﻿1
00:01:25,375 --> 00:01:27,250
داريان)؟)

2
00:01:58,292 --> 00:01:59,999
ما الذي حدث؟
علينا أن ننقلك إلى المستشفى

3
00:02:00,083 --> 00:02:02,167
لا، لا، أنت طبيبة
قطّبي الجرح فحسب

4
00:02:02,292 --> 00:02:03,626
لا، الأمر أكثر تعقيدا من ذلك
...نحتاج إلى تفقّد الجروح

5
00:02:03,751 --> 00:02:05,584
رجال الشرطة
سيكونون بانتظاري في المستشفى

6
00:02:05,709 --> 00:02:07,959
سيعتقلونني ويعيدونني إلى السجن
لمجرّد وجودي مع الجانحين

7
00:02:08,042 --> 00:02:10,459
وإن بقيت هنا، سيعتقلونني

8
00:02:10,584 --> 00:02:12,501
(لا يمكنني أن أعود يا (ريمي -
ولا أنا -

9
00:02:12,626 --> 00:02:15,375
إن مت، لا سمح الله
فسأتّهَم بجريمة قتل غير متعمّد

10
00:02:17,501 --> 00:02:20,292
سأعثر على شخص آخر -
إن رحلت فستنزفين حتى الموت -

11
00:02:20,417 --> 00:02:22,999
!ستموتين، توقّفي

12
00:02:27,709 --> 00:02:29,417
...عديني

13
00:02:29,876 --> 00:02:32,167
أنك لن تأخذيني إلى المستشفى

14
00:02:34,626 --> 00:02:36,375
أعدك

15
00:02:36,792 --> 00:02:38,250
انظري كم أنها تستمتع بوقتها

16
00:02:38,417 --> 00:02:42,542
هذا لأنه يملك ساقين معافاتين
قادرتين على حمل وزن جسدها

17
00:02:42,667 --> 00:02:44,209
!وأنا أيضا

18
00:02:44,334 --> 00:02:49,125
قلت لي إنّ معظم عضلاتك ممزّقة -
كنت أحاول الحصول على حسم الشفقة -

19
00:02:49,250 --> 00:02:51,918
كنت أتناول دواءً تجريبيا -
نعم -

20
00:02:52,000 --> 00:02:54,959
العديد من عملائي
يتناولون أدوية تجريبية

21
00:02:55,042 --> 00:02:57,000
هل تريدين دليلا؟

22
00:03:00,209 --> 00:03:03,542
وزن مكبّر الصوت هذا
أكبر من وزنك بكثير

23
00:03:09,959 --> 00:03:12,667
أرأيت؟
حتى إن كانت البراغي المزروعة

24
00:03:12,792 --> 00:03:16,292
(مصنوعة من معدن الـ(أدامنتيوم
...سأظل قادرا على

25
00:03:21,999 --> 00:03:25,709
آسف، تشنّج عضلي -
أنا متأكدة من ذلك -

26
00:03:35,459 --> 00:03:38,999
لن أحتاج إلى خدماتك الليلة، في النهاية

27
00:03:49,375 --> 00:03:53,375
الٔامعاء سليمة
الوريد الأجوف السفلي بخير

28
00:03:53,667 --> 00:03:57,834
جُرح كبدك، يبدو أنه متخثّر

29
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
لا أرى أي علامات أخرى
على وجود نزيف داخلي

30
00:04:05,125 --> 00:04:07,417
إذا أنا بخير -
"حدّدي معنى "بخير -

31
00:04:07,542 --> 00:04:10,250
لمجرّد أنني لا أرى نزيفا
لا يعني أنه غير موجود

32
00:04:12,999 --> 00:04:15,459
105 وفقا للنبض
سأتفقّد ضغطك كل دقيقتين

33
00:04:15,584 --> 00:04:18,626
إن انخفض تحت التسعين
فهذا يعني أنه هناك مشكلة

34
00:04:24,626 --> 00:04:26,501
آسف

35
00:04:29,959 --> 00:04:32,584
عليّ الذهاب إلى العمل -
(انتظري يا (روبي -

36
00:04:32,709 --> 00:04:36,000
سنتحدّث أكثر في الصباح
(عمت مساءً يا (إريك

37
00:04:39,125 --> 00:04:41,209
هل ستنفصلان؟

38
00:04:42,918 --> 00:04:45,000
إنها حامل

39
00:04:49,250 --> 00:04:51,375
أحتاج إلى شراب

40
00:04:54,459 --> 00:04:56,459
وقع هجوم مفاجئ

41
00:04:56,584 --> 00:04:59,375
احتاج (أندري) إلى القيام
بشيء لإبطاء الشرطة

42
00:04:59,501 --> 00:05:03,667
طعنك كوسيلة إلهاء؟ -
لم ينجح الأمر -

43
00:05:03,792 --> 00:05:07,209
اتصلت الشرطة بسيارة إسعاف
وتركوني ممددة هناك

44
00:05:08,918 --> 00:05:11,999
هيا، انتقديني

45
00:05:12,584 --> 00:05:16,334
أعلم ما أخبرتك عنه ولكن ليس خطأه
إن بدأت بالتعاطي مجددا

46
00:05:17,209 --> 00:05:19,626
إنه خطأي

47
00:05:20,876 --> 00:05:24,042
ماذا؟ -
وفقا لهذا، أنت ميتة -

48
00:05:24,167 --> 00:05:25,876
ليس لديك ضغط دم

49
00:05:25,999 --> 00:05:28,584
بالكاد يوجد نبض -
هل أفارق الحياة؟ -

50
00:05:28,709 --> 00:05:32,417
أنت تتحدّثين وأنت متيقّظة
لذا الدم يصل إلى دماغك

51
00:05:36,626 --> 00:05:40,501
النبض في يديك اليمنى جيد
وكذلك ضغط الدم

52
00:05:51,292 --> 00:05:54,000
مرحبا؟ -
"هل أنت منشغل؟" -

53
00:05:54,125 --> 00:05:57,959
نعم، أنا على وشك الخروج -
"رائع" -

54
00:05:58,042 --> 00:05:59,459
هل يمكنك أن تسديني خدمة؟

55
00:05:59,584 --> 00:06:02,501
أريدك منك الذهاب إلى المستشفى وإحضار
آلة تصوير محمولة بالموجات فوق الصوتية

56
00:06:02,626 --> 00:06:05,209
مَن هو الوالد؟ -
"هناك تسرّب في حمّامي" -

57
00:06:05,334 --> 00:06:08,125
ولا يمكن للسمكري الذي أعرفه
أن يأتي قبل صباح الغد

58
00:06:08,250 --> 00:06:10,918
والسمكري الذي يلبّي الحالات الطارئة
يطلب 200 دولار في الساعة

