25,346 --> 00:02:28,480
آه! آسف ، سأقوم بتنظيف ذلك
في وقت لاحق!

55
00:02:28,482 --> 00:02:30,816
عندما أخبرتني
عن حلمك

56
00:02:30,818 --> 00:02:33,385
اعتقدت أنها تبدو مألوفة.

57
00:02:34,488 --> 00:02:37,489
هذا هو .. بلان كوين

58
00:02:37,491 --> 00:02:39,658
في الواقع ، يتم نطقه
"بلان كين."

59
00:02:39,660 --> 00:02:41,727
إنها الجيمز!

60
00:02:41,729 --> 00:02:43,595
يجب أن يعرفوا
عن هذا الشيء!

61
00:02:43,597 --> 00:02:44,997
ووي!
-ووو هووو!

62
00:02:44,999 --> 00:02:47,065
-وهووو
- يو.

63
00:02:47,067 --> 00:02:49,568
مهلا ، هل تعرفوا أي شيء
عن هذا الشيء؟

64
00:02:49,570 --> 00:02:51,069
هممم.

65
00:02:51,071 --> 00:02:55,274
ستيفن ، أنت تستحق أن تعرف
الحقيقة ، والحقيقة ...

66
00:02:55,276 --> 00:02:56,542
ليس لدي فكرة ما هذا.

67
00:02:56,544 --> 00:02:58,443
أنا لم أر ذلك
من قبل في حياتي.

68
00:02:58,445 --> 00:03:00,913
معذرةً ، أماثيست.
اسمح لي.

69
00:03:02,149 --> 00:03:05,651
أها..
ح.. حسناً

70
00:03:05,653 --> 00:03:07,553
يبدو أنه توضيح

71
00:03:07,555 --> 00:03:08,787
في نوع من المجلات.

72
00:03:08,789 --> 00:03:10,389
هياا ، أنت تعرف ما أعنيه.

73
00:03:10,391 --> 00:03:11,823
كان لدي حلم
حيث رأيت هذا الشيء!

74
00:03:11,825 --> 00:03:13,525
كوني وأنا كنا نتساءل
إذا ربما ...

75
00:03:13,527 --> 00:03:16,528
ستيفن ، لماذا لا
انت وكوني ...

76
00:03:16,530 --> 00:03:17,796
لا يمكنك الذهاب إلى هناك!

77
00:03:20,301 --> 00:03:21,433
لم لا؟

78
00:03:21,435 --> 00:03:23,602
أجل, لم لا؟

79
00:03:25,706 --> 00:03:29,474
اعتقدت أنك سوف تخبري
لي كل شيء من الآن فصاعدا.

80
00:03:29,476 --> 00:03:31,610
أوه ، ستيفن ، نحن ...

81
00:03:31,612 --> 00:03:33,812
هل هذا لديه شيء ليفعله
مع الماسة الوردية؟

82
00:03:33,814 --> 00:03:35,581
أنا أعرف أمي بالفعل
حطمها ،

83
00:03:35,583 --> 00:03:37,950
فما هو هذا
لا يمكنك إخباري ؟!

84
00:03:37,952 --> 00:03:41,019
من فضلك ، أنت تجعل بيرل
مستاءة جدا.

85
00:03:41,021 --> 00:03:43,388
لا!
أنا مستاء جدا

86
00:03:43,390 --> 00:03:45,490
نحن لسنا ذاهبون.

87
00:03:45,492 --> 00:03:48,160
روز لم تريدك ابدا
لرؤية هذا المكان.

88
00:03:48,162 --> 00:03:50,028
أرادت روز؟

89
00:03:50,030 --> 00:03:51,530
ماذا عن ماذا أنا اريد ؟!

90
00:03:51,532 --> 00:03:53,498
لقد سئمت من الجميع
يكذب علي!

91
00:03:53,500 --> 00:03:55,234
روز هي أمي!

92
00:03:55,236 --> 00:03:58,337
من أي شخص ، لا أستحق
لتعرف الحقيقة ؟!

93
00:03:58,339 --> 00:04:00,038
هذا ليس الوقت المناسب.

94
00:04:00,040 --> 00:04:02,774
لا يهمني!
اريد الذهاب الى هناك الان!

95
00:04:02,776 --> 00:04:04,009
ستيفن!

96
00:04:04,011 --> 00:04:06,678
أنا اسفة. أنا ... لا يجب أن 
أحضر الكتاب.

97
00:04:06,680 --> 00:04:08,480
نعم ، كان عليك أن تحضريه!

98
00:04:08,482 --> 00:04:10,849
إنه شيء محظوظ
لديه بعض المعلومات

99
00:04:10,851 --> 00:04:13,252
لا يجب أن أحصل عليه
للخروج منها!

100
00:04:13,254 --> 00:04:15,954
كوني ، علي أن أستعير
هذا الكتاب.

