﻿1
00:00:07,334 --> 00:00:11,584
في يوم الانتخاب هذا"
"مصير حدودنا بين أيديكم

2
00:00:13,792 --> 00:00:17,667
يريد (جون مورينو) دعوة"
"المهاجرين غير الشرعيين إلى بلادنا

3
00:00:18,542 --> 00:00:24,000
يريد منحهم وظائفنا"
"يريد منحهم نظامنا للعناية الصحية

4
00:00:24,584 --> 00:00:27,876
(يريد (جون مورينو"
"منحهم الحلم الٔاميركي

5
00:00:27,999 --> 00:00:30,667
"ويريدكم أن تدفعوا ثمن ذلك"

6
00:00:34,709 --> 00:00:37,959
"جون مورينو)، مع مَن هو فعليا؟)"

7
00:00:38,584 --> 00:00:41,584
مع مَن هو فعليا؟ -
إنه سؤال وجيه -

8
00:00:41,709 --> 00:00:43,834
يؤيّد تخفيف القيود -
أنا أيضا -

9
00:00:45,083 --> 00:00:48,125
بربّك (هال)، موقفك المتعلّق
بتأشيرات العمل لا صلة له بالٔامر

10
00:00:48,250 --> 00:00:50,042
يتحدّث عن طريق
إلى المواطنية

11
00:00:50,167 --> 00:00:53,250
أؤكد لك إن هذا الٕاعلان
يجعلك تفوز في الانتخابات

12
00:00:53,375 --> 00:00:55,751
عبر إهانة أحد أبرز جمهور
الناخبين لديّ

13
00:00:55,876 --> 00:00:58,667
%بربك، عام 2004 حصلت على 45
(من أصوات سكان (أميركا اللاتينية

14
00:00:58,792 --> 00:01:01,417
وهذا العام، تتنافس
(مع رجل يدعى (مورينو

15
00:01:01,542 --> 00:01:04,375
(ليس أحد سباقاتنا في (كارولاينا الجنوبية
(أو (أوكلاهوما)، (جو

16
00:01:04,501 --> 00:01:07,083
(نحن في (نيو جيرسي
يصوّت لي الناس لٔانني معتدل

17
00:01:07,209 --> 00:01:10,584
هذا رائع، يمكنك أن تكون السناتور
السابق الٔاكثر اعتدالًا في البلاد

18
00:01:10,709 --> 00:01:14,042
هال)، ستجري الانتخابات)
بعد 7 أيام

19
00:01:14,167 --> 00:01:17,375
وحتى إحصاءاتنا الداخلية
تظهر أنك متأخر بست نقاط

20
00:01:17,501 --> 00:01:20,334
كنا دوما الفريق المتوقّع له الخسارة
وقد وجدنا دائما طريقة للفوز

21
00:01:20,459 --> 00:01:23,125
أعلم لٔانك تركتني دائما أفعل
ما يجدر بنا فعله

22
00:01:23,334 --> 00:01:26,959
يمكنني بثّ هذا الشريط غدا

23
00:01:29,751 --> 00:01:32,083
لا، لا -
بربّك (هال)، دعني أفعل ذلك -

24
00:01:32,209 --> 00:01:34,959
حتما لا، من شأنه
أن يصدم بالكامل اليسار

25
00:01:36,542 --> 00:01:39,709
هل أنت بخير (جو)؟ -
أجل أظنني مصابا بطفح جلدي -

26
00:01:39,834 --> 00:01:42,125
ما هذا بحق السماء؟
ليس طفحا جلديا

27
00:01:42,250 --> 00:01:46,250
ربما يجدر بي أن أتصل بطبيب -
حري بك الاتصال بالٕاسعاف -

28
00:02:18,834 --> 00:02:21,918
انظر إلى الٔامر بهذا الشكل
من بين مختلف الطرق لتمزّقه

29
00:02:22,167 --> 00:02:26,209
لا شيء يكرّم (أكيلس) الحقيقي
أكثر من الوقوع عن منضدة براميل

30
00:02:27,292 --> 00:02:28,792
ما هذه الرائحة؟

31
00:02:29,876 --> 00:02:31,667
بصل؟ فلفل؟

32
00:02:32,167 --> 00:02:34,834
علمت ما هي، إنها حفنة نقانق

33
00:02:34,999 --> 00:02:37,792
حفنة النقانق توحي الكثير منها

34
00:02:37,918 --> 00:02:39,959
إن كنت تتحدثين عن مقدار من الياردات
أوافقك الرأي

35
00:02:40,042 --> 00:02:43,042
أتحدث عن قسمك
لم تستبدل 13 بعد

36
00:02:43,417 --> 00:02:46,626
سأفعل ذلك قريبا -
تسنّى لك متسع من الوقت لٕايجاد بديل -

37
00:02:46,751 --> 00:02:48,626
وجدت الكثيرين لكنني لم أستبقهم

38
00:02:48,751 --> 00:02:51,667
حان الوقت لٕانهاء الدورة
أقدّم إليك العضو الجديد في فريقك

39
00:02:51,792 --> 00:02:53,542
(اسمها (مارثا م. ماسترز

40
00:02:55,250 --> 00:02:58,626
هذه الطبيبة ليست طبيبة -
إنها في العام الثالث من كلّية الطب -

41
00:02:58,751 --> 00:03:00,459
تخرّجت من الثانوية بسن الـ15

42
00:03:00,584 --> 00:03:02,542
ملٔات وقتها قبل كلية الطب
بحصولها على شهادتي دكتوراه

43
00:03:02,667 --> 00:03:04,626
في الرياضيات التطبيقية
وتاريخ الفنون

44
00:03:04,751 --> 00:03:07,709
ستكون مفيدة جدا إن كان تلميذي
(التالي لوحة لـ(إيشر

45
00:03:08,042 --> 00:03:10,999
هذه العناصر مضطربة جدا -
ليس اقتراحا -

46
00:03:11,918 --> 00:03:14,459
لمجرّد أن نقانقي تملٔا كعكاتك

47
00:03:14,584 --> 00:03:18,667
لا يعني أنه يمكنك أن تقرّري
نكهة الرقاقات التي أتناولها أثناء اليوم

48
00:03:18,792 --> 00:03:21,542
لا، يمكنني فعل ذلك
لٔانني رب عملك

49
00:03:26,167 --> 00:03:29,542
(المريض هو (جو دوغان
عمره 42 عاما، هو مستشار سياسي

50
00:03:29,667 --> 00:03:31,209
يعاني حالة فُرفرية ملموسة

51
00:03:31,334 --> 00:03:33,375
ومعدّلات الغلوبولين البردي
مرتفعة جدا في دمه

52
00:03:33,501 --> 00:03:35,334
وهو مرض معروف بشكل عام
بالطفح الجلدي وتضرّر الكبد

53
00:03:35,459 --> 00:03:37,959
هذا مذهل -
أرسل إلينا السناتور (أندرسون) هذه الحالة -

54
00:03:38,042 --> 00:03:41,501
وطلب منا شخصيا معاينتها
وهذا سبب كافٍ بالنسبة إليّ

55
00:03:41,626 --> 00:03:43,751
رجل أسود يخوض الحملة
مع الفريق الخصم؟

56
00:03:43,876 --> 00:03:45,167
هل يعرف (أوباما) بهذه المسألة؟

57
00:03:45,292 --> 00:03:48,000
حاولت الاتصال به
على خط الٕاخوة السريع ولم يردّ

58
00:03:55,209 --> 00:03:57,417
مارثا م. ماسترز)؟)

59
00:03:58,083 --> 00:04:00,501
أنا د. (هاوس) وهذا سائر الفريق

60
00:04:00,626 --> 00:04:03,083
(المملّ، (بيمبو) و(بايت سايز

61
00:04:03,209 --> 00:04:05,959
تستمتع (مارثا) بالمعادلات التربيعية
الرسوم الجدارية الٕايطالية

62
00:04:06,042 --> 00:04:08,459
وأكثر ما يثيرها هو التعلّم
لتصبح طبيبة

63
00:04:09,709 --> 00:04:12,167
اجلسي -
إنها طالبة في كلّية الطب؟ -

64
00:04:12,459 --> 00:04:16,918
تخالها (كادي) عبقرية ما
قولي شيئا ذكيا

65
00:04:18,709 --> 00:04:20,000
...لست

66
00:04:20,125 --> 00:04:21,584
ما عاصمة (أذربيجان)؟ -
(باكو) -

67
00:04:21,709 --> 00:04:23,626
في أي عام توفي (بيتهوفن)؟ -
1827 -

68
00:04:23,751 --> 00:04:27,042
ما العشر العشريني لعدد (أويلر)؟ -
ستة -

69
00:04:28,626 --> 00:04:30,501
إنها الثابتة المفضّلة لديّ

70
00:04:30,626 --> 00:04:32,751
إنها كالٕانترنت مع ثديين

71
00:04:32,876 --> 00:04:34,876
لا، مهلًا للٕانترنت ثديان أصلًا

72
00:04:34,999 --> 00:04:38,209
تلف الكبد لدى مريضنا يفسّر الطفح الجلدي
والغلوبولين البردي التي وجدناها في دمه

73
00:04:38,334 --> 00:04:39,751
لكننا نعجز عن تفسير تضرّر كبده

74
00:04:39,918 --> 00:04:41,751
لا يظهر أثرا للٕافراط
في تناول المخدّرات أو الكحول

75
00:04:41,876 --> 00:04:45,334
الٓان كل ما علينا فعله هو تبيان
(أيّكما هو (بيمبو) وأيّكما (بايت سايز

76
00:04:45,459 --> 00:04:49,751
إضافة إلى ذلك، أي شاحنة ضخمة
فازت بسباق (ثاندر) المحلّي عام 2004؟

77
00:04:50,751 --> 00:04:52,167
"التهاب الكبد "سي
يبدو منطقيا

78
00:04:52,292 --> 00:04:54,250
حسب الفحص، ليس مصابا
بأيّ نوع من التهابات الكبد

79
00:04:54,375 --> 00:04:56,792
الجواب الذي كنّا نبحث عنه
(هو (فيرجينيا جاينت

80
00:04:56,918 --> 00:04:59,751
يمكنك المشاركة
في أيّ حديث تريدينه

81
00:05:00,792 --> 00:05:03,792
لا أودّ سرقة الٔاضواء
من الفتاة المعجزة الصغيرة هنا

