﻿1
00:00:32,417 --> 00:00:33,751
ادخل

2
00:00:34,999 --> 00:00:36,999
لن أخضع لمزيد من العلاج الكيميائيّ

3
00:00:44,083 --> 00:00:47,292
خطّة جيدة
ستموت بعد خمسة شهور

4
00:00:50,000 --> 00:00:52,501
حاولنا التوصّل إلى علاج
ولم ينجح

5
00:00:53,209 --> 00:00:55,000
فكّرت في الٔامر مليا

6
00:00:55,584 --> 00:00:57,834
فترة خمسة شهور إضافيّة
على هذه الٔارض مقبولة

7
00:00:57,959 --> 00:01:05,459
على عكس قضاء سنة في المستشفى
وأنا أعاني ألما مبرّحا

8
00:01:06,167 --> 00:01:10,167
إن خضعت للعلاج الكيميائيّ لٔاسبوعين
وامتنعت عنه لٔاسبوعين آخرين

9
00:01:10,959 --> 00:01:12,584
ستحظى بأكثر بكثير من عام
ربما بعامين أو ثلاثة

10
00:01:12,709 --> 00:01:14,000
(هاوس)

11
00:01:16,584 --> 00:01:17,918
آسف

12
00:01:23,292 --> 00:01:25,626
لن أدعك تموت ببساطة

13
00:02:13,959 --> 00:02:15,250
مرحبا

14
00:02:15,375 --> 00:02:19,459
تظهر أبحاث الٕادارة أنّ أفضل الٔافكار
تنتج عن اللقاءات التلقائيّة

15
00:02:19,834 --> 00:02:25,167
إذا، مجموعة تذاكر موسم كامل
حصلت على المقعد الذي بجانبك

16
00:02:26,834 --> 00:02:28,626
موعد المباراة الٔاولى الثامن من أكتوبر

17
00:02:28,751 --> 00:02:31,834
أي بعد شهر تقريبا
(على موعد وفاة (ولسن

18
00:02:31,999 --> 00:02:35,792
ليس هذا تعاونا غير منظّم
تحاول أن تكون (ولسن) الجديد

19
00:02:35,918 --> 00:02:38,459
أحاول أن أظهر لك
أنّ آخرين يهتمّون لٔامرك

20
00:02:38,876 --> 00:02:42,626
لا تقلق، لن أنهار على الٔارجح

21
00:02:48,959 --> 00:02:52,167
1، 2، 3، 4"
"5، 6، 7، 8

22
00:02:58,042 --> 00:03:01,417
ألقوا أدوات التشجيع
وابتعدوا عن الكمبيوتر

23
00:03:01,626 --> 00:03:04,999
اختصاصيّ أورام في الـ46
يرفض الخضوع لعلاج

24
00:03:05,125 --> 00:03:09,626
سبق أن أوكل لنا (فورمن) حالة
يريدنا أن نبقي الٔامور طبيعيّة قدر الٕامكان

25
00:03:09,751 --> 00:03:11,334
لٔاطول فترة ممكنة

26
00:03:11,834 --> 00:03:15,876
ولسن) يحتضر، (تشايس) رحل، كم يمكن)
الٔامور برأيك أن تسير بشكل طبيعيّ؟

27
00:03:16,000 --> 00:03:19,834
أدخل مشجّع رياضيّ في الـ19 المستشفى
وهو مصاب بدوار ونزيف حادّ في الٔانف

28
00:03:20,459 --> 00:03:24,834
رائع! نسيت تماما
أنّ صديقي الحميم يحتضر

29
00:03:25,501 --> 00:03:28,709
مهلًا، تذكّرت أمرا -
صورة الرأس الطبقيّة لا تظهر خللًا -

30
00:03:28,834 --> 00:03:33,792
كيف نحوّل (ولسن) من أبله في طور
الاحتضار إلى مزعج لا نهاية قريبة له؟

31
00:03:33,918 --> 00:03:37,584
يمكن السكتة الصغيرة أن تفسّر
عوارض مريضنا العصبيّة وأصابعه الضعيفة

32
00:03:37,751 --> 00:03:42,250
لكن ليس النزيف الٔانفيّ -
يحاول صديقي الحميم الانتحار -

33
00:03:42,375 --> 00:03:44,542
يريد فحسب أن يموت
وهو يتحلّى بالكرامة

34
00:03:44,667 --> 00:03:46,042
لا وجود لهذا الشيء

35
00:03:47,709 --> 00:03:52,959
(ليس الخيار خيارك يا (هاوس
خيارك الوحيد هو تقبّل الواقع أو البؤس

36
00:03:56,250 --> 00:04:00,250
إنه ورم حبيبيّ أوسط، أخضعوا مريضكم
لتصوير مقطعيّ بالٕاصدار البوزيترونيّ

37
00:04:08,209 --> 00:04:12,167
لا تمزّق عند السبيل البصريّ
سبق أن تحقّقت من هذا

38
00:04:12,459 --> 00:04:14,751
ربما يجدر بنا إيكال هذه الحالة
إلى شخص آخر

39
00:04:14,876 --> 00:04:17,292
لماذا؟ لٔانّ أحدا في مكان ما يحتضر؟

40
00:04:19,959 --> 00:04:22,999
تبا، أطفئي الميكروفون -
إنه مطفأ -

41
00:04:23,999 --> 00:04:27,999
ليس بحسب دماغه
فصّه الصدغيّ منار بالكامل

42
00:04:28,292 --> 00:04:32,459
الجزء الخاص بالسمع
يسمع أمرا ما

43
00:04:46,709 --> 00:04:50,792
يحاول (فورمن) مواعدتي
أفترض أنّ السبب اتصالك به

44
00:04:50,918 --> 00:04:55,459
لا، أنا... هل وضعت شيئا في قهوتي؟

45
00:04:55,751 --> 00:04:59,375
أتعرف كيف يمكنك أن تكون حاضرا
لمساعدتي بعد 5 شهور من الٓان؟

46
00:04:59,999 --> 00:05:02,334
لا تمت بعد خمس شهور من الٓان

47
00:05:16,417 --> 00:05:17,751
(ولسن)

48
00:05:20,042 --> 00:05:22,751
صدقا؟ -
إنّها مجرّد مساعدة بسيطة -

49
00:05:23,000 --> 00:05:25,626
أفترض أنّ هذه المقاطعة غير المرغوب فيها
تعني أنكم تبحثون عنّي

50
00:05:25,751 --> 00:05:29,125
لمناقشة آخر مستجدّات
الحالة التي لا أريد مناقشتها