101
00:04:15,956 --> 00:04:17,089
حسنًا ، فقط كن حذرًا.

102
00:04:17,091 --> 00:04:19,925
علي إعادته
إلى المكتبة خلال أسبوع.

103
00:04:19,927 --> 00:04:20,926
شكراً.

104
00:04:20,928 --> 00:04:22,694
إنتظر ستيفن
أين انت؟

105
00:04:26,233 --> 00:04:28,333
ستيفن.. لا تذهب

106
00:04:28,335 --> 00:04:30,402
يجب أن تثق بي

107
00:04:30,404 --> 00:04:32,004
أنا لا افهم يا غارنيت

108
00:04:32,006 --> 00:04:34,506
على الأقل أنت عادة
صادقة معي.

109
00:04:34,508 --> 00:04:35,941
انا حقا اريد ان اكون

110
00:04:35,943 --> 00:04:38,910
لكن إذا قلت لك
لماذا لا تذهب

111
00:04:38,912 --> 00:04:41,413
ما عليك سوى أن تذهب أكثر.

112
00:04:41,415 --> 00:04:43,882
ماذا؟! حسنآ الان
أنا حقا أريد أن أذهب!

113
00:04:43,884 --> 00:04:45,917
Iلا ينبغي أن أقول ذلك.

114
00:04:45,919 --> 00:04:48,353
لا يمكنك الذهاب بسبب
لا استطيع الذهاب معك!

115
00:04:48,355 --> 00:04:49,588
لم لا؟

116
00:04:50,624 --> 00:04:52,658
غارنيت ، لماذا لا ؟!

117
00:04:52,660 --> 00:04:54,860
أنا...
أنا خائفة

118
00:04:54,862 --> 00:04:56,828
أنا - أنا - لا أستطيع الإقتراب منها.

119
00:04:56,830 --> 00:04:58,897
آه ، "هي!"
هي من؟

120
00:04:58,899 --> 00:04:59,931
آه.. تباً

121
00:04:59,933 --> 00:05:02,000
الآن أنت مهتم أكثر

122
00:05:02,002 --> 00:05:03,735
ستيفن ، أرجوك!

123
00:05:03,737 --> 00:05:07,172
فقط إبقى هنا...
لأجلي

124
00:05:07,174 --> 00:05:09,107
لن أفعل.

125
00:05:09,109 --> 00:05:11,710
أنا أعرف.

126
00:05:14,715 --> 00:05:16,515
هاه؟

127
00:05:16,517 --> 00:05:17,949
أبي ، أحتاج مساعدتك!

128
00:05:17,951 --> 00:05:19,451
هل كل شيء بـ ...

129
00:05:19,453 --> 00:05:21,453
هناك هذا المكان الذي رأيته فيه
حلم ... وهو حقيقي ...

130
00:05:21,455 --> 00:05:23,422
لكن الجيمز لن تخبرني
أي شيء عنه!

131
00:05:23,424 --> 00:05:25,357
لديها شيء لتفعله
مع الماس الوردية

132
00:05:25,359 --> 00:05:27,993
أعلم أنك لا تريد 
متورط في ماضي أمي ،

133
00:05:27,995 --> 00:05:29,628
لكني أريد أن أعرف الحقيقة!

134
00:05:29,630 --> 00:05:31,263
ألا يهم على الإطلاق؟

135
00:05:31,265 --> 00:05:33,332
بالطبع هو كذلك!

136
00:05:33,334 --> 00:05:35,000
حقاً؟

137
00:05:35,002 --> 00:05:36,435
دعني أرى ذلك.

138
00:05:37,871 --> 00:05:39,738
والجيمز لن تأخذك؟

139
00:05:39,740 --> 00:05:40,739
لا

140
00:05:40,741 --> 00:05:43,175
حسنًا ، أنا أعرف رجلاً سيفعل!

141
00:05:43,177 --> 00:05:47,713
هكذا اليونيفرسس
ذاهبون إلى كوريا.

142
00:05:47,715 --> 00:05:49,514
شكرا لك على التوصيل،
عمي أندي!

143
00:05:49,516 --> 00:05:51,016
آه ، لا توجد مشكلة.

144
00:05:51,018 --> 00:05:54,119
كما يقولون ،
العائلة تساعد العائلة ...

145
00:05:54,121 --> 00:05:57,389
تجده غامضا
القطع الأثرية القديمة.

146
00:05:57,391 --> 00:05:59,424
سيكون عملاً جادًا للغاية.

147
00:05:59,426 --> 00:06:00,726
لا وقت للمرح على الاطلاق.