82
00:05:03,999 --> 00:05:05,667
لكن ماذا عن التعرّض لمواد سامة؟

83
00:05:05,792 --> 00:05:09,250
(رباعي (كلوروإيثلين
(قد يكون حتى فوتَنج أو زيت (ساسافراس

84
00:05:09,375 --> 00:05:11,709
اذهبوا إلى منزله واجلبوا لي
بعض المواد الكيميائية

85
00:05:13,626 --> 00:05:17,167
إن أردت البقاء في هذا الفريق
عبّري عن رأيك

86
00:05:24,999 --> 00:05:27,834
(هذا رائع، إنها هندسة (ثيودر
النهضوية

87
00:05:27,999 --> 00:05:30,792
منحدرة بشكل حاد، السقف لامتناسق
عند المدخل

88
00:05:31,417 --> 00:05:34,292
لكنه غير مجهّز بالألواح الخشبية
النصفية فوق الواجهة

89
00:05:34,417 --> 00:05:37,125
لا تقول شيئا عن الطب
ولا تكفّ عن الثرثرة حول الهندسة

90
00:05:37,250 --> 00:05:39,250
رائع -
أعلم، لا أدري ما حصل -

91
00:05:39,375 --> 00:05:43,459
(وجودي قرب (هاوس
إنه أسطورة كبرى بحيث يروّعني جدا

92
00:05:44,167 --> 00:05:46,250
لا أتصرّف هكذا مع الٔاشخاص العاديين

93
00:05:47,667 --> 00:05:50,709
لا أقصد أنكما عاديان

94
00:05:50,834 --> 00:05:54,334
لكنه ذكي جدا وتعملون لديه
لذا لستما مخيفين بقدره

95
00:05:55,542 --> 00:05:57,542
سألزم الصمت -
هذه فكرة جيدة -

96
00:05:59,999 --> 00:06:02,542
ألم يعطكما (دوغان) المفتاح؟ -
إن عَلِمَ المرضى بمجيئنا -

97
00:06:02,751 --> 00:06:06,334
قد يخبّئون شيئا متعلّقا بالمرض
عن قصد أو عن غير قصد

98
00:06:06,459 --> 00:06:08,042
معرفتهم تغيّر الٔاوضاع

99
00:06:20,876 --> 00:06:24,876
هل أنت مصّاص دماء؟
لا بأس، ندعوك للدخول

100
00:06:24,999 --> 00:06:28,542
لكنّ مريضنا لم يدعنا
لا يمكنني فعل ذلك، آسفة

101
00:06:34,542 --> 00:06:36,459
حسنا ستساعدنا كثيرا

102
00:06:37,292 --> 00:06:40,292
أجل يا لها من خرقاء
تنزعج من اقتحام منزل رجل غريب

103
00:06:40,417 --> 00:06:41,751
هذا جزء من مواصفات عملنا

104
00:06:41,876 --> 00:06:43,459
وليس الجزء الٔاكثر التباسا
على الصعيد الٔاخلاقي

105
00:06:43,584 --> 00:06:46,334
أعطها فرصة، إنها جديدة، متحمّسة

106
00:06:46,459 --> 00:06:48,459
وليس لديها عادات سيئة
علينا أن نعيد تعليمها

107
00:06:48,584 --> 00:06:50,626
إنها طالبة في كلية الطب
تفتقر إلى التجربة العملية

108
00:06:50,751 --> 00:06:52,959
مما يعني أنه في كل عملية
في كل عملية سحب دم

109
00:06:53,042 --> 00:06:54,834
تحتاج إلى وجود أحدنا
للٕاشراف عليها

110
00:06:54,959 --> 00:06:57,501
هل موقفك هذا ناجم عن عدم
وجود شهادة دكتوراه بعد اسمها؟

111
00:06:57,626 --> 00:06:59,667
لٔانني أتساءل إن كان الٔامر متعلّقا
أكثر بكونها نابغة

112
00:06:59,792 --> 00:07:01,125
ليس الٔامر كذلك على الٕاطلاق

113
00:07:01,250 --> 00:07:03,542
لست سعيدا بكون شخص آخر
قد يكون أذكى عنصر في الفريق الٓان

114
00:07:03,667 --> 00:07:06,751
لذا أتخيّل شعورك -
لست أذكى مني -

115
00:07:06,876 --> 00:07:09,792
حقا؟ هل وجدت هذا؟

116
00:07:10,542 --> 00:07:12,626
إبريق من عصير التفاح غير المعقّم

117
00:07:12,751 --> 00:07:15,792
(قد يكون ملطخا بجرثومة (إي كولاي
وهذا ما يسبّب تعطّل الكبد

118
00:07:16,000 --> 00:07:17,792
(تتواجد جرثومة (إي كولاي
في الحيوانات

119
00:07:17,918 --> 00:07:19,876
لذا ما لم يكن يشرب عصير الخنزير

120
00:07:19,999 --> 00:07:22,999
عصير الخنزير
أريد رقم المكتب المرخّص له

121
00:07:23,083 --> 00:07:25,083
هناك طرق غير مباشرة
(للٕاصابة بجرثومة (إي كولاي

122
00:07:25,209 --> 00:07:27,042
رفضت (ماسترز) المشاركة
في البحث معنا

123
00:07:27,417 --> 00:07:31,167
هذا مثير للاهتمام، مما يطرح
السؤال التالي: ما مشكلتك معها؟

124
00:07:31,292 --> 00:07:34,876
يخيفه ذكاؤها -
ولمَ عسى ذلك يضايق (تاوب)؟ -

125
00:07:35,000 --> 00:07:37,417
كان يعمل مع أشخاص
يفوقونه ذكاءً منذ وقت طويل

126
00:07:37,584 --> 00:07:40,459
أظن أن الفتاة الجديدة المفعمة
بالحيوية تشعره بأنه عجوز

127
00:07:40,584 --> 00:07:43,751
إنها بسن 13 تقريبا -
أجل لكنها طالبة -

128
00:07:43,876 --> 00:07:45,667
مما يجعلك تتذكر أيامك
في كلّية الطب

129
00:07:45,792 --> 00:07:49,292
حين كان لديك شعر، عضلات
ولم تكن بحاجة إلى فحص دائم للبروستات

130
00:07:49,417 --> 00:07:52,083
هذا منطقي
(تماما كالـ(إي كولاي

131
00:07:52,209 --> 00:07:54,584
تصنع البساتين عصير التفاح
من الثمار التي لا يمكنهم بيعها

132
00:07:54,709 --> 00:07:58,459
كمثلًا إن سقطت على الٔارض
في براز الٔابقار مثلًا

133
00:07:59,250 --> 00:08:03,375
مما يعني أن مريضنا الموقّر
مليء حرفيا بالبراز

134
00:08:03,959 --> 00:08:05,250
هذا رائع

135
00:08:05,375 --> 00:08:09,125
استدعِ الساذجة وأعطِ المريض
المضادات الحيوية وفِصادة البلازما

136
00:08:10,876 --> 00:08:13,417
قال لك أن تعطي المريض
...مضادات حيوية

137
00:08:15,709 --> 00:08:19,501
يفصل مصنّف الخلايا
البلازما عن سائر المكونّات الخلوية

138
00:08:19,626 --> 00:08:21,751
...وبذلك ينزع -
التكسين، الٔاجسام المضادة -

139
00:08:21,876 --> 00:08:23,167
والغلوبولين البردي

140
00:08:23,292 --> 00:08:25,667
أظن أنه يجدر بنا إخبار المريض
أننا اقتحمنا منزله

141
00:08:25,792 --> 00:08:27,083
لمَ عسانا نفعل ذلك؟

142
00:08:27,209 --> 00:08:30,042
لٔانّنا لم نخبره أصلًا ظنّا منّا
أنه قد يخفي شيئا

143
00:08:30,167 --> 00:08:32,167
والٓان ما عاد هذا الٔاساس
المنطقي ذي أهمية

144
00:08:32,292 --> 00:08:35,417
المنطق الٓان هو أنه لا فائدة من ذلك
بل له تأثير سلبي كبير

145
00:08:35,542 --> 00:08:38,667
كيف يمكننا أن نطلب من مرضانا
أن يثقوا بنا إن لم نكن صادقين معهم؟

146
00:08:38,792 --> 00:08:40,083
كيف يمكننا أن نطلب
من المريض أن يثق بنا

147
00:08:40,209 --> 00:08:42,167
بعد أن نخبره أنه لا يستطيع ذلك؟

148
00:08:43,292 --> 00:08:48,209
حسنا، أخبريه
قومي بتصفية ضميرك فهذا هو الٔاهم

149
00:08:51,501 --> 00:08:55,209
إن سمحت لي بعرض هذا الٕاعلان
سيتحدث الجميع عن الهجرة بدلًا من ذلك

150
00:08:55,709 --> 00:08:57,167
حسنا إليك ما سنقوله

151
00:08:57,375 --> 00:09:00,167
(أجل كان في (العراق
وجميعنا ممتنّون لتضحيته

152
00:09:00,292 --> 00:09:02,417
إن اخترت تكريم بلادك
من خلال الخدمة العامة

153
00:09:02,542 --> 00:09:06,334
وصوّت 46 مرة لتوسيع ميزانية
وزارة الدفاع لتشمل برامج

154
00:09:06,459 --> 00:09:08,417
يريد (مورينو) الحدّ منها بالمناسبة

155
00:09:08,792 --> 00:09:11,083
حسنا، سأقوم بصياغته وأرسله إليك

156
00:09:12,626 --> 00:09:15,167
ربما يجدر بك التخفيف من ضغط العمل
إلى أن تغادر المستشفى

157
00:09:15,999 --> 00:09:17,626
إنه أسبوع ناشط

158
00:09:23,584 --> 00:09:26,000
ألا تريد أن تعرف كيف
توصّلنا إلى هذا التشخيص؟

159
00:09:26,125 --> 00:09:27,626
أنتم الٔاطباء، أليس هذا عملكم؟

160
00:09:27,751 --> 00:09:29,667
لكن كيف علمنا
أنك كنت تشرب عصير التفاح

161
00:09:29,792 --> 00:09:33,334
لا بدّ أنكم وجدتموه في منزلي
لذا أظنكم دخلتم إليه عنوةً

162
00:09:36,959 --> 00:09:39,209
ألا يزعجك ذلك؟ -
الطب كالسياسة -

163
00:09:39,334 --> 00:09:43,584
في النهاية، كل ما يهم هو النتائج -
هذا غير صحيح، الاحترام مهم -

