﻿1
00:00:05,292 --> 00:00:11,209
آمن قدامى اليونانيّين بأنّ الٕاوزّ لا يغرّد"
"إلا عند احتضاره

2
00:00:11,334 --> 00:00:14,542
"يصدر نواحا أخيرا جميلًا"

3
00:00:20,292 --> 00:00:23,999
حسنا، هذا نواحي الٔاخير"
"الشبيه بنواح الٕاوزّ

4
00:01:08,501 --> 00:01:10,626
معي الكعكة، معي الكعكة

5
00:01:11,959 --> 00:01:13,250
هذا ما نفعله -
ماذا؟ -

6
00:01:13,375 --> 00:01:16,584
تطعمون من هذه الشاحنة أعدادا
تتراوح بين مئتين وخمسمئة شخص؟

7
00:01:16,709 --> 00:01:19,834
أجل، كلّنا نعمل معا
نعتني أحدنا بالٓاخر

8
00:01:19,959 --> 00:01:23,334
يعتقد الناس أنّ كلّ نجوم عالم الاستعراض
يعيشون على الكركند والشمبانيا

9
00:01:23,459 --> 00:01:25,209
حقا؟ -
...أجل، وفي الواقع -

10
00:01:25,334 --> 00:01:28,626
ليس هذا ساحرا -
ليس ساحرا، أليس كذلك؟ -

11
00:01:33,584 --> 00:01:40,167
هذا احتفال ولا يمكن إقامة"
"احتفال بلا كعكة

12
00:01:40,292 --> 00:01:43,167
"(نواح الٕاوزّة الخاص بـ(هاوس"

13
00:02:09,083 --> 00:02:11,584
"تحذير، يحوي هذا البرنامج تفاخرا"

14
00:02:12,626 --> 00:02:16,334
(لا أقول إنّ (هاوس إم دي"
"هو ملك البرامج التلفزيونيّة

15
00:02:16,751 --> 00:02:19,417
مهلًا لحظة، لا"
"في الواقع أقول هذا

16
00:02:19,667 --> 00:02:25,501
لكن الٔاهمّ، إن كان (هاوس) الملك"
"فالناس الذين يصنعون (هاوس) هم أمراء

17
00:02:25,626 --> 00:02:28,918
في الٔاعلى رجل يحمل كاميرا"
"هذا... أخفته فرحل

18
00:02:29,000 --> 00:02:32,375
لحظات بارزة في ذكرى
عملك على البرنامج

19
00:02:32,501 --> 00:02:36,667
هل شهدت أيّ واحدة؟ هل حظيت
على كرسيك بفنّانين يصعب التعامل معهم؟

20
00:02:36,834 --> 00:02:38,999
بأناس أردت خنقهم لكنّك لم تفعل؟

21
00:02:40,334 --> 00:02:41,918
ذكريات جميلة؟

22
00:02:42,000 --> 00:02:43,918
(هيو لوري) -
توقّف -

23
00:02:46,876 --> 00:02:48,459
"خلال السنين الثماني الماضية"

24
00:02:49,667 --> 00:02:56,000
كانت رحلة مذهلة بالنسبة إليّ"
"وإلى بعض من الناس الٓاخرين أيضا

25
00:02:57,209 --> 00:02:59,626
...(إذا آنسة (موريسن -
أجل، سيد (لوري)؟ -

26
00:02:59,751 --> 00:03:02,000
اسمحي لي بأن أرافقك في جولة
...لا أعرف إن كنت

27
00:03:02,125 --> 00:03:03,792
حسنا، يبدو مألوفا جدا إلى الٓان

28
00:03:03,918 --> 00:03:05,918
صحيح، أليس كذلك؟ -
بلى، إلى حدّ كبير -

29
00:03:06,000 --> 00:03:08,792
أظنّنا مسحنا الٔارضيّة بالشمع
منذ تواجدك هنا آخر مرّة

30
00:03:09,792 --> 00:03:12,999
لديكم كنبات؟
أتيتم بكنبات بعد مغادرتي؟

31
00:03:13,083 --> 00:03:14,999
في اللحظة التي رحلتِ بها

32
00:03:15,209 --> 00:03:16,999
هنالك بعض النواقص أيضا

33
00:03:17,125 --> 00:03:22,792
ليس معطفك الٔابيض الجميل ذو القصّة
الشبيهة بالسهم معلّقا بمؤخّر هذه الكراسي