51
00:05:29,250 --> 00:05:30,834
يسمع مريضنا أصواتا

52
00:05:30,959 --> 00:05:33,125
ينكر الٔامر لكنّ التصوير المقطعيّ بالٕاصدار
البوزيترونيّ يظهر عكس هذا

53
00:05:33,250 --> 00:05:35,626
إنّه في عمر مناسب لظهور الفصام

54
00:05:35,751 --> 00:05:40,334
أجل، تحتاجون إليّ فعلًا، أخضعوا بطنه
لصورة فوق سمعيّة بحثا عن الفصام

55
00:05:40,459 --> 00:05:43,999
أمرنا بإخضاعه لتقييم نفسيّ
...لكن يمكن المخدّرات أيضا أن

56
00:05:44,083 --> 00:05:46,876
لم يظهر فحص السميّة شيئا -
أخضعوا مهجعه لصورة فوق سمعيّة -

57
00:05:50,083 --> 00:05:55,000
مهلًا، لا يمكنكما اقتحام المكان
بدون مذكّرة

58
00:05:55,209 --> 00:05:58,417
لسنا شرطيّين، نحن طبيبا
رفيقك في الحجرة

59
00:06:00,959 --> 00:06:05,501
هل تعرف أيّ نكهة مخدّرات
تجعل رفيقك في السكن مريضا؟

60
00:06:05,626 --> 00:06:07,834
أعترض، هذا فخّ

61
00:06:09,042 --> 00:06:10,792
درست القانون

62
00:06:12,167 --> 00:06:14,042
دريك) لا يحتفل)

63
00:06:16,209 --> 00:06:19,834
انظر إلى هذا
لماذا قد يحوز صورة صبيّ صغير؟

64
00:06:19,959 --> 00:06:21,751
قد يكون ابن شقيقه أو ما شابه؟

65
00:06:21,876 --> 00:06:25,834
خبّأها في درج جواربه؟ -
!هذا غريب -

66
00:06:34,167 --> 00:06:36,501
(نحتاج إلى مكالمة (دريك
بشأن مسائل طبيّة

67
00:06:36,626 --> 00:06:38,751
حسنا، إنها حبيبتي
يمكنها البقاء هنا لسماع هذا

68
00:06:42,334 --> 00:06:46,417
وجدنا هذه في الغرفة التي تمكث فيها

69
00:06:46,626 --> 00:06:49,918
من هذا؟ -
لا أحد -

70
00:06:50,834 --> 00:06:53,375
لماذا خبّأتها إذا في درجك؟

71
00:06:55,626 --> 00:06:57,417
عمّ تتكلّم، (دريك)؟

72
00:07:00,167 --> 00:07:01,999
(إنه شقيقي (كريستوفر

73
00:07:03,959 --> 00:07:05,834
لم تقل لي قط إنّه لديك شقيق

74
00:07:05,959 --> 00:07:08,250
مات منذ عشر سنين تقريبا

75
00:07:11,417 --> 00:07:13,334
هل هذا الصوت الذي تسمعه في ذهنك؟

76
00:07:28,751 --> 00:07:30,999
ها هو يقوم

77
00:07:31,417 --> 00:07:34,083
سيبدأ شعري إذا بالتساقط
الٔاسبوع المقبل؟

78
00:07:34,501 --> 00:07:38,083
لا، كلّ ما فعلته أنّني قتلتك مؤقتا
كيف كان الٔامر؟

79
00:07:38,375 --> 00:07:41,042
لم أكن... لم أكن ميتا
كنت فاقدا الوعي

80
00:07:41,167 --> 00:07:45,250
لا أحلام ولا أفكار
لم تختبر شيئا

81
00:07:45,751 --> 00:07:48,709
تخيّل هذا بدون الجزء المتعلّق
بالاستيقاظ على الكنبة

82
00:07:48,834 --> 00:07:51,792
لا شيء مضاعف مرات لامتناهية

83
00:07:52,042 --> 00:07:57,000
لم تثبت للتوّ أنّ الموت ليس شيئا
أثبتّ أنّ الـ(بروبوفول) كذلك

84
00:07:59,000 --> 00:08:01,792
تقول إنّ النهاية ليست النهاية؟

85
00:08:04,083 --> 00:08:07,209
توقّعت أن تقول
"لا شيء أفضل من الشيء الرديء"

86
00:08:07,334 --> 00:08:09,667
"وليس "الملائكة بانتظاري

87
00:08:09,792 --> 00:08:13,584
لن أخوض هذا الحديث -
لماذا؟ لٔانه ليس منطقيا؟ -

88
00:08:13,709 --> 00:08:16,083
لٔانني لن أغيّر لك رأيك
ولا أبالي

89
00:08:16,209 --> 00:08:18,042
والٔاهمّ أنك لن تغيّر لي رأيي

90
00:08:18,167 --> 00:08:20,667
لا وجود للجنّة ولا للجحيم

91
00:08:20,792 --> 00:08:25,417
لن تفارق روحك جسدك
وتلتحم بقوّة طاقة موحّدة

92
00:08:25,542 --> 00:08:29,999
لن يغيّر واقع موتك هذا -
أرجوك، انصرف فحسب -

93
00:08:36,292 --> 00:08:44,167
هاوس)، أمضيت السنين العشرين الٔاخيرة)
وأنا أمسك بيد الٔاشخاص المحتضرين

94
00:08:44,292 --> 00:08:46,834
حين أشاهد هذا التحوّل

95
00:08:49,125 --> 00:08:54,167
آسف، لا أصدّق أنّنا مجرّد كيس
من المواد الكيميائيّة

96
00:09:08,125 --> 00:09:11,876
سنتكلّم إذا عن المريض
أم ننتظر (هاوس)؟

97
00:09:12,250 --> 00:09:15,542
التهاب الدماغ الفيروسيّ -
الٔامر مستمرّ منذ عشر سنين -

98
00:09:16,334 --> 00:09:19,375
سأدخل وأدعوه للمشاركة

99
00:09:19,501 --> 00:09:21,918
أظنّ أنّه بحاجة إلى الالتهاء

100
00:09:24,167 --> 00:09:25,834
سترافقينني؟

101
00:09:29,459 --> 00:09:30,792
لماذا؟

102
00:09:31,375 --> 00:09:35,501
متى استمع (هاوس) لٔايّ شيء قلناه
عن أيّ أمر شخصيّ؟

103
00:09:35,959 --> 00:09:43,000
قد تشعران بتحسّن لكن الحقيقة أحيانا
هي أنه لا يسع أحد فعل شيء