59
00:06:19,167 --> 00:06:22,375
(د.(هاوس -
(د.(ريغين -

60
00:06:23,209 --> 00:06:27,167
ظننتك تُنهي المحاكمة بهذا الوقت
لذا أردت أن أقدّم لك تهانيّ الحارّة

61
00:06:27,292 --> 00:06:31,542
(ولا تنسَ جائزة (نوبل
لتطوير سمّ جرذان مكلف جدا

62
00:06:32,209 --> 00:06:34,000
ماذا تعني؟ ما الذي حدث؟

63
00:06:34,125 --> 00:06:35,999
أورام

64
00:06:36,083 --> 00:06:38,417
انظر إلى هذه الأشياء

65
00:06:46,334 --> 00:06:48,959
أكان هنالك أي دليل
على أنّ الجرذان كانت تمرض؟

66
00:06:49,042 --> 00:06:52,459
بعض التشنّجات فحسب، كانت
قوائمها تتصلّب وتواجه مشاكل بالتحرّك

67
00:06:52,584 --> 00:06:55,667
ظننا أنّ أجسادها كانت تتكيّف
مع زيادة الكتلة العضلية

68
00:06:55,792 --> 00:06:59,209
ولكن بعد يوم تقريبا، بدأت بالموت

69
00:07:00,876 --> 00:07:03,375
أحضِر مركّبا جديدا
لتلهو به الأسبوع المقبل

70
00:07:07,959 --> 00:07:10,209
آلة تصوير محمولة بالموجات
فوق الصوتية مع السجق إضافي

71
00:07:10,334 --> 00:07:13,292
شكرا جزيلا، قد أتأخّر غدا

72
00:07:13,751 --> 00:07:16,834
جواربك جافة
ولسوء الحظ، كذلك قميصك

73
00:07:16,959 --> 00:07:20,501
ما يعني أنك غيّرت ملابسك لترحّبي بي
أو أنك تحتاجين إليها لغاية طبية

74
00:07:21,584 --> 00:07:23,792
أنا طبيب

75
00:07:34,125 --> 00:07:36,000
إنها صديقتي

76
00:07:37,375 --> 00:07:39,501
كنت في السجن

77
00:08:09,667 --> 00:08:11,542
قتلت شقيقك؟ -
نعم -

78
00:08:11,667 --> 00:08:14,042
كان ذلك مريعا ومدمّرا
ولكن لم تكن جريمة قتل

79
00:08:14,167 --> 00:08:17,167
كان مريضا وأراد الموت
ووعدته بالمساعدة

80
00:08:17,292 --> 00:08:20,250
والآن توقّف عن التحرك ذهابا وإيابا
وساعدني

81
00:08:20,709 --> 00:08:23,375
هل تحدّثت مع أحد عن الأمر؟
هل أنت بخير؟

82
00:08:23,501 --> 00:08:25,667
لا، قد أعاني تمدّد الأوعية الدموية
...في الشريان الأورطي

83
00:08:25,792 --> 00:08:28,584
مهلًا أعنيها هي
ساعدني وإلا فارحل

84
00:08:28,709 --> 00:08:30,375
أواجه مشكلة بالحصول على نظرة واضحة

85
00:08:30,501 --> 00:08:33,459
حاولي تصوير المحور الطولي
من الشق فوق عظمة القصّ

86
00:08:33,999 --> 00:08:36,000
انتظر، استخدم القفازين
"تعاني التهاب الكبد الفيروسي "ج

87
00:08:36,626 --> 00:08:38,459
!رائع

88
00:08:39,292 --> 00:08:40,999
أفترض أنكما
كنتما زميلتين في الزنزانة

89
00:08:41,083 --> 00:08:44,792
مجرّد صديقتين -
أنقذتني -

90
00:08:45,334 --> 00:08:46,834
هناك ثقافة معيّنة في السجن

91
00:08:46,959 --> 00:08:49,292
إن لم يكن هناك مَن يريك
كيف تحصل على ما تحتاج إليه

92
00:08:49,417 --> 00:08:51,751
وتبتعد عما لا تحتاج إليه
ينتهي أمرك

93
00:08:51,876 --> 00:08:54,375
تتحوّل أصابعها إلى اللون الأزرق
هل يمكنك أن تحرّكيها؟

94
00:08:54,501 --> 00:08:57,000
بدأت أشعر بالخدر في ذراعي -
الشريان الأورطي سليم -

95
00:08:57,125 --> 00:08:58,501
لا يمكن أن يكون هذا تمددا
في الأوعية الدموية

96
00:08:58,626 --> 00:09:02,125
ربما الجرح داخل جلطة
افحصي شرايين الإبط

97
00:09:04,626 --> 00:09:06,709
توقّفي، هنا

98
00:09:06,834 --> 00:09:08,959
كتلة لزجة بحجم 5 سنتمترات

99
00:09:09,042 --> 00:09:10,459
ليست كتلة جامدة
أيمكن أن تكون ورما شحميا؟

100
00:09:10,584 --> 00:09:12,542
وما يعنيه هذا؟ -
كيسا مليئا بالدهن -

101
00:09:12,667 --> 00:09:15,167
على الأرجح أنّه تفاقم بفعل الطعنة
أهنالك إبر حقن هنا؟

102
00:09:15,292 --> 00:09:18,000
أعطِن إياها -
طُعنت في معدتي وليس في ذراعي -

103
00:09:18,125 --> 00:09:20,667
فقدت الكثير من الدم ووفّر ذلك
للورم الشحمي متسع من المكان ليتورّم

104
00:09:20,792 --> 00:09:23,626
يضغط على شرايين ذراعك
ويمنع تدفّق الدم

105
00:09:23,751 --> 00:09:26,584
ربما يمكننا مصّ البعض منه
إلى الخارج ستكونين بخير

106
00:09:27,417 --> 00:09:29,918
وخزة صغيرة

107
00:09:34,626 --> 00:09:36,375
هذا ليس ورما شحميا

108
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
لا أعرف لمَ تفكّر حتى
في إنجاب الطفل

109
00:09:49,125 --> 00:09:51,959
بالكاد تعرفني، كل ما تعرفه
هو أنني رجل قصير يُصاب بالصلع

110
00:09:52,042 --> 00:09:53,999
حتى أنّ هذا ليس منطقيا
من الناحية التطورية

111
00:09:54,083 --> 00:09:56,042
هل تريدها أن تحتفظ به؟ -
لا -

112
00:09:56,167 --> 00:09:58,751
لأنك ستكون أبا سيئا

113
00:09:58,876 --> 00:10:00,501
"قلت "لا -
أنت أناني -

114
00:10:00,626 --> 00:10:02,751
ولهذا خنت زوجتك
وتداعى زواجك

115
00:10:02,876 --> 00:10:04,792
...يا صاح، قلت -
أعرفك -

116
00:10:04,918 --> 00:10:08,042
السبب الوحيد الذي يحملك على الجلوس
في ناد تعرٍ متجاهلا المتعرّيات