148
00:06:00,728 --> 00:06:04,029
حسنًا ، ليس هناك وقت
لقليل من المرح؟

149
00:06:04,031 --> 00:06:05,364
همم

150
00:06:29,156 --> 00:06:31,490
كاماساهماندا
هاه؟

151
00:06:31,492 --> 00:06:33,558
ما الداعي إلى العجلة؟

152
00:06:33,560 --> 00:06:34,993
هذه هي.

153
00:06:34,995 --> 00:06:37,095
هل أنت متأكد من أن هذا هو المكان؟

154
00:06:37,097 --> 00:06:41,433
نعم. يصعب شرحه،
لكن يمكنني الشعور به.

155
00:06:41,435 --> 00:06:43,034
حسنًا ، بالتأكيد جميلة هنا.

156
00:06:43,036 --> 00:06:46,271
وكذلك يفعل أي من هذا
تبدو مألوفا لك؟

157
00:06:46,273 --> 00:06:48,607
ستيفن؟
واه ، أنت بخير؟

158
00:06:48,609 --> 00:06:50,308
انه يحدث مجددا!

159
00:06:50,310 --> 00:06:51,977
انا بخير
لنستمر.

160
00:06:51,979 --> 00:06:53,879
تعال ، دعنا نأخذ استراحة.

161
00:06:53,881 --> 00:06:56,248
أعتقد أن هذا الجبل
حقا يعبث بك.

162
00:06:56,250 --> 00:06:57,582
لا أبي.

163
00:06:57,584 --> 00:06:59,351
هذا يمكن أن يعني فقط
نحن نقترب!

164
00:06:59,353 --> 00:07:00,719
هيا

165
00:07:02,389 --> 00:07:04,423
انظر

166
00:07:04,425 --> 00:07:06,658
هذا شعور مألوف.

167
00:07:06,660 --> 00:07:08,794
أبي ، ساعدني في القفز على السياج.

168
00:07:08,796 --> 00:07:11,229
!يا فتى 
!نحن نفعل هذا

169
00:07:13,000 --> 00:07:14,399
أوف!!

170
00:07:14,401 --> 00:07:17,936
أوه ، والدك حقا لا يستطيع القفز
أسوار كما اعتاد.

171
00:07:17,938 --> 00:07:21,006
أبي انظر

172
00:07:21,008 --> 00:07:24,242
هذا هو

173
00:07:24,244 --> 00:07:25,710
ولكنه مختلف

174
00:07:25,712 --> 00:07:29,414
في حلمي ، كان كل شيء
محطم والوردي.

175
00:07:29,416 --> 00:07:30,849
إنه في حالة ممتازة.

176
00:07:30,851 --> 00:07:33,385
ربما حصلت على وظيفة طلاء؟

177
00:07:33,387 --> 00:07:35,387
أوه ، وردي.

178
00:07:35,389 --> 00:07:40,325
أنا اسفة.
انا اسفة جدا.

179
00:07:40,327 --> 00:07:41,693
كان يجب أن أفعل المزيد.

180
00:07:41,695 --> 00:07:45,030
يقول الأصفر
سينتهي كل شيء قريبًا.

181
00:07:45,032 --> 00:07:47,532
أتساءل ماذا ظننتي؟.

182
00:07:47,534 --> 00:07:50,602
هذا هو كوكبك ، بعد كل شيء.

183
00:07:50,604 --> 00:07:52,637
ما زلت أعتقد ذلك.

184
00:07:54,007 --> 00:07:56,308
ستيفن ، هل تعرفها؟

185
00:07:56,310 --> 00:07:57,676
واه يا صاح!

186
00:07:57,678 --> 00:08:00,078
أحلامي ... كنت أرى
من خلال عينيها.

187
00:08:00,080 --> 00:08:02,547
كنت أبكي دموعها

188
00:08:02,549 --> 00:08:05,584
ماذا تفعلين هناك؟

189
00:08:05,586 --> 00:08:07,819
اعتقدت أنني سمعت شخص ما.

190
00:08:07,821 --> 00:08:09,955
لا تقلق ، سوف أتعامل مع هذا.

191
00:08:09,957 --> 00:08:12,791
أعتقد أننا لسنا وحدنا.

192
00:08:12,793 --> 00:08:17,095
أهلاً!
اه ، يوم جميل بالخارج ، هاه؟

193
00:08:17,097 --> 00:08:19,965
أنا ... لم اراك هناك.

194
00:08:19,967 --> 00:08:22,567
ما ... ما أخبارك؟

195
00:08:22,569 --> 00:08:24,469
بيرل؟

196
00:08:24,471 --> 00:08:27,506
ألماسي ، لقد وجدت مواطنًا.

197
00:08:27,508 --> 00:08:28,673
أوه ، آه ، أجل!

198
00:08:28,675 --> 00:08:30,909
أنا من هنا ، حسناً!

199
00:08:30,911 --> 00:08:34,479
يونغ هاسيو.. صاحبة السمو.