104
00:09:47,292 --> 00:09:49,209
صرع الفصّ الصدغيّ

105
00:09:49,334 --> 00:09:53,000
يسبّب أصواتا، دوارا، الصدمة الناتجة
عن النوبة تفسّر نزيف الٔانف

106
00:09:54,125 --> 00:09:57,667
أنت على علم بأشقّائي وأنسبائي
وعمّاتي وأعمامي جميعهم

107
00:09:57,792 --> 00:09:59,083
أنت تبالغين في ردّة فعلك

108
00:09:59,209 --> 00:10:04,876
...لٔانك لا تثق بي كفاية لتخبرني عن -
آسف، حان وقت نزولك لتخضع للفحص -

109
00:10:05,918 --> 00:10:08,542
إن أردت الانتظار هنا
لن يستغرق الٔامر سوى ساعة تقريبا

110
00:10:08,667 --> 00:10:10,292
لا، إنها مغادرة

111
00:10:11,375 --> 00:10:14,459
!دريك)، أرجوك)
يجدر بنا أن نتكلّم على الٔاقلّ

112
00:10:14,584 --> 00:10:19,459
لا، أفضّل أن تغادري
ولا حاجة إلى عودتك

113
00:10:31,209 --> 00:10:36,125
استراحة، هل من طعم أو روائح غريبة؟ -
لا، أشعر بأنّني بخير -

114
00:10:36,501 --> 00:10:38,584
تبدو لي الٔامور جيدة أنا أيضا

115
00:10:42,501 --> 00:10:48,792
إذا لا تعترف لٔاطبّائك
بأنّك تسمع صوت شقيقك وهذا خطر

116
00:10:49,292 --> 00:10:53,501
وقد فقدت الٓان حبيبتك لهذا السبب
وهذا غباء

117
00:10:53,626 --> 00:10:57,209
أفترض أنّ القصّة لا تنتهي هنا -
هكذا تربّيت -

118
00:10:58,834 --> 00:11:00,417
قصّة قصيرة

119
00:11:01,167 --> 00:11:03,501
يفقد ربّ عملي صديقه الحميم
بسبب السرطان

120
00:11:03,626 --> 00:11:10,250
وبدل الكلام عن الٔالم، يزعم أنّ الٔالم
غير موجود لٔانّه يمكن إصلاح كلّ شيء

121
00:11:16,042 --> 00:11:18,042
حاول أبي مواجهة الٔامر

122
00:11:18,751 --> 00:11:23,584
المثير للسخرية أنه بقي يشرب لينسى
الواقع بعد أن قتل سائق ثمل شقيقي

123
00:11:27,999 --> 00:11:29,459
هل تحتاج إلى منديل؟

124
00:11:33,209 --> 00:11:36,626
بعد رحيل أبي، نقلتنا أمي بعيدا

125
00:11:37,501 --> 00:11:41,542
تخلّصت من صور (كريستوفر) كلّها
ولم تذكره من جديد

126
00:11:41,667 --> 00:11:43,542
كما لو أنّه لم يكن له وجود قط

127
00:11:43,709 --> 00:11:47,209
ونجح الٔامر معنا -
لكنك أبقيت على واحدة -

128
00:11:49,542 --> 00:11:53,334
كنت أرى نقاطا بعيني اليمنى
لكن لم أعد أراها الٓان البتة

129
00:11:53,459 --> 00:11:54,999
هل هذا ناتج عن الفحص؟

130
00:11:55,667 --> 00:11:58,876
لا، هذا أمر آخر -
أنت تؤلمينني -

131
00:11:58,999 --> 00:12:00,292
آسفة

132
00:12:01,626 --> 00:12:05,000
كم إصبعا؟ -
اثنتان، الرؤية غير واضحة لكن 2 -

133
00:12:05,125 --> 00:12:08,042
الدم متخثّر في الشريان خلف عينك
سيّلته للتوّ

134
00:12:08,417 --> 00:12:12,125
هل هذا سيىء؟ -
لا أعرف لٔانني أجهل سبب حدوثه -

135
00:12:19,501 --> 00:12:23,209
مرحبا، حجزت لنا طاولة -
لا طاولات -

136
00:12:23,334 --> 00:12:26,000
نفذت مؤخرا إلى ملفّاتك القديمة

137
00:12:26,375 --> 00:12:29,501
ووجدت فتى في السادسة
مصابا بورم أروميّ شبكيّ ثنائيّ

138
00:12:29,626 --> 00:12:32,584
وأراد الٔاطبّاء أن يقتلعوا له عينه
قبل أن يتفشّى السرطان وصولًا إلى دماغه

139
00:12:32,709 --> 00:12:36,792
لكنك حاربتهم واقترحت إخضاعه
لٕاشعاع بروتون جديد

140
00:12:37,999 --> 00:12:40,792
فأنقذت بصر الفتى
كما أنقذت حياته على الٔارجح

141
00:12:40,918 --> 00:12:44,417
(كانت حالتي الٔاولى في مستشفى (برينستن
(التعليميّ، (مايكي كيمبل

142
00:12:44,542 --> 00:12:45,876
(أصبح الٓان (مايكل

143
00:12:48,000 --> 00:12:50,250
أجل، هذه طاولتنا

144
00:12:52,626 --> 00:12:55,709
...أنا... أنا

145
00:12:57,250 --> 00:12:59,250
كيف حالك؟ -
أنا بحال ممتازة -

146
00:12:59,834 --> 00:13:04,501
سأتخرّج الشهر المقبل -
بهذه السرعة؟ (مايكي) الصغير؟ -

147
00:13:05,042 --> 00:13:09,959
(وقُبل بي في (برينستن
أنوي دخول كليّة الطبّ

148
00:13:11,459 --> 00:13:14,999
سيغدو طبيبا بدل أن يكون ميتا

149
00:13:16,751 --> 00:13:22,709
أخبرني الدكتور (هاوس) عن وضعك
ولهذا أتيت

150
00:13:23,083 --> 00:13:27,751
يمكنك فعل أمور جيدة كثيرة
حتى في هذا الوقت القليل

151
00:13:31,250 --> 00:13:32,918
...أتساءل

152
00:13:34,501 --> 00:13:40,250
هل من أحد حيّ هنا اليوم
بفضل الدكتور (جايمس ولسن)؟

153
00:13:58,876 --> 00:14:03,542
سرطان المعدة، 15 سنة هدأة

154
00:14:03,667 --> 00:14:09,000
6 أحفاد ما كنت لٔاراهم قط
(شكرا لك، دكتور (ويلسن