164
00:09:44,209 --> 00:09:48,999
الصدق والٔامانة مهمّان -
أفكّرت يوما في الترشّح لمنصب عام؟ -

165
00:09:49,375 --> 00:09:52,959
لٔانني أود مواجهة شخص مثلك
كخصم لي

166
00:09:54,834 --> 00:09:57,501
انتبهي إلى خط السائل البديل -
صحيح، آسفة -

167
00:09:57,959 --> 00:10:01,167
هل تساءلت يوما لما معدّل المصوّتين
في (أميركا) هو من أدنى المعدّلات

168
00:10:01,292 --> 00:10:02,834
في العالم المتطوّر؟

169
00:10:06,250 --> 00:10:07,876
سيّد (دوغان)؟

170
00:10:08,834 --> 00:10:12,334
سيّد (دوغان)، ما الخطب؟
هل تسمعني؟

171
00:10:15,042 --> 00:10:17,667
(أصيب بالشلل، اتصلي بـ(فورمان
و(شايس)، ليحضرا إلى هنا

172
00:10:18,667 --> 00:10:20,042
سيّد (دوغان)؟

173
00:10:26,501 --> 00:10:28,292
نعتقد أنها نوبة إقفاريّة عابرة

174
00:10:28,417 --> 00:10:30,375
لا بدّ أنّ التخثّر تشتّت
قبل أن يتسنى لنا العثور عليه

175
00:10:30,501 --> 00:10:33,375
إنه مشلول بشكل موقّت
لكنه يستعيد القدرة على الحركة والنطق

176
00:10:33,501 --> 00:10:36,334
إذا ما سبّب الطفح الجلدي
والقصور في الكبد والجلطات

177
00:10:36,584 --> 00:10:40,209
والتوق الذي لا يمكن التحكّم به
للوشاية بالزملاء في العمل؟

178
00:10:40,459 --> 00:10:43,250
لا مهلًا، آخر سؤال كان موجّها إليك
ليس إلى المريض

179
00:10:43,792 --> 00:10:45,167
لم أكن أحاول الوشاية به

180
00:10:45,292 --> 00:10:48,125
كنت أحاول بوضوح
احترام واجبي الٔاخلاقي

181
00:10:48,876 --> 00:10:52,584
قد يكون التخثّر في الوريد البابي
(ناجم عن مرض (ويلسون

182
00:10:56,709 --> 00:10:59,292
ها قد نطقت الخرساء للمرّة الٔاولى
على الصعيد التشخيصي

183
00:10:59,501 --> 00:11:01,918
مع الٔاسف، تكون المرة الٔاولى
فظيعة دائما

184
00:11:02,000 --> 00:11:04,751
ما تقولينه منافٍ للمنطق
كانت قرنية (دوغان) طبيعية

185
00:11:04,876 --> 00:11:08,042
من الواضح أنك حادّة الذكاء
لكن لمَ عساك تخفين رأيك؟

186
00:11:08,250 --> 00:11:09,584
كنت أشارك في استعراض الٔافكار

187
00:11:09,709 --> 00:11:11,542
لا أتحدث عن أفكارك الغبية
عن المريض

188
00:11:11,667 --> 00:11:13,292
أعني أفكارك السخيفة عن الٔاخلاق

189
00:11:13,417 --> 00:11:17,709
أفكاري السخيفة هي ما يعتبرها معظم
الٔاطباء القواعد التي تسود السلوك المحترف

190
00:11:19,042 --> 00:11:20,709
ماذا عن الورم العصبي الصمّاوي؟

191
00:11:20,834 --> 00:11:23,501
ليس بدون القدرة الذهنية المتردّية
وفقدان العقل السليم

192
00:11:23,751 --> 00:11:27,250
إلّا أنّ التجلّط المنتثر داخل الٔاوعية
تشخيص ملائم

193
00:11:27,375 --> 00:11:31,375
القواعد هي مجرّد إرشادات مفيدة
للٔاغبياء الذين يعجزون عن اتخاذ قرار

194
00:11:31,501 --> 00:11:32,999
من الواضح أنك لا تندرجين
ضمن تلك الفئة

195
00:11:33,083 --> 00:11:34,751
فلمَ تضعين نفسك في ذلك الموقع؟

196
00:11:34,876 --> 00:11:38,125
ماسترز) محقة بشأن الورم)
الصعبي الصمّاوي

197
00:11:38,375 --> 00:11:41,250
لٔانّ (دوغان) فقد العقل السليم

198
00:11:41,375 --> 00:11:44,626
(أطلق حملة دعائية ملتهبة لـ(أندرسون
مناهضة للهجرة

199
00:11:44,751 --> 00:11:46,167
وقد جرى تسريبها للتوّ عبر الٕانترنت

200
00:11:46,292 --> 00:11:49,083
(تقول إنّ سياسة (دوغان
هي إشارة على أنه مضطرب عقليا؟

201
00:11:49,209 --> 00:11:51,667
لا، بل تكتيكاته
على الٔارجح أنه قام بتسريبه

202
00:11:51,792 --> 00:11:54,459
(ويقول جميع المعلّقين إنّ (أندرسون
سيتعرّض لحركة ارتجاعية كبرى

203
00:11:54,584 --> 00:11:56,042
والصدق فكرة رائعة

204
00:11:56,167 --> 00:11:59,083
إلى أن تسألك المريضة إن كان بطنها
المنتفخ يجعلها تبدو سمينة

205
00:11:59,209 --> 00:12:03,292
هاوس)، تزعجني مقاطعة نقاشك الٔاخلاقي)
لكن لدينا فكرتان متينتان معروضتان

206
00:12:05,876 --> 00:12:08,959
مسح طبقي من عنقه إلى بطنه
لمعاينة أيّ أورام عصبية صمّاوية

207
00:12:09,042 --> 00:12:12,209
عاين المركّب المثنوي والفبرينوجين
لفحص التخثّر المنتثر داخل الٔاوعية

208
00:12:16,542 --> 00:12:22,459
ماسترز)، إن كان الكذب على المريض)
ينقذ حياته، هل تفعلين ذلك؟

209
00:12:22,959 --> 00:12:24,876
لا -
هذه كذبة -

210
00:12:25,375 --> 00:12:28,792
إن أعطتك جدّتك غطاء بشعا جدا
لٕابريق الشاي في عيد الميلاد

211
00:12:28,918 --> 00:12:31,792
هل تقولين لها إنك أحببته؟ -
أجل لكنّه أمر مختلف -

212
00:12:31,918 --> 00:12:34,751
إذا تكذبين حين لا يكون للٔامر أهمية
لكنك ترفضين الكذب حين يكون الٔامر هاما

213
00:12:34,876 --> 00:12:36,709
كيف أصبت بهذا الضلال الشديد؟

214
00:12:41,626 --> 00:12:44,000
إلى أيّ حدّ قد تغضبين
إن قمت بطرد (ماسترز)؟

215
00:12:44,417 --> 00:12:49,042
أغضب بشدّة
إلاّ إن كان لديك سبب وجيه

216
00:12:49,751 --> 00:12:54,959
سبب يعتبره الانسان الطبيعي سببا -
لا عليك إذا، لديها مبادىء -

217
00:12:55,167 --> 00:12:58,167
إنها أشبه بثمرة الحب
(بين (أينستاين) و(ماري بوبنز

218
00:12:58,542 --> 00:13:00,375
لم ترث شعر (أينستاين) حتى

219
00:13:00,626 --> 00:13:03,834
من المفيد أن يكون لدينا عضو
في الفريق لا يرى العالم بكامله

220
00:13:03,959 --> 00:13:05,918
كظلال رمادية -
إنه رمادي بالفعل -

221
00:13:06,000 --> 00:13:08,667
بالنسبة إليك، لديها وجهة نظر جديدة

222
00:13:09,250 --> 00:13:11,167
إلّا إن كان ذلك
يشكّل تهديدا بالنسبة إليك

223
00:13:11,667 --> 00:13:12,999
...ليس

224
00:13:14,501 --> 00:13:17,459
خلتني سأتخذ موقفا دفاعيا
أبقيها خارج الفرقة

225
00:13:17,751 --> 00:13:19,501
بوسعي أن أتأمل بذلك

226
00:13:20,375 --> 00:13:27,167
هاوس)، فكّرت مليا في الٔامر)
تستحق فرصة، فرصة حقيقية

227
00:13:34,334 --> 00:13:37,000
(سيطردني (هاوس -
لا، لن يفعل ذلك -

228
00:13:37,334 --> 00:13:39,292
لٔانك طلبت منه ألّا يفعل ذلك؟

229
00:13:39,542 --> 00:13:41,918
(التنازع مع (هاوس
أمر طبيعي في الصف

230
00:13:42,000 --> 00:13:46,042
لـ(هاوس) معتقدات متشدّدة
ويحترم الٓاخرين الذين لديهم معتقداتهم

231
00:13:46,167 --> 00:13:49,876
لا تشكّل معتقداتي المشكلة
بل شخصيتي

232
00:13:49,999 --> 00:13:54,250
لست بارعة في العمل مع الٓاخرين -
بدأت العمل منذ أقل من يوم -

233
00:13:54,375 --> 00:13:57,209
لم أكن أبحث عن تشجيع
إنه واقع

234
00:13:58,709 --> 00:14:02,501
أثناء ترعرعي، طوال حياتي
أمضيت الكثير من الوقت بمفردي

235
00:14:02,751 --> 00:14:06,250
لا يريد أحد في الثانوية
التسكّع برفقة فتاة أصغر منهم بـ3 سنوات

236
00:14:06,626 --> 00:14:09,083
وقد درست اختلاف الٔاشكال
(بحسب (أنوسوف

237
00:14:09,209 --> 00:14:11,626
وتحديد ما إذا كانت المناظر
الطبيعية المجهولة

238
00:14:11,751 --> 00:14:13,459
...هي من نوع (بلايكلوك) أو (رايدر) أو

239
00:14:15,209 --> 00:14:17,167
في الواقع، أنا أضجرك الٓان

240
00:14:17,584 --> 00:14:21,167
ومع ذلك اخترت الطب
وهو نشاط جماعي

241
00:14:22,417 --> 00:14:25,250
تحلّيت بالجرأة للعمل
خارج نطاق ما يريحك

242
00:14:26,125 --> 00:14:31,125
لا أحاول أن أثبت شيئا
أردت وحسب أن أصبح طبيبة

243
00:14:31,501 --> 00:14:35,083
كان غباءً، لا يمكن
لٔاحد فعل كل شيء

244
00:14:36,792 --> 00:14:39,834
تصرّفت بزهوّ حين خلتني
قد أكون استثناءً للقاعدة