117
00:10:08,167 --> 00:10:10,667
هو لأنك تفكّر في الأمر فعلا

118
00:10:17,167 --> 00:10:21,334
على الرغم من أنه يوجد الكثير
من الآباء السيئين في العالم

119
00:10:33,209 --> 00:10:35,459
حاولي تحريك أصابعك مجددا

120
00:10:35,626 --> 00:10:38,125
جيد، هذا يعني أنه تمّ تفريغ
الورم تقريبا

121
00:10:39,375 --> 00:10:41,167
هذا ليس جيدا بما يكفي
لا نعلم إن كان سيعاود الظهور

122
00:10:41,292 --> 00:10:44,542
ولا نعلم ما هو، المخدّرات
والفيروسات والسموم من مكان التعاطي

123
00:10:44,667 --> 00:10:46,125
ولا نعلم في أي مكان آخر كانت

124
00:10:46,250 --> 00:10:49,626
لو كانت المخدّرات سبب الورم لكانت
عانت فشلا كلويا مع اشتراكات قلبية

125
00:10:49,751 --> 00:10:51,167
وماذا عن التهاب الكبد الفيروسي "ج"؟

126
00:10:51,292 --> 00:10:54,083
كان لقضى على كبدها
وفقد قدرته التركيبية

127
00:10:54,209 --> 00:10:56,417
إذا كان جسدها بأكمله لتورّم
وليس ذراعها فحسب

128
00:10:56,542 --> 00:10:58,501
هذا يترك لنا خيار السموم

129
00:10:58,626 --> 00:10:59,959
أين كنت تحديدا
عندما تعرّضت إلى الهجوم؟

130
00:11:00,042 --> 00:11:02,334
لن تُجري تفتيشا منزليا
في منزل لتعاطي المخدّرات، هذا جنوني

131
00:11:02,459 --> 00:11:04,834
ليس لدينا خيار آخر على ما يبدو -
إنه مسرح جريمة -

132
00:11:04,959 --> 00:11:08,918
وليس السبب السموم أو الفيروسات
أو شيء مما ذكرته، لأنه ليس مصادفة

133
00:11:09,000 --> 00:11:11,626
يجب أن تكون عوارضها مرتبطة بالطعن

134
00:11:15,667 --> 00:11:19,167
ماذا لو استخدم جسمها كل عوامل
التجلّط ليوقف نزيف جرح الطعنة؟

135
00:11:19,292 --> 00:11:20,709
هذا يفسر الكتلة الدموية

136
00:11:20,834 --> 00:11:23,876
ولكن لو كنت محقة، يمكن أن تبدأ
بالنزيف من أي مكان كدماغها أو قلبها

137
00:11:23,999 --> 00:11:26,709
أيمكن لأحد هذه الأشياء
أن تبدأ بالنمو في دماغي؟

138
00:11:26,834 --> 00:11:29,876
حان وقت ذهابك إلى المستشفى -
لا -

139
00:11:29,999 --> 00:11:32,167
(لقد وعدتني يا (ريمي

140
00:11:35,250 --> 00:11:38,209
كل ما سنفعله في المستشفى وضعها
في سرير وحقنها بعامل تجلّط وريدي

141
00:11:38,334 --> 00:11:40,959
يمكننا القيام بهذا هنا -
ويمكننا أن نحنّطها هنا أيضا -

142
00:11:41,042 --> 00:11:43,000
سأطلب الأدوية وأنت ستقوم بجلبها

143
00:11:43,125 --> 00:11:45,125
إن كنت محقة، ستكون بخير

144
00:11:46,417 --> 00:11:49,792
أعلم أنك لا تعرفها
ولا تكترث لأمرها ولكنني أهتم

145
00:11:51,834 --> 00:11:53,751
من فضلك

146
00:13:37,292 --> 00:13:40,042
استلقي، ارفعي كتفك

147
00:13:47,459 --> 00:13:51,000
قلت إنّ (أندري) ليس مسؤولا
عن المخدرات، مَن المسؤول؟

148
00:13:51,125 --> 00:13:53,459
لا أعرف -
بلى، تعرفين -

149
00:13:53,999 --> 00:13:56,000
ما الذي أصابك؟

150
00:13:56,125 --> 00:13:59,375
...إن لم تتعاملي مع المشكلة الحقيقية -
قصدتك لأنك طبيبة -

151
00:14:00,292 --> 00:14:02,000
لست محلّلة نفسية

152
00:16:22,792 --> 00:16:25,999
جهازك يهتز -
آسف -

153
00:16:26,083 --> 00:16:27,417
هذا ربّ عملي

154
00:16:27,542 --> 00:16:30,999
على الأرجح أنه ثمل ويريد مَن يقلّه
إلى المنزل، فليستقّل سيارة أجرة

155
00:16:33,125 --> 00:16:35,334
هل لديك أطفال؟ -
لماذا؟ هل تحب الأمهات؟ -

156
00:16:35,459 --> 00:16:38,999
يمكنني أن أكون أمك
واصفع مؤخرتك الصغيرة

157
00:16:39,083 --> 00:16:40,834
لا

158
00:16:42,000 --> 00:16:44,501
ماذا ستفعلين إن أصبحت حاملا؟

159
00:16:44,626 --> 00:16:46,125
ليس مني مطلقا

160
00:16:46,250 --> 00:16:51,584
لكن من رجل افتراضي
لا يريد الاحتفاظ بالطفل الافتراضي

161
00:16:51,709 --> 00:16:53,709
ما هي الطريقة الأقل فظاعة
ليخبرك بذلك؟

162
00:16:53,834 --> 00:16:57,000
لا تتكلم
فقط دع أمك ترقص لك

163
00:17:02,042 --> 00:17:03,501
أيجدر بي إرسال الأزهار؟

164
00:17:03,626 --> 00:17:06,459
وربما أحدد موعدا في العيادة
على بطاقة صغيرة

165
00:17:06,584 --> 00:17:08,375
"!مفاجأة"

166
00:17:08,501 --> 00:17:10,709
أكره نفسي

167
00:17:10,834 --> 00:17:14,501
...لا يوجد طريقة جيدة لـ

168
00:17:15,209 --> 00:17:17,501
منذ متى لديك هذه الشامة؟
إنها غير متساوية

169
00:17:17,626 --> 00:17:20,375
بدون لمس -
آسف -

170
00:17:24,501 --> 00:17:27,375
هل عاينك طبيب جلد؟

171
00:17:27,667 --> 00:17:29,083
!(بوبي)