155
00:14:10,584 --> 00:14:13,334
سرطان خلايا الرئة الحرشفيّة
12 سنة هدأة

156
00:14:14,083 --> 00:14:16,792
تمكّنت من السير مع ابنتي
في مايو الماضي وصولًا إلى المذبح

157
00:14:17,459 --> 00:14:19,250
(شكرا لك، دكتور (ويلسن

158
00:14:29,125 --> 00:14:34,375
،أجريت الحسابات
74 طفلًا حيّ اليوم بفضلك

159
00:14:35,334 --> 00:14:37,042
و14 حفيدا

160
00:14:40,959 --> 00:14:44,459
ارتاد (مايكي كيمبل) صفّ الروضة
قبل السنّ المحدّدة

161
00:14:46,584 --> 00:14:49,292
كان ليتخرّج من الثانويّة العام الفائت

162
00:14:51,918 --> 00:14:53,417
رسبت سنة

163
00:14:54,792 --> 00:14:57,959
هل كان أحد في هذه الغرفة
مريضا لديّ فعلًا؟

164
00:15:04,501 --> 00:15:08,292
إنّهم في مكان ما
يثنون عليك في مكان ما

165
00:15:08,751 --> 00:15:11,167
إنهم موجودون، أنقذت حياتهم

166
00:15:12,542 --> 00:15:15,459
هذا مثير للٕاعجاب في الواقع لدرجة
أنّ انشغالهم يمنعهم من التواجد هنا

167
00:15:20,999 --> 00:15:23,125
ما هذه؟ -
رسالة التوصية المتوهّجة -

168
00:15:23,250 --> 00:15:25,209
التي كتبتها لي على كمبيوتري المحمول

169
00:15:25,375 --> 00:15:27,751
لاحظت أنّها تفتقر
إلى توقيعك في الٔاسفل

170
00:15:27,876 --> 00:15:30,417
ألا تظنّ أنّك تبكر قليلًا
في التنبّؤ بهلاك (هاوس)؟

171
00:15:30,542 --> 00:15:33,000
ليس هلاكا وإنّما انفجار داخليّ

172
00:15:33,792 --> 00:15:37,250
يمرّ بمرحلة عصيبة
لكنّه يتعامل إلى الٓان جيدا مع الٔامر

173
00:15:48,626 --> 00:15:49,959
هاوس)؟)

174
00:15:51,918 --> 00:15:53,209
حذاؤك مبلّل

175
00:15:53,417 --> 00:15:57,375
يسعدني أن أرى أنّ اضطرابك العاطفيّ
لم يؤثّر على حدّة ملاحظتك

176
00:15:58,083 --> 00:16:02,542
أعرف أنك مسؤول -
لا، لا تعرف، لٔانني لست الفاعل -

177
00:16:02,709 --> 00:16:04,584
أيا كان

178
00:16:04,999 --> 00:16:09,709
لكن إن رميت تذاكر الموسم تلك في المرحاض
فقد فعلت هذا بناءً على طلبك

179
00:16:10,542 --> 00:16:13,709
(أردت أن تحلّ مكان (ويلسن
وأنفّذ مقالب بـ(ويلسن) طيلة الوقت

180
00:16:13,834 --> 00:16:15,125
استمتع

181
00:16:34,834 --> 00:16:38,042
أحضرت لك ثلاثة لكنني شربتها

182
00:16:40,375 --> 00:16:43,792
لم يكن عليك الاتصال بي
لكنّني مسرورة لٔانّك أدرجتني في اللائحة

183
00:16:44,083 --> 00:16:46,167
لم أكن غيريا بالكامل

184
00:16:52,626 --> 00:16:56,584
لم أشعر بأنّه من الصائب
أن أتكلّم مع مرضاي المحتضرين

185
00:16:56,709 --> 00:16:58,083
...لكن

186
00:17:02,999 --> 00:17:04,876
ما الشعور الذي يولّده الٔامر؟

187
00:17:07,250 --> 00:17:09,999
هل يتوقّف أبدا عن كونه فائقا الخيال؟

188
00:17:12,167 --> 00:17:18,042
يتوقّف بعد 5 أو 6 شهور تقريبا
في حالتك هذه

189
00:17:20,417 --> 00:17:22,292
تعرفين ماذا حدث لي اليوم؟

190
00:17:22,918 --> 00:17:28,334
بدأ أحد مرضاي بالبكاء فجأةً -
لا يمكن أن يكون ذلك الٔاول -

191
00:17:28,459 --> 00:17:31,209
إنّه الٔاول الذي بكى لٔاجلي

192
00:17:34,417 --> 00:17:36,167
إنّها ردّة الفعل البشريّة

193
00:17:36,292 --> 00:17:40,334
إما أن تكون عاطفيّة جدا
لٔانّ إظهار التعاطف يشعرهم بتحسّن

194
00:17:40,459 --> 00:17:44,959
أو يتجاهلونك لٔانّ الاختباء من الفناء
يشعرهم بحال أفضل

195
00:17:45,042 --> 00:17:48,375
لماذا لا يقولون ببساطة
أمرا يشعرني بتحسّن؟

196
00:17:48,709 --> 00:17:50,417
مثل ماذا بالضبط؟

197
00:18:01,459 --> 00:18:04,250
ماذا ستفعل؟ ستخضع للعلاج أسبوعين
وتمتنع عنه أسبوعين آخرين؟

198
00:18:04,959 --> 00:18:07,125
ستخضع للجولة الٔاولى لترى كيف تسير

199
00:18:07,250 --> 00:18:09,375
وقد تكتشف أنّها ليست مريعة
بالقدر الذي ظننته؟

200
00:18:09,501 --> 00:18:11,876
من ثم ستخضع للجولة الثانية
وتستمتع بأسبوعي العطلة

201
00:18:11,999 --> 00:18:16,000
وتعيد التفكير في القرار؟
وهكذا دواليك؟

202
00:18:19,792 --> 00:18:25,584
لا أتخيّل نفسي أمضي باقي وقتي
(في جناح علاج كيميائيّ في (برينستن

203
00:18:29,375 --> 00:18:33,667
أريد أن أمرح مع العائلة
ومع أصدقائي

204
00:18:36,083 --> 00:18:38,709
مع أصدقائك أو صديقك؟

205
00:18:40,792 --> 00:18:43,584
مرحبا، أنا (غريغ هاوس) مجددا
وهذه الرسالة الثالثة

206
00:18:43,709 --> 00:18:46,459
آمل أن يظهر لك هذا كم أنّني
أرغب في أن تعاود الاتصال بي

207
00:18:46,918 --> 00:18:51,542
أرى أنّ ابنك يتوق لزيادة إلحاح المسألة
لكنك على الٔارجح تعرف هذا