245
00:14:41,375 --> 00:14:45,501
لا يكترث (هاوس) إن كنت تجيدين
العمل الجماعي أو مدى أخلاقياتك

246
00:14:45,626 --> 00:14:47,584
أو مدى ارتفاع معدّل ذكائك

247
00:14:48,250 --> 00:14:50,292
كل ما يهمّه هو القضايا

248
00:14:50,417 --> 00:14:54,375
إن ساعدته على حلّ هذه القضية
ستتفقان جيدا

249
00:14:56,626 --> 00:15:00,000
علينا إسداء (ماسترز) بعض النصح
(ومساعدتها على التعامل مع (هاوس

250
00:15:00,626 --> 00:15:04,709
ولمَ عسانا نفعل ذلك؟
عامل التسلية مرتفع جدا

251
00:15:04,959 --> 00:15:08,834
وكأننا نشاهد أرنبا يقفز
على منشار دائري بشكل متكرّر

252
00:15:08,959 --> 00:15:11,375
وإن لم نساعدها، سترحل من هنا -
لا -

253
00:15:11,501 --> 00:15:13,709
(هناك أمر آخر يمنع (هاوس
من طردها

254
00:15:14,042 --> 00:15:16,876
أظنها رغبته في الاستمرار
(في ممارسة الجنس مع (كادي

255
00:15:17,209 --> 00:15:19,834
هل أصبحتما جاهزين للٕاقرار"
"أنكما على خطأ؟

256
00:15:20,999 --> 00:15:22,584
"أرجو المعذرة؟"

257
00:15:22,709 --> 00:15:25,209
لن تجدا هذا الورم الذي تبحثان عنه

258
00:15:25,876 --> 00:15:28,125
أتمتع بعقل سليم تماما

259
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
إذا حين سرّبت ذلك الشريط"
"كنت تحاول نسف حملة السناتور؟

260
00:15:34,292 --> 00:15:37,834
حسنا، أولًا سبق لي أن قلت لكم
إنني لم أسرّب ذلك الشريط

261
00:15:39,250 --> 00:15:42,999
وثانيا، أيا كان من سرّب ذلك الٕاعلان
لم يكن مصابا بأي اضطراب عقلي أيضا

262
00:15:43,083 --> 00:15:44,626
(لٔانه سينقذ (أندرسون

263
00:15:44,918 --> 00:15:47,751
يرى الجميع ما الهدف
من تلك الدعاية

264
00:15:48,083 --> 00:15:51,000
تحاول وحسب التلاعب بمخاوف الناس -
"تسمّيها مخاوف" -

265
00:15:51,125 --> 00:15:53,542
لكنني أعتبرها غرائز وقائية منطقية

266
00:15:53,792 --> 00:15:55,751
لكن بالنظر إلى لكنتك

267
00:15:55,876 --> 00:15:59,834
ليست الهجرة على الٔارجح
مسألة يمكنك الحكم عليها بتجرّد

268
00:16:00,083 --> 00:16:02,167
انتظرت 5 أعوام للحصول
على بطاقة الٕاقامة

269
00:16:02,292 --> 00:16:05,542
إن كان هناك أحد قد يستنكر
أيّ محاولة لاختصار المسافة، سيكون أنا

270
00:16:05,667 --> 00:16:08,334
"...لكن لمجرّد أنّ (مورينو) يفضّل العفو" -
لا يفضّله -

271
00:16:08,626 --> 00:16:12,918
(صورته تلك حاملًا علم (المكسيك
التي تبدو من مظاهرة مؤيّدة للعفو؟

272
00:16:13,959 --> 00:16:15,876
إنها من خطاب أمام منظمة العفو الدولية

273
00:16:15,999 --> 00:16:18,876
حيث يعارض على سجن الكهنة
(في (أوهاكا

274
00:16:20,417 --> 00:16:24,083
أجل، أثبت أنّ ذلك الٕاعلان"
"مثير للغثيان أكثر ممّا خلته عليه

275
00:16:24,209 --> 00:16:26,375
كما أثبت أنّ ذلك الٕاعلان فعّال

276
00:16:28,250 --> 00:16:32,709
ما زلت تخال أنّني فقدت عقلي السليم؟ -
ما عدت أخال ذلك -

277
00:16:32,834 --> 00:16:35,876
لا أثر لوجود ورم، بقي لدينا
احتمال التخثّر المنتثر داخل الٔاوعية

278
00:16:35,999 --> 00:16:38,167
(سأتفقّد مسار (تاوب
وتحاليل الدم

279
00:16:44,042 --> 00:16:47,375
أظنك بعد خبرة أعوام
تأخذ وقتا أطول لٕاجراء تحليل دم بسيط

280
00:16:47,501 --> 00:16:50,918
اعتبارك أنني أصبحت عجوزا
لا معنى له بالنسبة إلي

281
00:16:51,000 --> 00:16:53,417
بما أنني أتمتع بلياقة بدنية
أفضل منك، أعطني الصباغ

282
00:16:53,542 --> 00:16:57,250
شكلك مستدير مقارنة معي -
هذا المساء بعد العمل -

283
00:16:57,375 --> 00:16:58,876
وافني في ملاعب كرة السلّة
في النادي الرياضي

284
00:16:58,999 --> 00:17:03,209
تدرك أن طولك 76 سنتمترا، صحيح؟ -
وأنا أبيض ويهودي -

285
00:17:03,334 --> 00:17:06,250
سيكون ذلك محرجا جدا
وأفهم لما قد ترفض مواجهتي

286
00:17:06,751 --> 00:17:08,584
هذا المساء بعد العمل

287
00:17:09,209 --> 00:17:10,542
تبا

288
00:17:13,667 --> 00:17:15,751
هل سمعت آخر خطاب
سياسي لـ(مورينو)؟

289
00:17:15,876 --> 00:17:18,667
(سيقوم بتنظيف (واشنطن -
أجل طبعا -

290
00:17:18,792 --> 00:17:21,375
(وكأنّ أيّ سياسي من (نيو جيرسي
...قام يوما بتنظيف

291
00:17:21,501 --> 00:17:23,626
مَن غيرنا يعلم أنك قمت بتسريب
ذلك الٕاعلان؟

292
00:17:23,751 --> 00:17:26,042
(نملك النسختين الوحيدتين (هال

293
00:17:26,751 --> 00:17:29,876
لا أكترث لقيامك بذلك
لكنني أريد الحرص على أنّ الٔامر نجح

294
00:17:30,250 --> 00:17:32,999
وفق إحصاءات هذا الصباح
الفارق نقطتان فقط

295
00:17:34,292 --> 00:17:37,083
قلت لك إننا سننجح
في هذه المسألة

296
00:17:38,834 --> 00:17:40,834
تحليل دمك لفحص التخثّر المنتثر
داخل الٔاوعية جاء طبيعيا جدا

297
00:17:40,959 --> 00:17:42,292
هذا خبر سارّ، صحيح؟

298
00:17:42,417 --> 00:17:44,417
يعني أنّ الاحتمالين
اللذين فكّرنا فيهما ليسا السبب

299
00:17:44,542 --> 00:17:46,626
فتّشنا منزلك بحثا عن تكسينات
ولم نجد شيئا

300
00:17:46,751 --> 00:17:48,959
لكنك قد تكون تعرّضت لها
خلال الحملة

301
00:17:49,042 --> 00:17:51,709
هل زرت أيّ منشآت صناعية
أو زراعية؟

302
00:17:51,834 --> 00:17:54,876
(كان هناك مزرعة بندورة في (لامبرتون -
هل أدخلوك إلى الحقول؟ -

303
00:17:54,999 --> 00:17:57,417
لا أحد يرغب في التقاط صورة معي
لا أغادر الحافلة أبدا

304
00:17:57,542 --> 00:17:58,999
هل كانت النوافذ مفتوحة؟
...هناك بعض المبيدات

305
00:17:59,083 --> 00:18:00,417
(فورمان)

306
00:18:03,959 --> 00:18:07,459
ماذا؟ ما الٔامر؟ -
ليس كبدك الوحيد الذي يقلقنا -

307
00:18:07,626 --> 00:18:10,042
يبدو أنّه لديك مشاكل
في الكلى أيضا

308
00:18:15,209 --> 00:18:19,626
إذا يمضي هذا الرجل حياته برمتها
في تنظيم الحملات المناهضة للقلوب النازفة

309
00:18:19,751 --> 00:18:21,459
وتبيّن أنه مصاب بواحد

310
00:18:21,584 --> 00:18:24,417
الدم في البول يشير في الواقع
إلى مشكلة كلوية وليس قلبية

311
00:18:24,542 --> 00:18:27,417
أجل، إن قلت شيئا غير دقيق
افترضي أنه للتأثير الهزلي

312
00:18:27,626 --> 00:18:29,751
ثم اضحكي لٔانه مضحك

313
00:18:29,876 --> 00:18:32,542
إصابته بالفرفرية المتجلّطة تبدو منطقية
ما معدّل صفائح دمه؟

314
00:18:32,667 --> 00:18:34,542
200 ألف، ليس مصابا
بالفرفرية المتجلّطة

315
00:18:34,667 --> 00:18:37,083
ماذا عن فرفرية (هينوخ شونلاين)؟ -
هذه الفرفرية لا تسبّب التجلّط -

316
00:18:37,209 --> 00:18:39,751
لا تسبّب هذه الفرفرية التجلّط عادةً
لكنها قد تؤدي إلى ذلك

317
00:18:39,876 --> 00:18:41,918
وقد يسبّب الالتهاب الوعائي
قصورا في الكلية

318
00:18:42,000 --> 00:18:45,209
لا تجيد تشخيص مزحة
لكنها تحرز تقدما مع المريض

319
00:18:47,167 --> 00:18:49,083
يمكننا معالجته بالعلاج الكيميائي
أو المنشّطات

320
00:18:49,209 --> 00:18:52,542
نعالجه كيميائيا -
ذكرت العلاج الكيميائي -

321
00:18:52,667 --> 00:18:55,501
وذكرت البديل أيضا -
مجددا يصطدم الٔارنب بالشفرة -

322
00:18:55,626 --> 00:18:58,876
الحلول البديلة تؤدي إلى مقتل
الكثير من المرضى

323
00:18:58,999 --> 00:19:02,667
العلاج الكيميائي أكثر فاعلية
ممّا يعني أنه يؤكّد تشخيصنا بشكل أسرع