200
00:08:34,481 --> 00:08:37,182
أحضرها هنا.

201
00:08:39,987 --> 00:08:41,653
أبي ، لا!

202
00:08:43,991 --> 00:08:44,956
يا للفضول.

203
00:08:44,958 --> 00:08:48,226
أنا منبهر
بقدرة الإنسانية

204
00:08:48,228 --> 00:08:50,195
للبقاء على قيد الحياة في البرية.

205
00:08:50,197 --> 00:08:53,465
يا له من كوكب غريب.

206
00:08:53,467 --> 00:08:58,336
في أي مكان آخر من شأنه أن كائن
هش مثل حياة الإنسان ،

207
00:08:58,338 --> 00:09:02,841
بينما كائن قوي
كألماس يهلك؟

208
00:09:02,843 --> 00:09:06,578
هذا هو المكان الذي حدث فيه ...

209
00:09:06,580 --> 00:09:09,681
حيث تحطمت.

210
00:09:09,683 --> 00:09:12,484
هل كنت قريب؟

211
00:09:12,486 --> 00:09:14,352
جداً

212
00:09:14,354 --> 00:09:16,855
أوه ، أنا آسف للغاية.

213
00:09:16,857 --> 00:09:18,757
أعلم مدى صعوبة المضي قدمًا

214
00:09:18,759 --> 00:09:20,258
عندما تفقد شخص ما.

215
00:09:20,260 --> 00:09:22,994
تعلم؟

216
00:09:26,500 --> 00:09:29,467
لقد فقدت شخص جدا
مهم بالنسبة لي أيضًا.

217
00:09:29,469 --> 00:09:31,069
افتقدها كل يوم

218
00:09:31,071 --> 00:09:33,104
وأفكر بها
طوال الوقت.

219
00:09:33,106 --> 00:09:35,941
لكنها لن تعود أبدًا.

220
00:09:35,943 --> 00:09:39,044
يمكن أن يكون هذا الشعور صعبًا جدًا
لتكون على ما يرام مع.

221
00:09:39,046 --> 00:09:42,213
أنا مندهش من أن الإنسان

222
00:09:42,215 --> 00:09:46,251
قادر على الفهم
كيف أشعر.

223
00:09:46,253 --> 00:09:47,385
إنه لعار.

224
00:09:47,387 --> 00:09:50,989
هناك سلاح جغرافي
احتضان في كوكبك

225
00:09:50,991 --> 00:09:53,925
هذا سوف يدمر
كل شيء قريبا.

226
00:09:53,927 --> 00:09:57,729
لكنك لا تستحق ذلك ،
هل أنت؟

227
00:09:57,731 --> 00:10:00,098
سلاح جيو ، هاه؟

228
00:10:00,100 --> 00:10:03,034
أنت تعرف ، أنا حقًا
لا ينبغي أن يكون هنا ،

229
00:10:03,036 --> 00:10:06,905
لكن أنا سعيد لأنني عدت
للمرة الأخيرة.

230
00:10:06,907 --> 00:10:10,475
يمكنني حفظ قطعة أخيرة
من إرثها.

231
00:10:10,477 --> 00:10:12,243
آه أجل؟
اوف!

232
00:10:12,245 --> 00:10:13,278
ابي

233
00:10:18,852 --> 00:10:22,187
هذه ذراع كبيرة

234
00:10:24,057 --> 00:10:27,459
ضعني أسفل من فضلك!

235
00:10:27,461 --> 00:10:28,994
أوه ، واه

236
00:10:28,996 --> 00:10:30,762
أنزليني يا صاحب السمو!

237
00:10:30,764 --> 00:10:32,797
..

238
00:10:32,799 --> 00:10:34,332
ابي ابي!

239
00:10:38,739 --> 00:10:41,306
توقف

240
00:10:48,415 --> 00:10:50,248
أبي

241
00:10:53,854 --> 00:10:55,587
ستيفن
أنا ... أنا آسف!

242
00:10:55,589 --> 00:10:56,655
غارنيت

243
00:10:56,657 --> 00:10:57,822
رأيتك تأتي إلى هنا.

244
00:10:57,824 --> 00:10:59,090
رأيت الماسة الزرقاء على الأرض.

245
00:10:59,092 --> 00:11:00,925
رأيتها تراني
وتجدنا جميعًا.

246
00:11:00,927 --> 00:11:03,261
لا أستطيع أن أكون هنا معك.

247
00:11:03,263 --> 00:11:04,462
هي أخذت والدي!

248
00:11:04,464 --> 00:11:06,731
هذا كله خطأي.
- كان يجب أن أستمع إليك!

249
00:11:06,733 --> 00:11:08,166
ماذا سنفعل يا غارنيت؟

250
00:11:08,168 --> 00:11:13,138
نحن ذاهبون إلى الفضاء.
سنقوم بإعادته.