208
00:18:52,999 --> 00:18:55,999
الٔاشخاص المزيّفون الذين أرادوا
أن يبقى (ولسن) حيا لم ينجحوا

209
00:18:56,083 --> 00:18:59,542
لذا أحتاج إلى الٔاشخاض الحقيقيّين الذين
يهتمّون لٔامره ليقولوا له كم أنه يتصرّف بغباء

210
00:18:59,709 --> 00:19:02,501
إلى أين نذهب؟ -
طُلب منّي الذهاب إلى الحمّام -

211
00:19:02,626 --> 00:19:04,459
لا أعرف إلى أين تذهبون أنتم الباقون

212
00:19:04,709 --> 00:19:08,584
بعض عوارض مريضنا قد تكون فزيولوجيّة
فيما يمكن البعض الٓاخر أن يكون نفسيا

213
00:19:08,709 --> 00:19:11,542
تظنّين أنّ الاضطرار إلى دفن ذكريات مؤلمة
يزيد العوارض سوءا؟

214
00:19:11,667 --> 00:19:14,375
يمكن تجنّب الحزن أن يؤدّي
إلى شتى أنواع اضطرابات القلق

215
00:19:14,501 --> 00:19:17,876
التي يمكن أن تنعكس
مرضا جسديا

216
00:19:18,918 --> 00:19:23,167
لنفرض أنّ عوارضه كلّها حقيقيّة

217
00:19:23,751 --> 00:19:26,167
سنتجنّب إذا تجنّب الحزن؟

218
00:19:26,292 --> 00:19:27,751
...أظهرت الدراسات بعد أحداث 11 سبتمبر

219
00:19:27,876 --> 00:19:31,250
أنّ كبت المشاعر بهدف تجاوز محنة
أفضل من استدامة الشعور بالٔاسى

220
00:19:31,375 --> 00:19:32,709
ماذا عن كثرة الحمر الحقيقيّة؟

221
00:19:32,834 --> 00:19:34,667
معدّل الكريات الحمر مرتفع قليلًا
ليس كثيرا

222
00:19:34,792 --> 00:19:37,709
لمفومة (هودجكين)؟ -
كانت لتظهر في التصوير المقطعيّ -

223
00:19:38,042 --> 00:19:40,250
ماذا لو تأذّى رجلنا في التمارين؟

224
00:19:40,501 --> 00:19:43,000
ولم يخبر أحدا كما لم يفعل
بشأن الٔامور الٔاخرى؟

225
00:19:43,125 --> 00:19:45,709
أمكن هذا أن يسبّب التخثّر داخل الٔاوعية
سيفسّر هذا كلّ شيء

226
00:19:45,876 --> 00:19:49,209
حسبت أنّه عليك الذهاب إلى الحمّام -
لم أقل إنّني سأدخله -

227
00:19:50,375 --> 00:19:52,250
أحتاج إلى مزيد من المماسح هنا

228
00:19:56,959 --> 00:19:59,959
عمّ تبحثين بالضبط؟ -
عن الدم -

229
00:20:00,042 --> 00:20:02,459
إن كان سائلك النخاعيّ أصفر
بدلًا من أن يكون عديم اللون

230
00:20:02,584 --> 00:20:04,751
سيعني هذا أنّك أصبت
بنزف تحت العنكبوتيّة

231
00:20:07,667 --> 00:20:12,167
ماذا يقول لك شقيقك؟
هل يقول لك إنك ستكون بخير؟

232
00:20:14,042 --> 00:20:15,667
لا يسير الٔامر بهذه الطريقة

233
00:20:17,000 --> 00:20:19,918
أظنّك تسمع صوت شقيقك لسبب محدّد

234
00:20:20,000 --> 00:20:22,459
حسبتكم قلتم إنّني أسمع أصواتا
لٔانني مريض

235
00:20:22,584 --> 00:20:25,501
أجل لكن هذا لا يفسّر
عدم سماعك صوتا آخر

236
00:20:25,626 --> 00:20:30,292
أظنّ أنّ أمك لم تسمح لك بالحزن
بشكل ملائم لفقدانك شقيقك

237
00:20:31,417 --> 00:20:34,542
يتوافر أشخاص هنا يمكنهم مساعدتك
بهذا الشأن

238
00:20:38,667 --> 00:20:39,999
حسنا

239
00:20:45,501 --> 00:20:47,626
ضغط الفتح مرتفع جدا

240
00:21:07,209 --> 00:21:08,999
عادت الابنة الضالّة

241
00:21:11,000 --> 00:21:15,375
قبلت عرضي بتخديرك؟
(لٔانه ما زالت لديّ بقايا (بروبوفول

242
00:21:15,501 --> 00:21:17,000
(كلّمت (ويلسن

243
00:21:18,459 --> 00:21:23,083
إنه غاضب لٔانني أريد أن أطيل عمره
من لن يغضب؟

244
00:21:23,375 --> 00:21:25,999
يحترم الٔاصدقاء قرارات أحدهم الٓاخر
حتى عندما لا يوافقون عليها

245
00:21:26,083 --> 00:21:27,417
يسمّى هذا الوفاء

246
00:21:27,542 --> 00:21:31,125
الوفاء أداة تحمل الناس
على القيام بأمور لا يريدون القيام بها

247
00:21:32,501 --> 00:21:34,083
لكنك تريد ذلك

248
00:21:35,459 --> 00:21:40,501
ربما فكّرت في الٔامر بمئة طريقة مختلفة
لكن الحقيقة أنّك طردتني

249
00:21:40,626 --> 00:21:45,501
لٔاضطرّ إلى قضاء بقيّة حياتي
وأنا أفعل بالضبط ما أردت فعله

250
00:21:46,626 --> 00:21:51,999
كان ذلك على الٔارجح أكثر الٔامور
الغيريّة التي فعلها لي أحد قط

251
00:21:54,250 --> 00:21:56,042
وأنت لا تستلطفني كثيرا

252
00:22:08,751 --> 00:22:10,334
أستسلم

253
00:22:18,167 --> 00:22:24,542
كنت وغدا خائنا قلّل من احترامك

254
00:22:25,876 --> 00:22:27,626
وجب أن أصغي لما أردته

255
00:22:28,417 --> 00:22:30,959
ما زلت لن أدع والديّ
يردّان على اتصالاتك

256
00:22:31,042 --> 00:22:35,209
حجزت مكانا الليلة لشخصين
في (كارماين) عند الثامنة

257
00:22:36,125 --> 00:22:41,250
لا مزيد من الحيل والتلاعب -
(قال هذا (ماكيافيلي -