324
00:19:02,792 --> 00:19:05,584
أوافقك الرأي لكن هناك خيار آخر -
هناك الكثير من الخيارات الٔاخرى -

325
00:19:05,709 --> 00:19:09,250
هناك إراقة الدم، البلّورات، الصلاة -
خيار آخر مقبول طبيا -

326
00:19:09,375 --> 00:19:13,000
وهو أقل فاعلية وأقل إخافةً
لذا قد يختاره المريض

327
00:19:13,125 --> 00:19:18,000
إلّا إن لم نذكره أمامه -
لا يمكننا حجب المعلومات عنه -

328
00:19:18,125 --> 00:19:21,125
إن شرحنا له المنافع والمخاطر
لكل علاج

329
00:19:21,250 --> 00:19:22,918
(أنا واثقة أن (دوغان
سيختار العلاج الكيميائي

330
00:19:23,000 --> 00:19:24,542
ما دمت واثقة من ذلك

331
00:19:27,250 --> 00:19:28,876
الخيار الٔافضل هو العلاج الكيميائي

332
00:19:28,999 --> 00:19:32,667
إنه أسرع ومن المرجّح أن يشفيك بالكامل -
سأتناول المنشّطات -

333
00:19:33,125 --> 00:19:39,125
يا إلهي، يا ليت أحدهم أمكنه
التنبؤ باتخاذك هذا القرار الغبي جدا

334
00:19:41,042 --> 00:19:43,209
لن يستمرّ الشعور بالغثيان
والٕارهاق الناجمين عن العلاج الكيميائي

335
00:19:43,334 --> 00:19:44,667
سوى بضعة أسابيع -
استفتاءاتنا متأخّرة -

336
00:19:44,876 --> 00:19:46,918
لم يبقَ سوى 5 أيام
على موعد الانتخاب

337
00:19:47,000 --> 00:19:50,042
أيّها الطبيب، هلاّ تقنعه بالمنطق -
حتى إن كان بوسعي ذلك -

338
00:19:50,250 --> 00:19:52,417
أخلاقيا، يجدر به اتخاذ القرار

339
00:19:52,542 --> 00:19:54,292
لذا كل ما يمكنني فعله الٓان
هو العودة إلى مكتبي

340
00:19:54,417 --> 00:19:56,959
علما أنه مع أنّ مريضي
يعرّض نفسه للخطر

341
00:19:57,042 --> 00:19:59,999
لن تتأثر استقامتي على الٕاطلاق

342
00:20:01,334 --> 00:20:03,751
رجاء، خذ بعض الوقت
للتفكير في الٔامر

343
00:20:03,876 --> 00:20:06,209
لا أحتاج إلى وقت
أريد البدء بتناول المنشّطات

344
00:20:13,459 --> 00:20:15,292
تنتهي اللعبة حين تصل
النتيجة إلى 11 بضربات أحادية

345
00:20:15,542 --> 00:20:16,999
انتظر

346
00:20:22,834 --> 00:20:25,542
هل تريد التسديد بداعي التجربة؟ -
يمكنك البدء -

347
00:20:28,876 --> 00:20:30,834
واحد صفر

348
00:20:32,000 --> 00:20:33,542
هل تريد أن تحاول منعي؟

349
00:20:33,667 --> 00:20:35,876
لا يمكنك تسجيل هدفين على التوالي

350
00:20:37,834 --> 00:20:40,042
اثنان صفر
هل ستحاول منعي الٓان؟

351
00:20:40,167 --> 00:20:41,876
يمكنك أن تحاول التسديد
طوال اليوم

352
00:20:46,626 --> 00:20:48,250
ثلاثة، لا شيء

353
00:20:55,918 --> 00:20:57,334
واحد ثلاثة

354
00:21:29,417 --> 00:21:30,876
عشرة، سبعة

355
00:21:45,083 --> 00:21:47,959
حقا؟ ستغلبني بهذه؟

356
00:21:52,375 --> 00:21:53,918
كنت على خطأ

357
00:21:54,000 --> 00:21:56,459
لست عجوزا جدا -
شكرا -

358
00:21:56,584 --> 00:22:01,083
والٓان كل ما علينا فعله هو أن نعرف
لما تشعرك (ماسترز) بعدم الاستقرار

359
00:22:07,501 --> 00:22:09,375
(كنت في غرفة (دوغان

360
00:22:09,501 --> 00:22:11,125
كانوا سيعطونه الدواء الخطأ

361
00:22:11,250 --> 00:22:13,417
حاولت تغيير الٔامر
لكنني لست طبيبة

362
00:22:13,542 --> 00:22:16,918
هذا جيد، الدواء الخطأ
هو الدواء المناسب

363
00:22:17,000 --> 00:22:19,375
لكنه أراد المنشّطات
وليس العلاج الكيميائي

364
00:22:19,501 --> 00:22:21,000
يريد أن يعيش

365
00:22:21,834 --> 00:22:24,584
سأخبره بما يجري -
لا، لن تفعلي ذلك -

366
00:22:25,709 --> 00:22:30,042
لا تزعجني أخلاقياتك نظريا
لكن عمليا تعرّضين حياة مريضي للخطر

367
00:22:30,167 --> 00:22:31,834
لذا أنت مطرودة

368
00:22:32,459 --> 00:22:34,250
وهل تخال ذلك سيمنعني من إخباره؟

369
00:22:34,375 --> 00:22:36,959
إن أخبرته، سأطردك من كلّية الطب

370
00:22:37,709 --> 00:22:40,334
لم أفعل شيئا يستحق ذلك -
أعلم -

371
00:22:40,459 --> 00:22:42,292
لكن بعكسك، أنا مستعدّ للكذب

372
00:22:47,667 --> 00:22:49,292
كان طردها خطأ

373
00:22:49,417 --> 00:22:52,209
نحتاج إلى شخص مثلها في الفريق
لتبقينا جميعا منتظمين

374
00:22:52,626 --> 00:22:55,250
لا تلاحظ قيامي بعمل غير ملائم

375
00:22:55,375 --> 00:22:57,042
نحن كالضفادع التي أمضت
بعض الوقت في القدر

376
00:22:57,167 --> 00:23:00,667
اعتدنا على السخونة -
(كانت أوضاعنا جيدة بدون آنسة (بيبي -

377
00:23:00,792 --> 00:23:03,459
خرج خصمك من السباق
يمكنك إيقاف حملة تشويه السمعة

378
00:23:03,584 --> 00:23:06,792
دوغان) مصاب بوذمة رئوية)
ممّا يستبعد إصابته بالفرفرية

379
00:23:06,918 --> 00:23:09,083
كانت (ماسترز) على حق
لم يكن يريد العلاج الكيميائي

380
00:23:09,209 --> 00:23:11,417
ولا يحتاج إلى العلاج الكيميائي -
وكانت (ماسترز) على خطأ -

381
00:23:11,542 --> 00:23:13,125
ليس مصابا بالفرفرية

382
00:23:13,375 --> 00:23:15,626
(وقد رحلت (ماسترز -
قد يكون مصابا بالتهاب -

383
00:23:15,751 --> 00:23:18,250
أعطيناه مضادا حيويا
لعلاج الـ(إي كولاي) ولم يتجاوب

384
00:23:18,375 --> 00:23:20,584
إن كان مصابا بداء البلهارسيّات
لا يتجاوب مع المضاد الحيوي

385
00:23:20,709 --> 00:23:23,584
هذه فكرة رائعة، إن كان يجري
(حملة سياسية في (أفريقيا

386
00:23:23,709 --> 00:23:25,542
لم يغادر هذا الرجل البلاد
منذ سنوات

387
00:23:25,667 --> 00:23:29,209
لا داعي للسفر إذ لديه حوض أسماك
ضخم مليء بالٔاسماك الاستوائية

388
00:23:29,334 --> 00:23:31,834
والحلازين الاستوائية
التي تحمل جراثيم استوائية

389
00:23:31,959 --> 00:23:33,584
مثل داء البلهارسيّات

390
00:23:34,042 --> 00:23:36,501
اقتحموا منزله
واجلبوا لي بعض الحلازين

391
00:23:37,083 --> 00:23:40,626
إلّا إن أردتم طلب الٕاذن من المريض
كتقدير للراحلة

392
00:23:46,250 --> 00:23:47,626
أريد مكالمتك

393
00:23:49,542 --> 00:23:52,999
قلت إنك ستعطيها فرصة -
أعطيتها فرصة -

394
00:23:53,083 --> 00:23:55,667
لكنها استخدمتها لتعريض
حياة المريض للخطر

395
00:23:55,792 --> 00:23:59,375
عبر إصراري على تلقّيه العلاج الذي طلبه -
هذا ما قلته للتوّ -

396
00:23:59,501 --> 00:24:02,999
فريقك موجود لتحدّيك -
لم أطردها لٔانها تشكّل تحديا -

397
00:24:03,083 --> 00:24:05,250
طردتها لٔانها عقبة غير قابلة للتغيّر

398
00:24:05,375 --> 00:24:07,209
هل ستجبرينني على استخدامها؟
كيف يمكن لذلك أن ينجح؟

399
00:24:07,334 --> 00:24:09,167
كيف يمكن لذلك أن ينجح برأيك؟ -
إنه محق -

400
00:24:09,292 --> 00:24:11,334
...سوف -
لن تتركي هذا العمل -

401
00:24:12,792 --> 00:24:17,042
ماذا يجري؟ أريدها أن ترحل
وهي تريد الرحيل، ما همّك أنتِ؟

402
00:24:17,584 --> 00:24:21,000
لا تخالينها حقا نسخة
مصغّرة عن نفسك؟

403
00:24:21,125 --> 00:24:23,876
إذ دعيني أخبرك أنك لست حادّة
الذكاء أو لديك هذه الٔاخلاقيات العالية

404
00:24:23,999 --> 00:24:25,292
قد تكونين غريبة الٔاطوار
في العلاقات الاجتماعية

405
00:24:25,417 --> 00:24:27,501
إنها نجمة محتملة
وأريدها في مستشفاي

406
00:24:27,626 --> 00:24:30,292
ما من مشكلة
لكن ضعيها في قسم آخر

407
00:24:33,083 --> 00:24:36,751
أظنني فهمت السبب
(لما رفض (تاوب) وجود (ماسترز

408
00:24:37,834 --> 00:24:39,584
ستقحم نفسك الٓان
في هذه المسألة أيضا؟

409
00:24:39,709 --> 00:24:43,542
طُرد للتو مصدر ترفيهي السابق -
بالتحديد، رحلت، انتهى الٔامر -