172
00:17:30,250 --> 00:17:32,709
...لم أكن ألمسها، كنت

173
00:17:32,999 --> 00:17:35,083
!يا إلهي

174
00:17:50,375 --> 00:17:52,334
لا

175
00:17:52,459 --> 00:17:53,792
لا، أرجوك لا تفعل ذلك

176
00:17:53,918 --> 00:17:56,834
أرجوك، دع المسدّس

177
00:18:03,501 --> 00:18:06,876
ضعه على الأرض واخرج

178
00:18:09,999 --> 00:18:12,459
(دي) -
آسفة -

179
00:18:12,584 --> 00:18:14,417
أنا آسفة

180
00:18:16,959 --> 00:18:18,626
أنا آسفة

181
00:18:20,000 --> 00:18:21,792
دي)، ما الخطب؟)

182
00:18:22,000 --> 00:18:23,876
أنا آسفة جدا

183
00:18:24,667 --> 00:18:26,626
أنا آسفة

184
00:18:58,792 --> 00:19:00,626
لمَ لست في سريرك؟

185
00:19:01,626 --> 00:19:07,000
سأدخِل شظايا في مؤخرتك"
"أيها الجرذ الأجرب الأحمق

186
00:19:07,125 --> 00:19:08,709
ماذا تشاهدين؟

187
00:19:08,834 --> 00:19:11,667
!"التلفاز، أيتها "العفريتة اللعينة

188
00:19:13,167 --> 00:19:15,250
!أمي

189
00:19:17,876 --> 00:19:20,459
حرّي بالمتصّل أن يكون شخصا يموت

190
00:19:26,000 --> 00:19:28,876
إنها تهلوس، أريدك أن تعود للخارج
لقد طلبت المزيد من عوامل تجلط

191
00:19:28,999 --> 00:19:32,000
إذا هي تنزف من دماغها الآن؟ -
إذا ضاعفنا الجرعة، ستكون بخير -

192
00:19:32,125 --> 00:19:35,918
لا، نأخذها إلى المستشفى ونجري
صورة مقطعية لتحديد مكان النزيف

193
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
نفتح ثقبا في جمجمتها
وربما ستصبح بخير

194
00:19:39,125 --> 00:19:41,292
بإمكاننا فتح ثقب هنا

195
00:19:41,417 --> 00:19:43,876
لست تخاطرين بحياتنا المهنية فقط

196
00:19:43,999 --> 00:19:46,292
قد تعودين إلى السجن أيضا

197
00:19:46,584 --> 00:19:48,834
لقد وعدتها -
وعدتِها؟ -

198
00:19:48,959 --> 00:19:51,999
أنني لن آخذها إلى المستشفى

199
00:19:52,083 --> 00:19:55,125
رائع، إذا أنا سآخذها -
لا -

200
00:19:55,918 --> 00:19:57,209
سأبعدك

201
00:19:57,334 --> 00:20:00,459
وسأحمل صديقتك وأنزِلها إلى سيارتي
وآخذها إلى المستشفى

202
00:20:00,584 --> 00:20:03,876
وسأحاول إنقاذ حياتها -
ستبقى هنا -

203
00:20:03,999 --> 00:20:05,792
ابتعدي

204
00:20:07,876 --> 00:20:09,375
!ابتعدي

205
00:20:26,250 --> 00:20:28,584
ستذهب إلى المستشفى

206
00:20:42,334 --> 00:20:44,626
عزيزتي
انتظري والدتك على الأريكة

207
00:20:44,751 --> 00:20:46,375
اذهبي

208
00:20:49,584 --> 00:20:51,876
حاولت الاتصال بالآخرين

209
00:20:51,999 --> 00:20:53,999
كنت الأخيرة على القائمة

210
00:20:54,501 --> 00:20:56,584
أكان هنالك سبب لعدم إدراجك
لفريق الطوارئ على اللائحة؟

211
00:20:56,709 --> 00:20:59,250
هذه ليست حالة طارئة -
صحيح -

212
00:21:00,417 --> 00:21:04,417
هل تحاول الانتحار؟ -
حاولت القيام بعملية جراحية -

213
00:21:04,542 --> 00:21:07,876
الأورام صغيرة وهي قريبة من السطح

214
00:21:07,999 --> 00:21:11,918
اعتقدت أنها ستكون مثل إزالة الثآليل

215
00:21:12,000 --> 00:21:13,626
ألم تستطع الانتظار حتى الصباح

216
00:21:13,751 --> 00:21:15,459
وإحضار صورك المقطعية
لجرّاح حقيقي؟

217
00:21:15,584 --> 00:21:17,751
الجراحون أغبياء

218
00:21:17,876 --> 00:21:20,834
لا يقومون سوى بتمزيق العضلات
إلى أن تصبح بالية

219
00:21:20,959 --> 00:21:25,125
أو أنك خجِل لأنك حقنت نفسك بدواء
لم يجتز حتى تجارب السلامة

220
00:21:25,250 --> 00:21:26,584
ولم يتم حقنه
في جسد كائن بشري حتى

221
00:21:26,709 --> 00:21:30,792
أخرجت أحد الأورام الثاني قريب
يمكنك استخدام صورة التصوير المقطعي

222
00:21:30,918 --> 00:21:32,834
لمساعدتك على إيجاد الثالث -
سآخذك إلى المستشفى -

223
00:21:32,959 --> 00:21:36,709
استخرجي الورم فقط -
قطعا لا -

224
00:21:51,167 --> 00:21:53,751
ارفعي رأسها أكثر -
لا تزعج نفسك -

225
00:21:53,876 --> 00:21:56,125
الشرطة ستكون بانتظاري
عند الباب الأمامي

226
00:21:57,501 --> 00:21:58,834
سأدخل أولا

227
00:21:58,959 --> 00:22:01,375
سأجد مريضا على جهاز الإنعاش
ينتظر الموت

228
00:22:01,501 --> 00:22:03,834
وسأستخدم اسمه لإجراء فحوصاتك

229
00:22:03,959 --> 00:22:06,999
لن يعرف أحد بوجودك -
شكرا -

230
00:22:15,417 --> 00:22:17,250
ماذا حدث لساقك؟

231
00:22:19,834 --> 00:22:22,999
كنت أحاول تحسينها -
لقد تصرّف بتهوّر -

232
00:22:23,083 --> 00:22:25,250
أسندي ظهرك يا عزيزتي

233
00:22:25,626 --> 00:22:28,334
لا علاقة لهذا بتحسين ساقك
بل بتحسين حياتك

234
00:22:28,459 --> 00:22:30,375
ها قد بدأنا

235
00:22:30,501 --> 00:22:31,918
ليتني اتصلت بفريق الطوارئ

236
00:22:32,000 --> 00:22:35,000
لماذا إذا تخاطر بحياتك
وتقوم بشيء بهذا الغباء؟

237
00:22:35,125 --> 00:22:40,209
عانيت الكثير من الانتكاسات مؤخرا -
لا تلقِ باللوم على انفصالنا -