34
00:03:22,959 --> 00:03:24,626
(الـ(غادالينيوم -
أجل -

35
00:03:24,751 --> 00:03:28,250
أتذكرين هذا؟ حلقة تجريبيّة
المشي أسفل هذا الشيء

36
00:03:28,375 --> 00:03:29,709
(عرفت أنّها تعاني حساسيّة من الـ(غادالينيوم

37
00:03:29,834 --> 00:03:31,959
ارتأيت أنّها طريقة سهلة لٔاحمل
أحدهم على ثقب حلقها

38
00:03:32,042 --> 00:03:34,083
،(أذكر قولي الـ(غادالينيوم
(الـ(غادالينيوم

39
00:03:34,209 --> 00:03:35,999
أنا واثقة من أنّني بحثت
عن معناها في القاموس

40
00:03:36,083 --> 00:03:37,417
...وجدت كلّ -
فعلت -

41
00:03:37,542 --> 00:03:39,751
حملت بطاقات بأسماء المراض كلّها -
أخجلتنا جميعنا -

42
00:03:39,876 --> 00:03:44,083
الذئبة، النقرس، الزرق، خشونة المفاصل
ارتفاع الضغط، السكريّ، أوقفني متى شئت

43
00:03:44,209 --> 00:03:46,000
(يمكن القلب أن يشير إلى الـ(ساركويد

44
00:03:47,542 --> 00:03:48,999
(سأبدأ بالـ(رايبوفلافن

45
00:03:50,792 --> 00:03:52,999
جمع الفريق القديم من جديد رائع
أليس كذلك؟

46
00:03:53,083 --> 00:03:55,751
حسنا، أعرف أنّ (عمر) ذعر كثيرا
بهذا الشأن في إحدى المراحل

47
00:03:55,876 --> 00:03:57,375
كان مقتنعا بأنّه يملك كلّ شيء

48
00:03:57,501 --> 00:03:59,876
هذا شيء يمكن الحصول عليه؟
يحصل الناس على هذا؟

49
00:04:00,501 --> 00:04:01,834
ليس هذا التهاب الدماغ الشامل

50
00:04:01,959 --> 00:04:05,000
تحقّقت من لقاحاتك السابقة وقارنتها
بلقاحات (جو)، لا تطابق

51
00:04:05,125 --> 00:04:06,626
قد لا أعود

52
00:04:08,250 --> 00:04:09,709
لم أنجز وصيّة قط

53
00:04:11,751 --> 00:04:13,375
سأتّصل لك بمحامٍ

54
00:04:14,042 --> 00:04:19,334
أريدك أن تكوني وكالتي الطبيّة
يجب أن أعرف أنّنا بخير

55
00:04:24,125 --> 00:04:25,459
كلّنا نفتقد بعضنا

56
00:04:25,584 --> 00:04:31,417
احتسبت نوعا ما في الموسم الثالث أننا"
"أنجزنا 284 مشهدا في المكتب الخارجيّ

57
00:04:31,542 --> 00:04:34,417
"هذا إنجاز كبير" -
"هذا إنجاز كبير بالفعل" -

58
00:04:34,542 --> 00:04:35,876
افتُقدت كثيرا

59
00:04:37,167 --> 00:04:40,083
ما هو الدلو الٔابيض الذي تحمله؟
إلامَ يرمز؟

60
00:04:40,250 --> 00:04:42,626
الدلو الٔابيض، إنّه دلو الدولارات الخمسة
الخاص بيوم الجمعة

61
00:04:42,751 --> 00:04:45,125
ما نفعله أنّ أفراد الطاقم
كلّهم الذين يريدون المشاركة

62
00:04:45,250 --> 00:04:48,209
يدوّنون اسمهم على ورقة 5 دولارات
ويضعونها في الدلو هنا

63
00:04:48,334 --> 00:04:50,876
وبهذا يتمّ اختيار فائز
يحوز يوم الجمعة أوراق الدولارات الخمسة

64
00:04:50,999 --> 00:04:54,417
هاوس) رجل له عواطف ومشاعر) -
"أنا" -

65
00:04:54,542 --> 00:04:57,083
يهتمّ... وهو بارع إلى حدّ مدهش
في قراءة أفكار الناس

66
00:04:57,209 --> 00:04:58,542
صحيح

67
00:05:00,501 --> 00:05:04,584
تمحورت الٔادوار كلّها نوعا ما
(حول دور (هاوس

68
00:05:04,709 --> 00:05:09,292
وتفاعلنا كلّنا مع هذه الشخصيّة"
"التي وجب أن نفهمها تماما

69
00:05:09,417 --> 00:05:11,626
"وإلا ما كان المسلسل لينجح"