410
00:24:43,667 --> 00:24:45,375
تتمتع بأخلاق عالية وهي متوترة

411
00:24:45,501 --> 00:24:47,709
مما جعل (تاوب) يشعر بالسوء
بشأن خيانته

412
00:24:47,834 --> 00:24:49,417
أيمكننا المضي في عملنا؟

413
00:24:50,501 --> 00:24:52,751
لكنها لم تعجبه
حتى قبل أن نعرف بأخلاقياتها

414
00:24:52,876 --> 00:24:54,501
لم ترقه منذ اللحظة التي رآها

415
00:24:55,000 --> 00:24:58,209
إذا للٔامر علاقة بمظهرها

416
00:24:58,876 --> 00:25:02,292
حسنا، ما من حلازين، لنرحل من هنا

417
00:25:05,375 --> 00:25:06,709
مرحبا؟

418
00:25:12,167 --> 00:25:13,792
أجل -
"(معك (فورمان" -

419
00:25:13,918 --> 00:25:15,626
ماذا اكتشفت؟ -
...لا شيء مفيد لكن -

420
00:25:15,751 --> 00:25:18,292
لا بدّ من وجود شيء"
"تردّت حال (فورمان) بالكامل

421
00:25:18,417 --> 00:25:20,209
بدأت السوائل تتجمّع في صدره الٓان

422
00:25:20,959 --> 00:25:23,125
أين أنتم بحق السماء؟ -
في السجن -

423
00:25:25,292 --> 00:25:26,876
ستأتي لدفع كفالتنا؟

424
00:25:27,751 --> 00:25:29,417
أنا منشغل نوعا ما

425
00:25:34,584 --> 00:25:36,292
شكرا على قدومكم إلى هنا"
"في هذه الساعة المتأخرة

426
00:25:36,417 --> 00:25:38,501
"أؤكد لكم إنني سأتكلّم بإيجاز"

427
00:25:38,626 --> 00:25:41,876
جرى نقاش حادّ بشأن إعلان هجومي"
"تسرّب على الٕانترنت

428
00:25:41,999 --> 00:25:43,334
"في أوائل هذا الٔاسبوع"

429
00:25:48,083 --> 00:25:49,417
ها أنتِ

430
00:25:50,042 --> 00:25:54,000
بدأت أخال أن هناك خللًا
في تحليلي للحالة

431
00:25:54,125 --> 00:25:57,792
هناك قصور في الكبد، الكلى والرئتين
لدى المريض

432
00:25:57,918 --> 00:25:59,751
أريدك أن تساعديني على معرفة السبب

433
00:25:59,876 --> 00:26:03,626
حسب ما أذكر، لديك 3 أطباء
فعليين لم تطردهم اليوم

434
00:26:03,751 --> 00:26:06,083
هم في السجن -
ماذا؟ لماذا؟ -

435
00:26:06,209 --> 00:26:09,083
البغاء، لذا أعدت استخدامك

436
00:26:15,292 --> 00:26:17,584
بدأ كل شيء في الكبد
لكن في أيّ جزء من الكبد؟

437
00:26:17,709 --> 00:26:19,751
إن حصل ذلك في المجاري
إذا هو مصاب بتليّف ابتدائي صفراوي

438
00:26:19,876 --> 00:26:22,709
أجل، أجل لا أريد سماع أفكارك
ردّي على اقتراحاتي وحسب

439
00:26:22,834 --> 00:26:24,959
التهاب الٔاقنية الصفراوية
المصلّب الابتدائي

440
00:26:25,042 --> 00:26:27,999
لا، معدّل الفيتامين أ لديه طبيعي

441
00:26:28,209 --> 00:26:30,459
إن كان يعاني مشاكل في المرارة
قد تؤثر في الكبد

442
00:26:30,584 --> 00:26:34,584
التهاب المرارة -
يتحدّث عن مريضنا -

443
00:26:34,709 --> 00:26:36,751
هل طلب مني أن أسكت للتو؟

444
00:26:37,000 --> 00:26:44,083
وخلته صديقا ذلك إلى أن قام بتسريب"
"هذا الٕاعلان المؤذي والبغيض

445
00:26:44,334 --> 00:26:48,459
...(أظنه يكذب، قال (دوغان -
أظن أنّ التعبير التقني هو أنه يخطب -

446
00:26:48,918 --> 00:26:51,000
"خان (دوغان) ثقتي"

447
00:26:51,209 --> 00:26:56,083
لذا ما من سبيل آخر لديّ"
"سوى طرده من حملتي

448
00:26:57,417 --> 00:26:59,999
"شكرا ولن أقبل مزيدا من الٔاسئلة"

449
00:27:04,501 --> 00:27:06,209
شكرا على مساعدتك

450
00:27:09,167 --> 00:27:10,959
وأنت مطرودة مجددا

451
00:27:17,334 --> 00:27:20,709
نال منك -
كانت حركة مذهلة -

452
00:27:20,834 --> 00:27:24,334
استعمل الٕاعلان لزيادة قاعدة الٔاصوات
وطرد المتطرّف لتثبيت موقعه الوسطي

453
00:27:24,459 --> 00:27:26,959
لا، أعني أنه نال منك جسديا
أي عاشرك

454
00:27:27,042 --> 00:27:29,584
أمضيتما عطلة
(نهاية الٔاسبوع في (بانبيري

455
00:27:30,042 --> 00:27:33,000
لديه بقعة حمراء على يده
وهذا التهاب جلدي في راحة اليد

456
00:27:33,209 --> 00:27:36,918
ذلك إضافة إلى واقع أنه مصاب
بتعرّق دائم سببه التوتّر

457
00:27:37,417 --> 00:27:40,709
"إنه مصاب بالتهاب كبدي من نوع "سي
ممّا يشرح جميع عوارضك

458
00:27:40,834 --> 00:27:43,626
هذا رائع لكنني لم أمارس الجنس
مع السناتور

459
00:27:43,751 --> 00:27:45,459
إذا لا بّد أنكما تعاطيتما
المخدّرات معا بواسطة الحقن

460
00:27:45,584 --> 00:27:48,417
كم مدمنا على الهيرويين تعرفه
لديه منصب عالٍ؟

461
00:27:48,584 --> 00:27:50,417
قلّة فقط في الواقع

462
00:27:50,542 --> 00:27:53,209
اسمع، أعلم أنك مصاب بالتهاب كبدي
"من نوع "سي

463
00:27:53,417 --> 00:27:55,501
فإما أنكما تشاركتما الفراش

464
00:27:56,459 --> 00:28:00,542
أو تشاركتما حقنة
أو تشاركتما قشّة

465
00:28:02,751 --> 00:28:06,125
أتحدث عن تعاطي الكوكايين
وليس شرب الصودا

466
00:28:06,250 --> 00:28:07,999
قد تصاب بالتهاب الكبد
من تعاطي الكوكايين؟

467
00:28:08,584 --> 00:28:10,792
لكنني سأنكر ذلك -
لا يهمّني -

468
00:28:10,918 --> 00:28:12,751
أجروا لي فحوصات لتشخيص التهاب
الكبد من نوع "سي" عند وصولي

469
00:28:12,876 --> 00:28:14,834
ولست مصابا به -
...يبدو أنّ كبدك -

470
00:28:14,959 --> 00:28:17,000
تعلّم بعضا من التكتيك...
الذي تستعمله في حملاتك

471
00:28:17,125 --> 00:28:19,959
يخفي جميع أسرارك
بإنتاج الغلوبولين البردي

472
00:28:20,042 --> 00:28:22,167
لذا جاءت نتيجة
فحص التهاب الكبد سلبية

473
00:28:22,417 --> 00:28:24,626
يمكنني التقصّي عن جميع
التكسينات المرتبطة بذلك

474
00:28:24,751 --> 00:28:26,375
لكنّ فصادة البلازما تخلّصت منها

475
00:28:26,501 --> 00:28:29,209
لذا بشكل أساسي
أنت مصاب بمرض لكن يستحيل إثباته

476
00:28:29,334 --> 00:28:32,501
هذا رائع، صحيح؟ -
ما هذا؟ -

477
00:28:33,292 --> 00:28:37,501
إنه إنترفيرون، يؤخّر
استهلال التخشّب الموتي

478
00:28:45,667 --> 00:28:47,709
متى قال محاميك
إنه سيأتي لٕاخراجنا؟

479
00:28:47,834 --> 00:28:51,876
"قال وأقتبس "قريبا

480
00:28:52,083 --> 00:28:55,999
أعرف السبب الذي جعلك تكره
ماسترز) منذ اللحظة الٔاولى)

481
00:28:56,083 --> 00:28:59,459
بربّك -
لم تكن المرة الٔاولى التي رأيتها -

482
00:28:59,584 --> 00:29:00,999
هذه فكرة ذكية

483
00:29:05,292 --> 00:29:09,250
ليست كذلك فعلًا، هل يستعمل
ذلك الرجل المرحاض حقا؟

484
00:29:09,375 --> 00:29:11,000
يا إلهي، إنه يجلس

485
00:29:11,125 --> 00:29:13,209
لا تحاول تغيير الموضوع
هل ضاجعتها؟

486
00:29:13,334 --> 00:29:15,999
لا عجب أنه في السجن
كل من يفعل ذلك لا يعرف العيب

487
00:29:16,167 --> 00:29:18,918
أو ربما حاول مضاجعتها
فقامت بصدّه

488
00:29:19,000 --> 00:29:20,542
لا أعرفها

489
00:29:21,167 --> 00:29:23,999
هل ينخر؟ أظنني أسمع نخرا

490
00:29:24,209 --> 00:29:25,959
تدرك أننا لن ننسى الموضوع

491
00:29:28,709 --> 00:29:32,626
لم أضاجعها، أجريت معها مقابلة
للدخول إلى كلّية (هوبكنز) الطبية

492
00:29:33,125 --> 00:29:36,417
إذا تكنّ لها الضغينة
لٔانها اختارت كلّية أخرى؟

493
00:29:37,125 --> 00:29:40,125
تحدثنا طوال ساعة ولم تتذكّرني

494
00:29:40,999 --> 00:29:44,667
تذكر العدد العشرين
لثابتة ما في الرياضيات

495
00:29:44,792 --> 00:29:48,167
لكنها لا تذكر رجلًا
أجرت معه مقابلة مباشرة

496
00:29:48,834 --> 00:29:52,292
بالكاد كنت لٔاذكرك -
حللت اللغز -

497
00:29:52,417 --> 00:29:54,709
أصبح بوسعنا الٓان أن نعود
جميعا إلى حياتنا الطبيعية