258
00:22:43,459 --> 00:22:46,709
سنكون صديقين فحسب
يستمتعان بالوقت الذي بقي لهما

259
00:22:46,834 --> 00:22:49,999
...أرجوك، لا -
لا أفعل، أعدك -

260
00:22:52,751 --> 00:22:56,667
عشاء فحسب -
هذا رهن بعدد الكؤوس التي ستتناولها -

261
00:22:59,250 --> 00:23:00,999
يبدو هذا جيدا

262
00:23:12,042 --> 00:23:13,876
أمي -
أتيت حالما وردتني رسالتك -

263
00:23:13,999 --> 00:23:15,292
سيكون بخير؟

264
00:23:15,417 --> 00:23:19,250
نأمل أن يكون تراكم سائل على دماغه
ناتجا عن صداع نصفيّ حادّ

265
00:23:19,375 --> 00:23:21,959
وهو أمر ليس جيدا لكنه قابل للعلاج

266
00:23:22,042 --> 00:23:25,542
يفترض به الخضوع لصورة رنين مغنطيسيّ
ما إن يبدأ مفعول هذه الٔادوية

267
00:23:30,999 --> 00:23:33,209
وجدنا هذه الصورة في غرفة مهجعه

268
00:23:34,417 --> 00:23:37,918
...لا أعرف ماذا قال لكم (دريك) لكنه

269
00:23:39,000 --> 00:23:42,667
(يسمع صوت (كريستوفر
منذ عشر سنوات

270
00:23:42,792 --> 00:23:46,125
ويحتمل أن يكون كبت هذا الحزن كلّه
(الذي أحسّ به (دريك

271
00:23:46,250 --> 00:23:48,959
قد سبّب ظهور بعض عوارضه

272
00:23:52,125 --> 00:23:57,626
لا أعرف حتى إن كان هذا الصوت في ذهني
شيئا اخترعته أو أنه صوت (كريستوفر) فعلًا

273
00:23:57,959 --> 00:24:02,959
...بغياب الصور والتسجيلات
...ذكرياتي

274
00:24:04,584 --> 00:24:07,959
ليس لديّ أيّ ذكرى عنه

275
00:24:09,501 --> 00:24:11,000
...ربما بوسعك

276
00:24:14,292 --> 00:24:16,999
أن تخبريني بالقليل عنه؟

277
00:24:20,125 --> 00:24:22,834
آسفة، كانت رحلة القيادة
إلى هنا طويلة

278
00:24:23,751 --> 00:24:28,334
سأذهب لٔاحضر القهوة -
حسنا -

279
00:24:35,709 --> 00:24:39,042
عمرها 79 عاما
وقلت لها إنها حامل؟

280
00:24:40,417 --> 00:24:42,417
حسنا، عالج ذلك حازوقتها

281
00:24:43,959 --> 00:24:46,667
لكن لم أتوقّع أن تبكي
لهذه الفترة الطويلة

282
00:24:48,999 --> 00:24:54,292
أعرف أنّ الـ(تيراميسو) رائع هنا
لكنّني طلبت شيئا لا يرد على لائحة الطعام

283
00:25:02,417 --> 00:25:06,834
ممتاز، قلت لك إنك لم تعلّق
فخّ الدبّ عاليا كفاية

284
00:25:06,999 --> 00:25:10,167
كان دبّا ذكيا
أنا شبه واثق من أنّه فكّ عقدي

285
00:25:10,292 --> 00:25:12,417
حسنا، لم يكن بهذا الذكاء
(فقد ترك الـ(أوريو

286
00:25:12,542 --> 00:25:17,834
سرت في الجبال مسافة 50 كلم
ولم تأكل سوى حشوة الكريما

287
00:25:18,334 --> 00:25:20,250
المادة السوداء مبالغ بتقديرها

288
00:25:21,501 --> 00:25:23,167
نخب تسلّق التلّة

289
00:25:29,918 --> 00:25:36,375
حسنا، إن قرّرت البقاء لفترة أطول

290
00:25:36,501 --> 00:25:39,834
(لا تفعل هذا بي يا (ولسن -
...لا، لست... أنا -

291
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
أشعر بحال ممتازة

292
00:25:44,167 --> 00:25:48,000
ربما يجدر بي تجربة الٔامر قليلًا

293
00:25:52,167 --> 00:25:54,083
أجد هذا عقلانيا

294
00:26:04,667 --> 00:26:06,667
هل تخدعني؟

295
00:26:09,918 --> 00:26:12,417
أنت تخدعني؟ -
لماذا؟ -

296
00:26:12,751 --> 00:26:16,876
كونك اقتنعت
يعني أنّها خطة شريرة ما؟

297
00:26:16,999 --> 00:26:20,125
حسنا، هكذا يسير الٔامر معك عادةً

298
00:26:20,250 --> 00:26:24,375
تغرقني في الحنين إلى الماضي
كي أفكّر في صداقتنا وأشعر بنوع من الوفاء

299
00:26:24,501 --> 00:26:26,292
ومن ثم أوافق على الخضوع
لمزيد من العلاج الكيميائيّ

300
00:26:26,417 --> 00:26:29,375
كان ذلك حنينا حقيقيا
كانت مشاعر حقيقيّة وقرارا حقيقيا

301
00:26:29,501 --> 00:26:32,542
قرارا اتخذته للتوّ لٔاجلك

302
00:26:38,459 --> 00:26:40,667
أحتاج إليك، حسنا؟

303
00:26:42,876 --> 00:26:45,000
أريدك أن تبقى لٔاطول فترة ممكنة

304
00:26:46,250 --> 00:26:50,959
لٔانني لا أعرف ما سأفعل بدونك -
لا، لا! لا تفعل هذا -

305
00:26:51,292 --> 00:26:56,501
لا أدين لك بشيء
لطالما كانت علاقتنا متعلّقة بك

306
00:26:57,125 --> 00:26:59,375
لكنّ موتي متعلّق بي أنا

307
00:27:47,334 --> 00:27:51,209
انظر إلى نفسك، لا تريد الموت -
بالطبع لا أريد الموت -

308
00:27:51,709 --> 00:27:54,042
إذا كافح -
فعلت، حاولت -

309
00:27:54,167 --> 00:27:56,667
مرّة واحدة -
هاوس)، ترجّل من السيارة) -

310
00:27:56,792 --> 00:28:00,042
ليس عليك تقبّل الٔامر ببساطة -
بلى، عليّ تقبّله -

311
00:28:00,167 --> 00:28:04,459
لم يبق لي من الحياة إلا 5 شهور
وتجعلني أعاني لوحدي