238
00:22:40,334 --> 00:22:44,125
لست حزينا بسببي، أنت حزين فحسب

239
00:22:44,918 --> 00:22:47,626
الناس الحزانى يقومون بأشياء طائشة

240
00:22:50,334 --> 00:22:53,417
(داريان) -
توقفي عن الصراخ، رأسي يؤلمني -

241
00:22:53,542 --> 00:22:56,584
أريدك أن تبقي مستيقظة، تحدثي معي -
عمّ؟ -

242
00:22:57,626 --> 00:23:00,417
عندما كنت تصرخين في غرفتي
ماذا ظننت أنك رأيت؟

243
00:23:00,542 --> 00:23:03,459
"قلتِ "ضعه على الأرض واخرج

244
00:23:04,751 --> 00:23:06,876
يبدو كقول شرطية

245
00:23:07,876 --> 00:23:10,918
إنها عادة قديمة، على ما أظن -
هل كنت شرطية؟ -

246
00:23:11,000 --> 00:23:13,167
عندما كنت شخصا محترما

247
00:23:13,792 --> 00:23:15,626
كيف لم أعرف عنك هذا؟
...كنت تعرفين كل شيء

248
00:23:15,751 --> 00:23:18,709
هذا لا يشكّل سيرة مهنية جيدة
عندما تحاولين النجاة في السجن

249
00:23:19,999 --> 00:23:22,459
إذا مع مَن كنت تتحدثين في غرفة نومي؟

250
00:23:22,584 --> 00:23:24,918
ولماذا واصلت الاعتذار؟

251
00:23:25,834 --> 00:23:29,000
لأنني آسفة -
علامَ؟ -

252
00:23:30,876 --> 00:23:33,000
لقد قتلت فتىً

253
00:23:34,250 --> 00:23:36,709
كان عمره 19 عاما

254
00:23:38,083 --> 00:23:42,292
دخلت أولا ورأيته يمسك بمسدسه

255
00:23:44,667 --> 00:23:47,792
...حاولت إقناعه بتركه ولكن

256
00:23:53,292 --> 00:23:55,626
أخبروني أنني كنت بطلة

257
00:23:58,250 --> 00:24:01,000
إذا هكذا بدأت بتعاطي المخدرات

258
00:24:02,999 --> 00:24:04,959
أنا آسفة

259
00:24:07,918 --> 00:24:10,042
(داريان)

260
00:24:11,125 --> 00:24:12,667
داريان)؟)

261
00:24:12,792 --> 00:24:14,834
فقدت وعيها

262
00:24:23,417 --> 00:24:29,125
لا توجد سيارات قادمة، انطلقي -
"الإشارة حمراء أيها "العفريت الدامي -

263
00:24:29,250 --> 00:24:31,417
توقّفي عن استخدام كلام القراصنة

264
00:24:31,542 --> 00:24:35,250
إن لم تريدي أن ينتهي حال
صاحب اللحية البُنية" بساقين خشبيّتين"

265
00:24:35,375 --> 00:24:39,292
عليك إقناع والدتك بتحريك هذه السفينة
أيتها الجرذ الأجرب الأحمق

266
00:24:40,250 --> 00:24:42,209
بالطبع

267
00:24:42,334 --> 00:24:44,459
أنت مَن أراها
هذه الرسوم المتحرّكة البذيئة

268
00:24:44,584 --> 00:24:47,125
أي أحمق يسمح لطفلة عمرها 3 سنوات
بمشاهدة هذا البرنامج؟

269
00:24:48,083 --> 00:24:53,042
إن أردتِ وعظي عن سوء حكمي
فهنالك أمثلة أكثر ارتباطا بالموضوع

270
00:24:58,417 --> 00:24:59,751
ها أنت ذا

271
00:24:59,876 --> 00:25:02,918
بقيت في غرفة الشخصيات الهامة مطوّلا
فظننتك ستسدّد الرهن العقاري لتلك الفتاة

272
00:25:03,000 --> 00:25:05,792
طردني (بوبي)، رجل الٔامن

273
00:25:06,083 --> 00:25:09,876
هل لمستها؟ -
كنت أنظر إلى شامتها -

274
00:25:09,999 --> 00:25:12,834
عبقري! فلنذهب إلى المنزل

275
00:25:13,709 --> 00:25:17,209
أريد انتظار الفتاة
والحرص على أنّ الشامة سليمة

276
00:25:18,959 --> 00:25:22,626
إن رآك (بوبي) هنا واقفا هنا
تترّصد بالفتاة، فسيحطّم جمجمتك

277
00:25:22,751 --> 00:25:25,083
شامتها غير متساوية
قد تكون سرطانية

278
00:25:26,959 --> 00:25:29,501
تريد أن يحطّم أحدهم جمجمتك
تحاول معاقبة نفسك

279
00:25:29,626 --> 00:25:31,834
أريد الوفاء بقسمي كطبيب

280
00:25:31,959 --> 00:25:34,042
تعتقد أنك أخفقت
لأنك جعلت فتاة تحمل

281
00:25:34,167 --> 00:25:36,459
وأنك تستحق العذاب
أنت لا تستحقه

282
00:25:36,584 --> 00:25:39,292
تحتاج فقط إلى قسط من النوم
وستصلح هذه الفوضى

283
00:25:39,417 --> 00:25:43,417
فلنركب السيارة -
على الأرجح أنها ستُنهي عملها قريبا -

284
00:25:44,292 --> 00:25:46,042
أعطِني المفاتيح، سأقود السيارة

285
00:25:51,501 --> 00:25:55,626
سأستقل سيارة أجرة
حظا موفقّا في كل شيء

286
00:25:57,667 --> 00:26:02,042
كنت تدافعين عن صديقتك بدون أي عقلانية
وأعطيتها الحق بالموت في غرفة نومك

287
00:26:02,167 --> 00:26:06,501
أفعلت كل هذا بسبب وعدك؟ -
الوعد شيء مهم لبعض الأشخاص -

288
00:26:06,626 --> 00:26:08,000
ليس إلى هذا الحد

289
00:26:08,125 --> 00:26:10,876
لا أرى النزيف
سأنزل إلى جذع الدماغ

290
00:26:14,751 --> 00:26:16,709
وعدتِ شقيقك بالقتل الرحيم

291
00:26:16,834 --> 00:26:19,626
وظننت أنك لن تشعري بالسوء حيال ذلك
لطالما يمكنك إلقاء اللوم على الوعد

292
00:26:19,751 --> 00:26:23,000
لهذا السبب لديك هذا الالتزام المنحرف
بالحفاظ على كل الوعود

293
00:26:23,959 --> 00:26:27,042
وإلا فستنهار آلية الدفاع
التي شكّلتها بعناية

294
00:26:28,626 --> 00:26:31,375
أنقذت أخي من ألم مبرح

295
00:26:35,626 --> 00:26:39,000
الصور سليمة
(لا يوجد نزيف في دماغ (داريان

296
00:26:40,542 --> 00:26:44,417
تشوّشت الصورة للتو، هل استيقظت؟ -
إنها ترتعش -

297
00:26:44,542 --> 00:26:46,709
لا بد من أنها تعاني الحمى

298
00:26:47,209 --> 00:26:49,209
عدوى؟ -
لا يمكن أن يكون من الطعن -

299
00:26:49,334 --> 00:26:52,167
لا بدّ من أن يكون من الطعن -
لا، لا يمكن أن يظهر مفعوله بهذه السرعة -