498
00:30:06,042 --> 00:30:09,667
لديّ خبر سارّ
قررت إعادة استخدامك

499
00:30:09,792 --> 00:30:12,459
جد مجلسا آخر للٕاصغاء إليك -
"دوغان) مصاب بالتهاب كبدي "سي) -

500
00:30:12,584 --> 00:30:14,999
لن أشارك في هذا -
لكنه لا يتجاوب مع الٕانترفيرون -

501
00:30:15,083 --> 00:30:18,167
لا بدّ أنك تخالني
لا أتحلّى بأي اعتزاز بالنفس

502
00:30:19,125 --> 00:30:22,667
أخلاقيات واعتزاز بالنفس؟
أنت بالفعل مزعجة جدا

503
00:30:23,209 --> 00:30:25,542
كيف يمكننا معالجة الالتهاب
الكبدي "سي" عدا الٕانترفيرون؟

504
00:30:25,667 --> 00:30:27,667
تريدني أن أتكلم الٓان؟ -
أجل -

505
00:30:29,751 --> 00:30:31,918
كفّي عن التظاهر
أنك لا تريدين فعل ذلك

506
00:30:32,584 --> 00:30:35,334
مع أنك تكرهينني
لكنك تكرهين الفشل أكثر

507
00:30:35,459 --> 00:30:37,792
لم أفشل، بل طردتني بشكل متكرّر

508
00:30:37,918 --> 00:30:41,334
لكن إن رحلت الٓان بعد أن أعدت
استخدامك، أي أنك تتركين

509
00:30:44,459 --> 00:30:47,959
أظهرت دراسة أبحاث ألمانية
"أنّ 15% من المصابين بالتهاب كبدي "سي

510
00:30:48,042 --> 00:30:49,751
جرت معالجتهم بعد إصابتهم
"بالالتهاب الكبدي من نوع "أ

511
00:30:49,876 --> 00:30:52,959
بالطبع أظهرت دراسات أخرى
أنّ نحو 85% من المصابين بالالتهابين

512
00:30:53,042 --> 00:30:54,375
يموتون سريعا جدا

513
00:30:54,501 --> 00:30:57,042
لذا نظريا إن أمكننا إيجاد
"شيء يحاكي عوارض الالتهاب "أ

514
00:30:57,167 --> 00:30:58,999
هناك شيء وحيد
"يحاكي الالتهاب الكبدي "أ

515
00:30:59,209 --> 00:31:01,792
"وهو الالتهاب الكبدي "أ
أحسنت صنيعا

516
00:31:02,417 --> 00:31:04,709
أنت مطرودة -
لا -

517
00:31:07,751 --> 00:31:09,250
"يمكن للالتهاب الكبدي "أ
أن يعالجه

518
00:31:09,375 --> 00:31:10,709
هناك فرصة أكبر
بأن يؤدّي إلى قتله

519
00:31:10,834 --> 00:31:12,209
اطلبي من المختبر أن يصدر
استنباتا للالتهاب الكبدي أ

520
00:31:12,334 --> 00:31:14,334
وسنرى مَن المحق بيننا -
ليس علاجا موافَقا عليه -

521
00:31:14,459 --> 00:31:17,083
ويحمّلنا مسؤولية قانونية
يستحيل أن أدعك تفعل ذلك

522
00:31:17,209 --> 00:31:19,834
هذا موقف جبان للغاية

523
00:31:21,542 --> 00:31:24,792
أصغي إلى العبقرية -
أنت أصررت على اطلاعي على الٔامر -

524
00:31:24,918 --> 00:31:27,125
إنه البروتوكول الملائم
للعلاج غير التقليدي

525
00:31:27,250 --> 00:31:30,626
لكن لا يجدر بنا التقاعس في العناية
بالمريض لمجرّد تفادي الدعاوى القضائية

526
00:31:30,751 --> 00:31:34,292
ماذا عن واقع أننا لا نملك أيّ دليل
على أنه مصاب بالتهاب الكبد "سي"؟

527
00:31:34,667 --> 00:31:38,626
هذا اعتراض صحيح تماما -
لا تصغي إليها، لا تعمل لحسابي حتى -

528
00:31:38,751 --> 00:31:41,125
إن كنت تخال حقا
أنها الطريقة الوحيدة لمعالجته

529
00:31:41,250 --> 00:31:42,626
سأخاطر بمواجهة الدعوى القضائية

530
00:31:42,751 --> 00:31:46,918
لكن عليّ التأكد أنه مصاب
فعلًا بالمرض، اجلب لي إثباتا

531
00:31:47,000 --> 00:31:49,542
...أعطيتك -
إثبات، أعطني إثباتا -

532
00:31:49,667 --> 00:31:52,999
"على إصابته بالتهاب كبدي من نوع "سي
"آنذاك يمكنك إصابته بالتهاب "أ

533
00:31:53,083 --> 00:31:55,250
لا أستطيع ذلك -
ستجد طريقة ما -

534
00:31:55,375 --> 00:31:58,000
مجموع معدّل ذكاءكما هو 300

535
00:31:59,584 --> 00:32:01,876
ينطبق ذلك أيضا على 5 خرقى

536
00:32:03,792 --> 00:32:05,626
اذهبي، إلى العمل

537
00:32:06,292 --> 00:32:07,792
إذا ماذا نفعل الٓان؟

538
00:32:08,292 --> 00:32:10,918
نظرا إلى واقع أنني أوشك
...على القيام بعمل غير أخلاقي

539
00:32:11,000 --> 00:32:12,999
حسنا أجل، أنا مطرودة

540
00:32:15,083 --> 00:32:19,042
افتقدتكم، نريد نتيجة فحص مزيفة
"بإصابته بالتهاب كبدي من نوع "سي

541
00:32:19,167 --> 00:32:20,792
ولمَ عسانا نرغب في فعل ذلك؟

542
00:32:20,918 --> 00:32:23,334
يتغير العالم أثناء وجودكم في السجن

543
00:32:23,459 --> 00:32:25,292
عليكم مجاراته وحسب
بعد خروجكم منه

544
00:32:25,417 --> 00:32:27,999
"تخاله أصيب بالتهاب كبدي "سي
من السناتور، صحيح؟

545
00:32:28,083 --> 00:32:29,542
ليخضع (أندرسون) للفحص
إن كان مصابا به

546
00:32:29,667 --> 00:32:32,125
يشير ذلك أنّ (دوغان) مصاب به أيضا -
هذه بيّنة وليس إثباتا -

547
00:32:32,250 --> 00:32:34,209
هل سنعرض القضية
أمام هيئة محلّفين من نظرائنا؟

548
00:32:34,334 --> 00:32:36,501
(يجدر بها أن تكون كافية لـ(كادي -
يجدر بها ذلك لكنها ليست كذلك -

549
00:32:36,626 --> 00:32:39,375
"فحص التهاب الكبد "سي
%دقيق بنسبة 9،99

550
00:32:39,501 --> 00:32:42,209
مما يعني أن كل فحص من أصل ألف
يكون إيجابيا بشكل خاطىء

551
00:32:42,334 --> 00:32:44,542
إن فعلنا ما يكفي
قد يحالفنا الحظ

552
00:32:45,999 --> 00:32:50,125
أشمّ رائحة شبيهة بالسجن -
إيجابي بشكل مزيّف -

553
00:32:50,250 --> 00:32:51,876
هذا أفضل ما يمكننا فعله؟

554
00:32:53,751 --> 00:32:55,375
حسنا، افعلوا ذلك

555
00:33:21,542 --> 00:33:23,209
لديّ مشكلة

556
00:33:24,959 --> 00:33:28,459
...مشكلة طبية قد تصبح

557
00:33:30,918 --> 00:33:33,918
كذبت على (كادي) 10 آلاف مرّة

558
00:33:34,375 --> 00:33:36,959
ما سيكون شعورها برأيك
إن كذبت مرة أخرى؟

559
00:33:37,042 --> 00:33:39,501
أظنك تعرف الجواب أصلًا
على الٔارجح

560
00:33:40,417 --> 00:33:42,000
لكنه منافٍ للمنطق

561
00:33:42,125 --> 00:33:45,792
لا تفهم لما قد تنزعج المرأة
إن كذب عليها حبيبها؟

562
00:33:45,918 --> 00:33:49,042
لن أكذب عليها كحبيب
بل كموظّف

563
00:33:49,167 --> 00:33:53,626
لا تسير العلاقات بهذا الشكل -
سيموت مريضي -

564
00:33:57,292 --> 00:34:00,834
وهل تضمن الكذبة أنه سيعيش؟ -
لا -

565
00:34:01,000 --> 00:34:04,125
أمامك خياران، أن تكون صادقا
وتواجه العواقب الطبية

566
00:34:04,250 --> 00:34:06,667
أو تكذب وتواجه العواقب الشخصية

567
00:34:39,209 --> 00:34:42,709
بعد أن أصبحت طبيبي
لا يمكنك أن تخبر أحدا بذلك، صحيح؟

568
00:34:43,000 --> 00:34:45,375
من عساه يسرّب قصة
عن مرشّح لمنصب السناتور

569
00:34:45,501 --> 00:34:47,250
"مصاب بالتهاب كبدي "سي
إثر تعاطيه الكوكايين؟

570
00:34:52,375 --> 00:34:54,292
لم تملٔا الاستمارات

571
00:34:54,417 --> 00:34:56,834
سأجري هذا الفحص باسم زائف

572
00:34:58,459 --> 00:35:02,083
ثق بي، لن يعرف أحد أبدا
بوجودك هنا

573
00:35:02,209 --> 00:35:04,209
"(جو دوغان)"

574
00:35:11,792 --> 00:35:13,999
يؤكّد فحص الدم إصابته
"بالتهاب كبدي من نوع "سي

575
00:35:14,083 --> 00:35:16,292
تفاقم مرضه، ارتفع معدّل
الفيروسات في جسمه

576
00:35:16,417 --> 00:35:18,209
وظهر مرضه أخيرا في الفحص

577
00:35:20,417 --> 00:35:21,751
شكرا

578
00:35:22,542 --> 00:35:26,083
في الماضي، كنت لتتجاهل
طلبي بالكامل

579
00:35:26,501 --> 00:35:29,292
يعني لي الكثير أنك تكنّ لي
احتراما كافيا للقيام بهذا