312
00:28:09,918 --> 00:28:15,375
أنا غاضب لٔانني أحتضر
...ليس هذا منصفا، وأحتاج

313
00:28:17,999 --> 00:28:20,918
أحتاج إلى صديق
أحتاج إلى أن أعرف أنك موجود

314
00:28:21,000 --> 00:28:22,334
...أحتاج

315
00:28:24,709 --> 00:28:29,876
أحتاج إلى أن تقول لي
إنّ حياتي كانت جديرة بالعناء

316
00:28:32,375 --> 00:28:34,501
وأحتاج إلى أن تقول لي إنّك تحبّني

317
00:28:45,125 --> 00:28:49,375
لا، لن أقول لك هذا
ما لم تكافح

318
00:29:03,209 --> 00:29:06,501
الٔاوعية الدمويّة لا تتجاوب
ليس هذا صداعا نصفيا

319
00:29:06,626 --> 00:29:09,918
لا أشعر بحال جيدة
كم سيطول الٔامر بعد؟

320
00:29:10,167 --> 00:29:11,626
سننتهي

321
00:29:17,584 --> 00:29:19,375
(شكرا لك، دكتورة (أدامز

322
00:29:23,584 --> 00:29:25,542
...يبدو كما لو أنّ السقف سـ

323
00:30:01,542 --> 00:30:04,042
ماذا تفعل هنا؟ -
لدينا حالة مرضيّة -

324
00:30:04,542 --> 00:30:08,375
أفترض أنّ حال المريض تسوء
وأنّكم مرتبكون

325
00:30:08,542 --> 00:30:12,959
تظنّ أنّ المجيء إلى العمل يكفي
للتعويض عن إفسادك صورة رنين مغنطيسيّ

326
00:30:13,042 --> 00:30:15,501
وتعريض حياة المريض للخطر
ونحن للٕاصابات؟

327
00:30:15,626 --> 00:30:17,501
لديّ حجّة غياب متينة أعدّها

328
00:30:17,626 --> 00:30:20,667
لا يتعلّق الٔامر بالٔاضرار
(عدت لٔانّ أمرا ما يجري لـ(ويلسن

329
00:30:20,792 --> 00:30:23,667
(انتهيت من (ويلسن -
ما معنى هذا؟ -

330
00:30:23,792 --> 00:30:25,542
(لم يمت، لم تنته من (ويلسن

331
00:30:25,667 --> 00:30:27,584
هل بدأت تظنّ فجأةً
أنه بوسعك إحداث فرق؟

332
00:30:27,709 --> 00:30:30,709
لا يمكنك التخلّي عنه -
بات القرار بيده -

333
00:30:30,918 --> 00:30:33,125
لديكم صور صالحة تعود لما قبل
غرق آلة التصوير بالرنين المغنطيسيّ؟

334
00:30:33,250 --> 00:30:35,334
لدينا ما يكفي لنعرف
أنّه كان صداعا نصفيا

335
00:30:35,459 --> 00:30:38,083
(وظنّ المريض أنّني (أدامز

336
00:30:46,792 --> 00:30:48,167
تعالوا معي

337
00:30:52,292 --> 00:30:53,626
مرحبا

338
00:30:54,334 --> 00:30:57,209
ماذا سيحدث برأيكم إذا حين أقحم
إبرة في طبلة أذنه؟

339
00:30:57,334 --> 00:30:59,959
هل تخضعنا لاختبار؟ -
هذا اختبار جيد -

340
00:31:00,042 --> 00:31:01,375
سيصرخ من شدّة الٔالم

341
00:31:01,501 --> 00:31:04,709
لا تصغ إليها، الٕابرة صغيرة جدا
ويدي ثابتة جدا

342
00:31:05,709 --> 00:31:08,667
والٓان حين أسحب المكبس
ماذا سأستخرج برأيكم؟

343
00:31:08,792 --> 00:31:10,167
هواء

344
00:31:15,792 --> 00:31:17,918
يا إلهي! هذا الهواء أحمر حتما

345
00:31:18,292 --> 00:31:22,209
الشريان الركابيّ المداوم
يجب أن يختفي في المرحلة الجنينيّة

346
00:31:22,375 --> 00:31:25,542
لكن على غرار شقيقه الميت
لا يمكنه مفارقته

347
00:31:25,667 --> 00:31:28,000
كان الشريان يضغط
على الفصّ الصدغيّ من دماغه

348
00:31:28,125 --> 00:31:31,542
مباشرةً فوق قناة الٔاذن وهذا يفسّر
الٔاصوات والدوار، كلّ شيء

349
00:31:32,501 --> 00:31:34,834
يمكنكم الٓان أن تفسّروا
كيف يمكننا تحسين وضعه

350
00:31:40,626 --> 00:31:42,542
هل سيزول صوت شقيقي؟

351
00:31:49,167 --> 00:31:53,292
أنت تتصرّف بحماقة -
شفيت مريضا للتوّ، ماذا عنك؟ -

352
00:31:53,417 --> 00:31:56,626
(لا يمكنك التخلّي ببساطة عن (ويلسن
تعرف أنه يحتاج إليك

353
00:31:56,751 --> 00:31:59,959
تعرف أنّه يتخذ خيارا مستحيلًا
لا يريد فحسب أن يعيش متألّما

354
00:32:00,042 --> 00:32:04,626
الحياة هي ألم، أستيقظ كلّ صباح متألّما
أذهب إلى العمل متألّما

355
00:32:04,751 --> 00:32:08,999
تعرف كم مرّة أردت الاستسلام؟
كم مرّة فكّرت في إنهاء الٔامر؟

356
00:32:34,250 --> 00:32:36,584
أتيت للصراخ في وجهي
أم لٕاعطائي تذاكر الهوكي؟

357
00:32:36,751 --> 00:32:40,375
اضطررنا إلى تأخير الجراحة لٔانّ المريض
شرب ماء النشادر من عربة البوّاب

358
00:32:41,459 --> 00:32:44,918
أظنّه لم يرد العيش
بدون صوت شقيقه

359
00:32:49,999 --> 00:32:52,000
إلى أين تذهب؟

360
00:32:59,083 --> 00:33:02,083
تتوق للموت؟ تعال، سأساعدك

361
00:33:02,209 --> 00:33:04,834
!(هاوس)! (هاوس)

362
00:33:05,000 --> 00:33:08,501
أرأيت؟ تريد العيش -
ارتكبَ حماقة ولن يكرّرها -

363
00:33:08,626 --> 00:33:12,000
أنت تقاومني لٔانّ مسؤوليّتنا البشريّة
تقوم على البقاء أحياء