300
00:26:52,292 --> 00:26:54,250
إذا ما خطبها؟

301
00:27:07,042 --> 00:27:08,918
نبضات قلبك أكثر من 120

302
00:27:09,000 --> 00:27:11,375
أنت تتعرق
وأعتقد أنك ستدخل في صدمة

303
00:27:11,501 --> 00:27:14,667
هل تشعر بالدوار؟ -
أنا بخير -

304
00:27:15,834 --> 00:27:17,459
هل شاهدت الحلقة الجديدة
عن الرجل ذي اللحية البنية؟

305
00:27:17,584 --> 00:27:21,292
كانت ظريفة جدا -
لا، كانت سخيفة -

306
00:27:21,417 --> 00:27:22,834
كان القارب مليئا بالقراصنة الذكور

307
00:27:22,959 --> 00:27:24,834
وجعلوا القرصانة الأنثى
تسير على اللوح الخشبي

308
00:27:24,959 --> 00:27:27,834
لقد عامت -
هذا لأنّ صدرها عارم -

309
00:27:27,959 --> 00:27:29,709
...ولهذا كان عليهم أن يبقوها -
علينا أن ندخلك إلى غرفة العمليات -

310
00:27:29,834 --> 00:27:31,501
أين تلك الممرضة؟

311
00:27:31,626 --> 00:27:34,250
رايتشل)، فلنذهب للبحث عن الممرضة)

312
00:27:49,250 --> 00:27:51,792
إنها الثانية فجرا
لطف منك أن تعاودي الاتصال بي

313
00:27:51,918 --> 00:27:53,542
أنا و(تشايس) في المستشفى مع مريضة

314
00:27:53,667 --> 00:27:57,250
ونفدت منك الأفكار
ولهذا اتصلت بي لأخرجك من ورطتك

315
00:27:57,375 --> 00:27:59,792
"أنا متأثر"
هاتِ ما عندك

316
00:28:07,751 --> 00:28:09,626
"ما هو الأمر؟"

317
00:28:09,751 --> 00:28:11,167
(اتصلي بـ(روبي

318
00:28:11,292 --> 00:28:15,000
(هل تود أن تتصل بـ(روبي"
"على هاتفها الجوال؟

319
00:28:17,667 --> 00:28:19,792
لا

320
00:28:23,000 --> 00:28:25,292
هل تستخدم أي أدوية أخرى
ما عدا المخدّرات؟

321
00:28:25,417 --> 00:28:27,042
كانت تتناول الـ(إنترفيرون) في السجن

322
00:28:27,167 --> 00:28:29,417
لذا أخمّن أنها كانت تعاني التهاب
الكبد الفيروسي "ج" منذ 10 أعوام

323
00:28:29,542 --> 00:28:32,626
هل بإمكاني التخمين أيضا؟
لأنّ هذا سيجعل التشخيص سهلا جدا

324
00:28:32,751 --> 00:28:34,626
مستوصف السجن غير معروف
بأنه حافظ ممتاز للسجلات

325
00:28:34,751 --> 00:28:38,334
ولا يمكننا أن نسأل المريضة -
"نعم، فهي في حالة ما قبل الغيبوبة" -

326
00:28:38,459 --> 00:28:40,709
ولكن كيف عرفت
أنه سيؤثر عليها بهذه الطريقة؟

327
00:28:40,834 --> 00:28:42,876
لم نعتقد أننا سنواجه
...أي شيء غامض إلى أن

328
00:28:42,999 --> 00:28:45,042
ماذا عن السرطان الكلوي
الذي يتسبّب بالجلطات؟

329
00:28:45,167 --> 00:28:47,375
كانت نتيجة تحليل البول سلبية -
"هذا سيئ" -

330
00:28:47,501 --> 00:28:49,209
بما أنّ هذه كانت فكرتي الكبرى الوحيدة

331
00:28:49,334 --> 00:28:51,000
حقا؟

332
00:28:54,417 --> 00:28:56,667
"هاوس)؟)"

333
00:28:58,334 --> 00:29:00,292
"هاوس)، هل تسمعني؟)"

334
00:29:01,501 --> 00:29:03,667
أخبروني أكثر عن المريضة

335
00:29:03,918 --> 00:29:06,417
ماذا كانت تفعل قبل السجن؟ -
"كانت شرطية" -

336
00:29:06,542 --> 00:29:07,876
أطلقت النار على فتى دفاعا عن نفسها

337
00:29:07,999 --> 00:29:10,459
لم تتخطَ الشعور بالذنب يوما
فبدأت بتعاطي المخدرات وتم ضبطها

338
00:29:10,584 --> 00:29:12,209
!يا لها من طريقة لإخفاء الدليل الأساسي

339
00:29:12,334 --> 00:29:14,542
"منذ متى حصل إطلاق النار؟" -
لست متأكّدة، لماذا؟ -

340
00:29:14,667 --> 00:29:17,751
أنتما تخمنّان أنها تعاني التهاب"
"الكبد الفيروسي "ج" لعشر سنوات

341
00:29:17,876 --> 00:29:20,667
إن عرفتما متى أطلقت النار على الفتى
فستعرفان متى بدأت بتعاطي المخدّرات

342
00:29:20,792 --> 00:29:22,959
ومتى أصيبت بالتهاب
الكبد الفيروسي "ج" فعلا

343
00:29:23,042 --> 00:29:24,459
وهل تعتقد أنّ لهذا علاقة بمرضها؟

344
00:29:24,584 --> 00:29:27,834
قد يكون له علاقة أكبر مما تعرفانه الآن
وهو عديم الجدوى

345
00:29:27,959 --> 00:29:31,334
أتت ثلاثة فتيات إلى غرفة نومي
عليّ إقفال الخط

346
00:29:38,542 --> 00:29:40,834
"ما هو الأمر؟" -
(اتصلي بـ(رايتشل -

347
00:29:40,959 --> 00:29:44,999
(هل تريدني أن أتصل بـ(رايتشل"
"على هاتفها الجوال؟