580
00:35:29,417 --> 00:35:31,626
قطعت شوطا كبيرا عزيزتي

581
00:35:32,000 --> 00:35:35,209
والٓان هلّا تستخدم عضوا جديدا
في الفريق

582
00:35:35,751 --> 00:35:37,042
سأقوم بذلك

583
00:35:45,542 --> 00:35:47,292
هل تريدين العمل معي؟

584
00:35:48,459 --> 00:35:51,417
وكأنني على سطح متقلقل بشكل دائم -
سبق أن تكلّمنا عن هذا الٔامر -

585
00:35:51,542 --> 00:35:53,042
تريدين هذه الوظيفة

586
00:35:55,375 --> 00:35:58,000
اثبتي لي قدرتك
ولا مزيد من الٔالاعيب

587
00:35:58,125 --> 00:36:00,792
أقلّه تنتهي اللعبة الحالية
وقد تبدأ ألعابا أخرى

588
00:36:01,125 --> 00:36:03,501
أقسم لك بذلك على الرغم من عيوبي

589
00:36:04,959 --> 00:36:06,626
ماذا يجدر بي أن أفعل؟

590
00:36:07,542 --> 00:36:10,209
أقنعي (دوغان) بالسماح لنا
"بضخّه بالتهاب الكبد "أ

591
00:36:10,584 --> 00:36:15,417
وبينما تجدين طريقة لٕاقناع مريض
%بتلقّي علاج قد يؤدي إلى موته بنسبة 85

592
00:36:15,542 --> 00:36:18,834
إليك نصيحة، لا تقولي ذلك -
لن أكذب عليه -

593
00:36:19,250 --> 00:36:22,083
لديك شهادة في الرياضيات
لنرَ إن أمكنك فهم ما سأقوله

594
00:36:22,209 --> 00:36:26,042
إن كذبت عليه، يوافق حتما
وقد يعيش

595
00:36:26,167 --> 00:36:30,959
إن أخبرته الحقيقة كالمرة الٔاخيرة
قد لا يوافق وسيموت حتما

596
00:36:32,792 --> 00:36:35,042
ذكّريني لما الكذب سيّىء جدا

597
00:36:37,167 --> 00:36:39,667
"سنحقنك بالتهاب كبدي "أ

598
00:36:42,751 --> 00:36:45,959
لا يبدو لي دواءً -
أعلم أنه يبدو منافيا للمنطق -

599
00:36:46,042 --> 00:36:49,292
لكن لدى بعض الٔاشخاص
يمكن للفيروس أن يعزّز وظيفة المناعة

600
00:36:49,417 --> 00:36:51,250
فيشفي جسمك
"من التهاب الكبد "سي

601
00:36:51,375 --> 00:36:54,209
لدى البعض؟ ما العدد
الذي نتحدث عنه؟

602
00:36:59,459 --> 00:37:01,501
مقدار وافر -
أعطيني نسبة مئوية -

603
00:37:01,626 --> 00:37:03,501
ما فرص نجاح هذا العلاج؟

604
00:37:05,751 --> 00:37:08,959
%هناك نسبة 85
بأن يقتلك هذا العلاج

605
00:37:12,667 --> 00:37:17,751
إذا تريدين إعطائي دواء
نسبة نجاحه 15% فقط مقارنة مع الزرنيخ؟

606
00:37:17,876 --> 00:37:19,876
تقنيا، يعمل بشكل
أفضل بكثير من الزرنيخ

607
00:37:19,999 --> 00:37:23,918
لٔانّ نسبة نجاح الزرنيخ هي صفر بالمئة

608
00:37:27,000 --> 00:37:30,501
هذه فرصتك الوحيدة
(هذا ما نعتقده أنا ود. (هاوس

609
00:37:30,626 --> 00:37:34,083
زوّر فحص الدم لكي يحصل
على موافقة لٕاخضاعك لهذا العلاج

610
00:37:34,209 --> 00:37:36,667
ثم حاول رشوتي لٔاكذب عليك
بشأن المخاطر

611
00:37:36,792 --> 00:37:40,375
إن كُشف أيّ واحد من هذين الحادثين
سيجري تعليقه عن العمل

612
00:37:40,501 --> 00:37:44,000
وقد يخسر رخصته على الٔارجح -
أنا واثق أنّ أشخاصا آخرين سيعانون -

613
00:37:46,125 --> 00:37:48,792
يخاطر بحياته المهنية
لمنحك هذه الفرصة

614
00:37:49,000 --> 00:37:52,125
ما كان ليفعل ذلك
لو كان لديه أيّ خيار آخر

615
00:37:58,209 --> 00:38:00,083
نجحت، ولم أضطرّ إلى الكذب

616
00:38:00,334 --> 00:38:02,792
وتشعرين بارتياح حيال ذلك؟ -
أجل -

617
00:38:02,918 --> 00:38:04,209
إذا أستخدم بلهاء

618
00:38:04,334 --> 00:38:06,626
يمكنك التظاهر أنك أردتني أن أكذب
لكنك لم ترد ذلك

619
00:38:06,751 --> 00:38:08,292
تريد من أعضاء فريقك
أن يتحدّوك

620
00:38:08,417 --> 00:38:10,459
وإلّا ستكون مجرّد متنمّر
بدلًا من طبيب عظيم

621
00:38:10,584 --> 00:38:13,292
استخدمتني
لٔانني أرفض التسوية بمبادئي

622
00:38:13,417 --> 00:38:18,167
أو أنني أود أن أكون موجودا حين تستيقظين
وتدركين كم أنّ مبادئك غير مجدية

623
00:38:18,667 --> 00:38:22,375
لا أريدك أن تكذبي على المريض وحسب
أريدك أن ترغبي في الكذب على المريض

624
00:38:22,626 --> 00:38:24,125
لن يحصل ذلك

625
00:38:25,834 --> 00:38:27,125
أراك غدا

626
00:38:50,999 --> 00:38:53,959
(سمعت أنّ (دوغان
بدأ يتجاوب مع العلاج

627
00:38:54,042 --> 00:38:57,167
أجل، بدأ معدّل هرموناته
يعود إلى الطبيعي

628
00:38:58,042 --> 00:39:00,626
...أريد أن أعتذر منك على -
انتظر -

629
00:39:00,918 --> 00:39:03,709
أجريت مقابلة معي، صحيح؟

630
00:39:04,834 --> 00:39:06,292
في امتحان الدخول إلى (هوبكنز)؟

631
00:39:06,417 --> 00:39:09,375
يا إلهي، أنت محقة

632
00:39:11,209 --> 00:39:14,999
لديك ذاكرة قوية جدا -
أردت ذكر الٔامر في اليوم الٔاول -

633
00:39:15,751 --> 00:39:18,125
شعرت بغرابة شديدة
بشأن المسألة برمتها

634
00:39:18,375 --> 00:39:19,709
لا تقلقي بهذا الشأن

635
00:39:21,834 --> 00:39:23,792
هل الوضع شبيه بغطاء الشاي
الذي أهدتك إياه الجدة؟

636
00:39:24,334 --> 00:39:28,751
ماذا؟ -
لا شيء، أراك في الطابق العلوي -

637
00:39:32,999 --> 00:39:35,626
لو كنت أعلم أنّ استخدامها
يعني ملء الاستمارات لكلية الطب

638
00:39:35,751 --> 00:39:37,292
كنت لٔاعيد التفكير في الٔامر

639
00:39:37,999 --> 00:39:40,459
ليس لديك حقا شيء أفضل
تفعلينه بدلًا من مشاهدتي أوقع عليها؟

640
00:39:40,584 --> 00:39:43,584
وأفوّت فرصة الٕاقرار بأنني كنت
محقة بشأن (ماسترز) منذ البداية؟

641
00:39:43,709 --> 00:39:45,751
فازت بتأييدي
حين نعتتك بالجبانة

642
00:39:46,417 --> 00:39:49,250
ستخرجين؟ -
عليّ العمل متأخرة -

643
00:39:49,918 --> 00:39:52,375
فالتأمل الظافر
يتطلّب الكثير من المعاملات الورقية

644
00:40:00,667 --> 00:40:05,834
شكرا لـ(نيو جيرسي) على إعادة"
"انتخابي في مجلس الشيوخ الٔاميركي

645
00:40:08,250 --> 00:40:10,334
"أجرينا حملة إيجابية"

646
00:40:10,459 --> 00:40:14,250
حملة عن المسائل الملحّة"
"التي تواجه هذه الٔامة العظيمة

647
00:40:16,250 --> 00:40:19,667
قدّم العديد من الناس"
"كلّ ما لديهم لهذه الحملة

648
00:40:19,792 --> 00:40:22,959
لكن هناك شخص وحيد"
"هو الٔابرز بينهم

649
00:40:25,042 --> 00:40:27,959
"(زوجتي الجميلة (لوريتا)، (لوريتا"

650
00:40:30,999 --> 00:40:32,334
"شكرا لكم"

651
00:40:36,792 --> 00:40:38,584
هل تعرفين مكان وجود
سجلّات السناتور؟

652
00:40:39,209 --> 00:40:42,459
كان (هاوس) يعالج مدير حملة
أندرسون) وليس السناتور شخصيا)

653
00:40:43,250 --> 00:40:46,250
لمَ خلته المريض؟ -
استقبله (هاوس) في العيادة -

654
00:40:46,375 --> 00:40:48,250
أظنه كان فحصا طبيا -
متى؟ -

655
00:40:49,292 --> 00:40:51,584
يوم الجمعة، قرابة الثالثة

656
00:40:52,626 --> 00:40:55,209
أجرى فريق (هاوس) فحص التهاب
كبدي "سي" لـ(جو دوغان) يوم الجمعة

657
00:40:55,334 --> 00:40:57,125
هلاّ تتحققين من الوقت

658
00:40:59,375 --> 00:41:02,000
(أجرى (شايس)، (تاوب
و(فورمان) الفحوصات طوال الليل

659
00:41:02,542 --> 00:41:03,999
وكانت جميعها سلبية

660
00:41:06,167 --> 00:41:09,667
ظهر فحص إيجابي
.في الساعة 17:3 ب.ظ

661
00:41:09,792 --> 00:41:11,292
أجراه (هاوس) بنفسه

662
00:41:13,167 --> 00:41:16,417
هل كل شيء على ما يرام؟ -
لا أظن ذلك -

663
00:41:33,834 --> 00:41:36,834
ترجمة: رانيا موريس أمين
ORP GNILTITBUS