364
00:33:12,125 --> 00:33:14,459
النجدة -
هاوس)، توقّف) -

365
00:33:26,918 --> 00:33:32,417
قضيت حياتك كلّها باحثا عن الحقيقة
لكن أحيانا تكون الحقيقة قاسية

366
00:33:43,000 --> 00:33:48,000
سأغادر قبل الٔاوان الذي تكلّمنا عنه بقليل

367
00:33:50,417 --> 00:33:57,417
ربما غدا أو بعد غد -
ماذا جرى؟ أهناك أمر ما بينك و(هاوس)؟ -

368
00:34:00,792 --> 00:34:02,334
ليس طفلي

369
00:34:03,292 --> 00:34:08,000
لا يمكن أن أكون مسؤولًا
(عن سعادة (غريغوري هاوس

370
00:34:10,751 --> 00:34:14,459
(سأعطي هذه لـ(فرانكل -
حسنا، أشكرك -

371
00:34:16,584 --> 00:34:19,542
أنت مسؤول

372
00:34:22,667 --> 00:34:27,375
خلال السنين العشرين الماضية
حظيت بـ3 زوجات

373
00:34:28,042 --> 00:34:30,999
ومئات الزملاء وآلاف المرضى

374
00:34:32,626 --> 00:34:35,209
لكنك أبقيت على ذلك
الصديق الحميم الواحد

375
00:34:36,542 --> 00:34:40,999
يريدني أن أحتمل معاناة
لا أريد أن أحتملها

376
00:34:45,250 --> 00:34:49,667
لن يحسّن العلاج الكيميائيّ حياتك
على عكس الاهتمام

377
00:34:50,334 --> 00:34:56,000
تحمّل الٔالم لٔاجل شخص تهتمّ لٔامره
أليس هذا معنى الحياة؟

378
00:36:07,292 --> 00:36:08,626
أمي؟

379
00:36:11,209 --> 00:36:12,542
أجل؟

380
00:36:12,959 --> 00:36:18,834
(هل أخذت تلك الصورة لـ(كريستوفر
التي كانت على الطاولة؟

381
00:36:21,334 --> 00:36:22,667
أجل

382
00:36:23,459 --> 00:36:24,792
رميتها؟

383
00:36:29,083 --> 00:36:33,334
يمكنك إعادة تلك الصورة
إن وافقت على الخضوع للجراحة؟

384
00:37:05,918 --> 00:37:08,000
لست في المنزل -
"(هاوس)" -

385
00:37:13,999 --> 00:37:16,417
أنا جاهز للبدء بالجولة التالية
من العلاج الكيميائيّ

386
00:37:18,542 --> 00:37:22,375
لماذا؟ -
...لٔانّك تحتاج إليّ -

387
00:37:22,501 --> 00:37:26,834
ولم أعد أجد هذا أمرا سيئا

388
00:37:30,125 --> 00:37:35,167
لا، أنت الوحيد الذي أستمع إليه

389
00:37:36,209 --> 00:37:39,667
لكن لم أفعل هذا في اليومين الماضيين
وكدت أن أقتل مريضي

390
00:37:39,918 --> 00:37:46,292
أظنّ أنّ الوقت حان لٔاتقبّل
واقع أنك أذكى منّي

391
00:37:50,042 --> 00:37:53,042
حقا لا تمانع بقاء
5 شهور لي من الحياة فقط؟

392
00:37:54,542 --> 00:37:55,876
لا

393
00:37:58,083 --> 00:37:59,834
لكن هذا أفضل من لا شيء

394
00:38:05,667 --> 00:38:07,292
كيف نبدأ؟

395
00:38:10,083 --> 00:38:14,626
لن أقول لك إنني أحبّك -
حمدا لله، لديك (أوريو)؟ -

396
00:38:29,125 --> 00:38:32,542
مرحبا، كيف تشعر؟

397
00:38:37,751 --> 00:38:41,792
نجحت العمليّة -
كيف تعرف؟ -

398
00:38:42,667 --> 00:38:44,709
لٔانّ (كريستوفر) لم يعد موجودا

399
00:39:47,042 --> 00:39:50,292
هذه هي القمّة
2440 مترا تقريبا

400
00:39:50,417 --> 00:39:56,167
تدرك أنّ حال رجلي تدهورت قليلًا منذ أن
ذهبنا للمشي على الجبال المرة الماضية؟

401
00:39:56,417 --> 00:39:57,999
أضف يوما آخر

402
00:40:02,042 --> 00:40:04,876
(هذا (مات جونسن
محامي المستشفى

403
00:40:08,209 --> 00:40:12,417
أجل، قرّرت عدم رفع دعوى
تحرّش جنسيّ

404
00:40:12,709 --> 00:40:18,292
هذه لك؟ استخرجها السمكريّ
من أنبوب تصريف مياه المستشفى

405
00:40:18,501 --> 00:40:21,584
سبّبت تراكم المجارير
الذي أفسد آلة التصوير بالرنين المغنطيسيّ

406
00:40:21,709 --> 00:40:23,792
واسمك وارد عليها

407
00:40:24,000 --> 00:40:27,792
(غريغوري داينجر هاوس)
إنه اسم شائع جدا

408
00:40:27,918 --> 00:40:31,042
ويبدو أنّها تحمل بصماتك أيضا

409
00:40:33,834 --> 00:40:37,292
لمَ لا تقول لي كم ساعة عليّ أن أقضي
في جمع القمامة؟

410
00:40:37,417 --> 00:40:40,542
هاوس)، حاولت إبقاء المسألة)
داخل إطار المستشفى

411
00:40:41,167 --> 00:40:46,459
لكنّ قسم الٕاطفاء سلّم التذاكر للشرطة التي
اتصلت بالمسؤول عن إطلاق سراحك المشروط

412
00:40:46,918 --> 00:40:50,918
إنّها جريمة تخريب
سيلغي إطلاق سراحك المشروط

413
00:40:51,459 --> 00:40:52,792
ولا يسعنا فعل شيء

414
00:40:52,918 --> 00:40:56,792
(يجب أن تذهب إلى سجن مقاطعة (مرسر
الٕاثنين لقضاء باقي عقوبتك فيه

415
00:41:05,250 --> 00:41:08,250
لكم من الوقت؟ -
آسف -

416
00:41:08,375 --> 00:41:09,709
لكم من الوقت؟

417
00:41:17,000 --> 00:41:18,334
ستة شهور

418
00:41:31,584 --> 00:41:34,959
ترجمة طوني جوزيف حنا
ORP GNILTITBUS