348
00:29:45,918 --> 00:29:47,999
لا

349
00:29:52,584 --> 00:29:55,584
ماذا تريد؟ -
أنا طبيب بالفعل -

350
00:29:55,709 --> 00:29:57,417
...أريد فقط أن -
تحسّس جسدي مجددا؟ ابتعد عني -

351
00:29:57,542 --> 00:30:00,083
...لا، تلك الشامة، أريد فقط أن

352
00:30:00,209 --> 00:30:02,501
(رجاءً، لا تتصلي بـ(بوبي

353
00:30:04,083 --> 00:30:07,417
اهدأي -
!اصمت أيها المنحرف المريض -

354
00:30:07,542 --> 00:30:09,083
اجثُ على ركبتيك

355
00:30:09,209 --> 00:30:11,792
هل تعتقد أنني أمزح؟
!استدر واركع على ركبتيك

356
00:30:15,167 --> 00:30:16,876
أرجوك لا تفعلي هذا -
قلت لك اصمت!@ -

357
00:30:16,999 --> 00:30:18,292
...أرجوك، أرجوك

358
00:30:18,417 --> 00:30:20,334
أتعتقد أنك الرجل الأول
الذي يظن أنه مميز؟

359
00:30:20,459 --> 00:30:22,501
وأنه بوسعك فعل ما يحلو لك؟

360
00:30:22,626 --> 00:30:24,584
لن أعود إلى ذلك مجددا

361
00:30:25,792 --> 00:30:27,959
...أرجوك

362
00:30:29,999 --> 00:30:33,250
...أرجوك، أرجوك

363
00:30:42,334 --> 00:30:44,000
أعثرت على شيء؟

364
00:30:44,125 --> 00:30:49,501
بصورة صادمة، نبأ إصابة شاب سيئ
برصاص شرطية لم يبلغ الأخبار الوطنية

365
00:30:51,959 --> 00:30:54,792
هل عنقك بخير؟ -
نعم، إنه بخير -

366
00:30:56,375 --> 00:30:58,876
سأحضر بعض الثلج -
قلت إنه بخير -

367
00:31:01,083 --> 00:31:03,083
ما كان يجدر بي الإمساك بك بشدة

368
00:31:07,375 --> 00:31:09,125
توجّب عليك فعل ذلك

369
00:31:16,417 --> 00:31:20,000
كنت محقا بخصوص كل شيء

370
00:31:33,000 --> 00:31:34,876
وجدت شيئا

371
00:31:35,918 --> 00:31:37,709
(لا بدّ من أنّ (داريان
كانت تحمل شهرة مختلفة

372
00:31:37,834 --> 00:31:39,834
لا بدّ من أنها كانت متزوجة

373
00:31:39,959 --> 00:31:42,417
2008؟ أهذا ممكن؟

374
00:31:42,542 --> 00:31:45,000
لم نتحدث البتة
عن كم مضى على سجنها

375
00:31:45,125 --> 00:31:47,751
كان (هاوس) محقا، لربما تعاني التهاب
الكبد الفيروسي "ج" منذ بضع سنوات

376
00:31:47,876 --> 00:31:49,918
يستحيل أن يصفوا لها
الـ(إنترفيرون) في السجن

377
00:31:50,000 --> 00:31:52,167
ما لم تُظهر تحاليل المختبر أنه مزمن

378
00:31:52,292 --> 00:31:55,792
"إذا ماذا يجعل التهاب الكبد الفيروسي "ج
الجديد يبدو كالتهاب قديم؟

379
00:31:56,959 --> 00:31:58,459
ماذا لو أصابها جسم طفيلي؟

380
00:31:58,584 --> 00:32:02,125
جعلها الالتهاب عرضة له
والجسم طفيلي زاد من سرعة تضرر الكبد

381
00:32:02,250 --> 00:32:04,626
الديدان المتحوّلة
إن كانت تلك الديدان محتجزة في الدم

382
00:32:04,751 --> 00:32:06,375
فلربما حررتها الطعنة

383
00:32:06,501 --> 00:32:09,167
وأطلقتها من خلال مجرى دمها
لكي تعيث فسادا

384
00:32:09,834 --> 00:32:12,000
(كيس واحد من الـ(مترونيدازول

385
00:32:12,125 --> 00:32:14,918
إن كنا محقّين، يمكن أن تستيقظ
من الغيبوبة بُعيد ساعات

386
00:32:28,334 --> 00:32:30,542
إنهم مستعدون لك

387
00:32:37,959 --> 00:32:39,834
انتظري

388
00:32:43,626 --> 00:32:46,999
أريدك أن تكوني موجودة -
لست جرّاحة -

389
00:32:47,501 --> 00:32:48,876
ليس بوسعي فعل شيء

390
00:32:48,999 --> 00:32:53,834
هلا تحرصين على ألا يقوم ذلك الجزّار
الأحمق بقطع أكثر مما عليه قطعه؟

391
00:32:56,876 --> 00:33:00,209
سبق أن وقّعت على الموافقة
سيفعل ما يحتاج إلى فعله

392
00:33:00,334 --> 00:33:04,042
نعم، حتى إن كان ذلك
يتضمن تقطيع ساقي

393
00:33:06,375 --> 00:33:09,250
أريد التأكد من أنه لن يفعل ذلك
إلا إذا لزم الأمر

394
00:33:11,999 --> 00:33:16,000
(هاوس) -
لا أثق به -

395
00:33:17,501 --> 00:33:19,584
أثق بك

396
00:33:55,918 --> 00:33:59,000
هل تسمعينني؟ -
نعم -

397
00:34:00,751 --> 00:34:02,876
هناك أجسام طفيلية في كبدك

398
00:34:03,209 --> 00:34:07,667
على الأرجح أنها من إبرة قذرة
أو من السجن أو مكان آخر سواهما

399
00:34:08,209 --> 00:34:11,751
الطعنة جعلت الأمر أسوأ
لكنك ستكونين بخير

400
00:34:22,959 --> 00:34:26,000
آسفة، توجّب علينا فعل ذلك

401
00:34:30,042 --> 00:34:32,417
أخبرتك أنه لا يمكنني العودة

402
00:34:38,042 --> 00:34:40,751
ما كان يجب أن أثق بك

403
00:34:40,876 --> 00:34:42,501
لم تعجبيني إطلاقا

404
00:34:43,125 --> 00:34:47,167
كنت أقضي الوقت معك
لأنني كنت محبوسة في قفص

405
00:34:47,292 --> 00:34:49,792
كنت مجرد إلهاء

406
00:34:49,918 --> 00:34:55,250
مجردّ شخص أتحدث إليه لكي
لا أضطر إلى التفكير في كل شيء آخر

407
00:34:56,918 --> 00:34:59,542
أنت تعبّرين عن غضبك، أتفهم ذلك

408
00:35:00,167 --> 00:35:03,375
لكن خلال شهر، ستشكرينني

409
00:35:04,209 --> 00:35:06,834
أو ربما لن تفعلي ذلك
...لا أعرف، لكن

410
00:35:08,375 --> 00:35:10,667
أعلم أنني أنقذت حياتك

411
00:35:30,999 --> 00:35:36,709
هل سيكون بخير؟ -
سيكون بخير -

412
00:35:38,250 --> 00:35:40,125
أغمضي عينيك

413
00:35:42,167 --> 00:35:45,667
أتمنى لو أنه لا يزال
بوسع (هاوس) اللعب معي

414
00:35:51,042 --> 00:35:53,876
ربما يجب أن تكتبي له رسالة

415
00:35:55,125 --> 00:35:58,000
هل تريدين فعل ذلك؟
حسنا، فلنقم بذلك

416
00:36:05,751 --> 00:36:07,584
(روبي)

417
00:36:07,959 --> 00:36:11,042
...تبدو بحالة مزرية ورائحتك كـ -
فكّرت كثيرا -

418
00:36:11,167 --> 00:36:14,000
أهناك مواد لامعة عليك؟ -
اسمعيني فحسب -

419
00:36:14,125 --> 00:36:15,876
عندما كنت أملك عيادة

420
00:36:15,999 --> 00:36:18,501
أتاني مريض عمره 50 سنة
أراد إجراء عملية لشد البطن

421
00:36:18,626 --> 00:36:21,751
ولكن عندما أجرينا بعض الفحوص التمهيدية
اكتشفنا أن معدته مليئة بالسرطانات

422
00:36:21,876 --> 00:36:24,459
فعوضا عن إخباره
أنه سيبدو مذهلا على الشاطئ

423
00:36:24,584 --> 00:36:26,125
تعيّن عليّ أن أخبره بأنه سيموت

424
00:36:26,250 --> 00:36:28,000
هل كنت في نادٍ للتعري؟ -
أرجوك -

425
00:36:28,125 --> 00:36:31,542
الجزء الغريب
هو أنني كنت مستاءً من الأمر أكثر منه

426
00:36:31,667 --> 00:36:34,584
اضطر إلى تهدئتي

427
00:36:34,709 --> 00:36:38,667
قائلا إنّ لديه أطفالًا رائعين
ولقد ربّاهم تربية صالحة

428
00:36:38,792 --> 00:36:43,417
وكان يعلم أنه بسببهم
سيترك العالم مكانا أفضل

429
00:36:45,626 --> 00:36:48,000
ظننت أنني قد أموت ليلة البارحة

430
00:36:48,125 --> 00:36:51,626
في نادٍ للتعري؟ -
نعم، كنت في نادٍ للتعري -

431
00:36:51,751 --> 00:36:56,334
وحينما كان حدث ذلك
استمررت بالتفكير في ذلك المريض

432
00:36:56,459 --> 00:37:00,584
وتمنيت أن أكون مثله

433
00:37:04,918 --> 00:37:06,999
أريدك أن تُنجبي هذا الطفل

434
00:37:22,375 --> 00:37:27,167
توجّب على (داريان) قتل ذلك الفتى
كان التصرّف الصائب وتبريره واضحا

435
00:37:27,999 --> 00:37:29,542
ولكن لم يكن لذلك أهمية

436
00:37:29,667 --> 00:37:32,501
دمرت حياتها
وهي تحاول نسيان ذلك

437
00:37:35,250 --> 00:37:38,042
أخشى أنّ هذا ما سيحدث لي

438
00:37:41,292 --> 00:37:45,918
عليك التحدث مع شخص ما -
تحدثت مع معالج نفسي ولم ينفع ذلك -

439
00:37:47,000 --> 00:37:50,792
ربما يجب أن تتحدثي
مع شخص ليس معالجا نفسيا

440
00:37:53,584 --> 00:37:57,959
هل تعتقد حقا أنه لديك أدنى فكرة
عن العيش مع شعور كهذا؟

441
00:38:02,918 --> 00:38:05,209
دعينا نحتسي القهوة

442
00:38:23,417 --> 00:38:27,209
"أنا طفل أمي الوحيد"

443
00:38:29,375 --> 00:38:31,334
"هذا يكفي"

444
00:38:37,375 --> 00:38:41,709
"أرتدي ملابسي ليظهر ذلك"

445
00:38:43,292 --> 00:38:46,709
"حبّي"

446
00:38:53,751 --> 00:38:56,209
تأخّرت في السهر؟ -
لا -

447
00:38:56,334 --> 00:38:59,000
ولكنني لم أحتسِ قهوتي بعد

448
00:39:03,334 --> 00:39:05,751
تثاؤب للتعاطف

449
00:39:09,125 --> 00:39:11,292
(انهار طفل من الـ(آميش
بينما كان يحاول أن يختار عاهرة

450
00:39:11,417 --> 00:39:13,375
تفوّق على هذا النبأ

451
00:39:13,501 --> 00:39:15,918
(فاتتني مكالمة من (هاوس
ليلة البارحة

452
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
أهو موجود؟

453
00:39:24,417 --> 00:39:28,209
"أنا أمي على الجدار"

454
00:39:30,167 --> 00:39:32,999
"هذا فقط"

455
00:39:34,459 --> 00:39:36,542
أنت محظوظ

456
00:39:40,417 --> 00:39:42,584
ماذا تفعل هنا؟

457
00:39:42,709 --> 00:39:45,209
أكنت تأمل وجود شخص آخر؟

458
00:39:46,125 --> 00:39:49,626
ممرضة جذّابة، عاملة متطوّعة

459
00:39:49,751 --> 00:39:54,083
شخص لا يتحدث الإنكليزية
شخص لا يتكلم بشكل حكميّ

460
00:39:56,918 --> 00:39:58,834
وصلتك رسالة بريدية

461
00:39:59,667 --> 00:40:04,125
أتمنى أن تتحسن ساقك"
"وأتمنى أن نصبح صديقين مجدداً

462
00:40:04,250 --> 00:40:06,584
"أيها العفريت الدامي"

463
00:40:10,751 --> 00:40:12,709
يجب أن أتبوّل

464
00:40:12,834 --> 00:40:14,999
هذه علامة جيدة

465
00:40:17,334 --> 00:40:21,250
أنا ولد كبير -
بالطبع أنت كذلك -

466
00:40:40,999 --> 00:40:43,417
أنت وغد

467
00:40:44,459 --> 00:40:47,751
لماذا؟ لأنني أحاول السير
على ساق مشوّهة حديثا؟

468
00:40:48,209 --> 00:40:49,667
أو لأنني أجريت عملية جراحية
على نفسي

469
00:40:49,792 --> 00:40:53,000
لاعتقادي أنني سأحل
مشاكلي العاطفية بدواء للجرذان؟

470
00:40:53,751 --> 00:40:57,167
إن كنت ستتذمر، فعلى الأقل
امتلك اللياقة للتذمر من شيء محدد

471
00:40:59,292 --> 00:41:01,083
هيا

472
00:41:02,125 --> 00:41:07,709
اسمعني، لا يمكنك الاستمرار هكذا
على شيء ما أن يتغير

473
00:41:08,999 --> 00:41:11,334
هل بإمكاني التبوّل أولا؟

474
00:41:16,417 --> 00:41:18,584
أعرف

475
00:41:27,709 --> 00:41:31,709
ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