70
00:05:11,751 --> 00:05:14,459
أخضعنا كثيرين لتجربة أداء
كي يمثّلوا هذا الدور

71
00:05:14,584 --> 00:05:18,626
عند خوض تجرية الٔاداء، أذكر أنّني قلت
إنني أشعر بأنّني أعرف من هو هذا الرجل

72
00:05:18,792 --> 00:05:20,083
"(شخصيّة (هاوس"

73
00:05:20,209 --> 00:05:22,584
لكنّني أشعر بأنني أعرف أيضا
(من هو المدعوّ (دايفد شور

74
00:05:22,709 --> 00:05:24,876
"العقل الكامن خلف العقل بحدّ ذاته"

75
00:05:24,999 --> 00:05:27,167
أنا مثبّت -
"ناميبيا)، (أفريقيا الجنوبيّة)، 2003)" -

76
00:05:27,292 --> 00:05:29,999
ألن تأخذ عكّازي لمنعي من الرحيل؟

77
00:05:30,083 --> 00:05:31,667
(سُجّل تمثيل (هيو لوري"
"وشاهدت التسجيل

78
00:05:31,792 --> 00:05:34,959
كان صوته مناسبا
ولحيته قصيرة وخشنة

79
00:05:35,042 --> 00:05:38,999
(فقلت إنّ هذا الرجل يشبه (هاوس
والحمد للّه أنه أمريكيّ

80
00:05:39,083 --> 00:05:41,667
لذا يمكنه أن يلفظ"
"تلك التعابير الطبيّة الصعبة كلها

81
00:05:41,792 --> 00:05:43,459
الشلل الانسماميّ الدرقيّ الدوريّ

82
00:05:43,667 --> 00:05:46,292
لا أعرف ما معنى هذا -
اعتلال بيضاء الدماغ -

83
00:05:46,417 --> 00:05:50,959
توقّف، لو عرفت ما الخطب، لٔاخبرتك

84
00:05:51,042 --> 00:05:52,375
نحن نصوّر -
"(أضواء (هاوس" -

85
00:06:04,918 --> 00:06:06,501
"قسم التمثيل"

86
00:06:07,083 --> 00:06:08,417
"الكلّ يكذب"

87
00:06:08,542 --> 00:06:10,334
"الكلّ يكذب"

88
00:06:11,000 --> 00:06:14,584
الكذب على مريض لٕانقاذ حياته
تفعلين هذا؟

89
00:06:14,959 --> 00:06:16,667
لا -
هذه كذبة -

90
00:06:16,792 --> 00:06:19,209
الكلّ يكذب لكن لكلّ قاعدة استثناء

91
00:06:19,334 --> 00:06:21,709
لا في الواقع
هذا ما يجعلها قاعدة نوعا ما

92
00:06:21,876 --> 00:06:25,292
داخل غرفة العناية الفائقة نهارا"
"أنعش وهو حيّ لكنّه ضعيف جدا

93
00:06:25,417 --> 00:06:27,250
"(القلق يغمر (ستايسي"

94
00:06:27,417 --> 00:06:30,626
لو كان هذا أيّ مريض آخر
ماذا كنت لتطلب منه أن يفعل؟

95
00:06:30,751 --> 00:06:33,083
لقلت إنّ الخيار خياره -
مستحيل -

96
00:06:33,209 --> 00:06:36,042
لٔارهبته بالعبوس حتى تحمله على اتخاذ
الخيار الذي تعرف أنه مناسب

97
00:06:36,167 --> 00:06:38,125
علينا أن نسمح لهم ببتر الرجل

98
00:06:38,250 --> 00:06:41,999
إنّها رجلي، إنّها حياتي

99
00:06:45,042 --> 00:06:46,709
كم عكّازا فقدنا برأيك؟

100
00:06:46,834 --> 00:06:49,542
...فُقد وكُسر قرابة الـ -
"قميصه" -

101
00:06:49,667 --> 00:06:51,375
أقلّ بقليل من مئة

102
00:07:01,083 --> 00:07:04,167
أولًا، لم يكن يجول دوما ومعه عكّاز

103
00:07:04,459 --> 00:07:06,709
في الواقع، تصوّرناه جالسا
على كرسيّ مدولب

104
00:07:08,501 --> 00:07:14,918
لكنّ الكرسيّ المدولب ليس أفضل الٔافكار
بسبب القيود الواضحة التي يفرضها

105
00:07:16,999 --> 00:07:19,626
ففكّرنا لفترة وجيزة بالندبة

106
00:07:22,584 --> 00:07:24,292
"ثم خطر لنا العكّاز"

107
00:07:24,626 --> 00:07:30,167
بعد معرفتي بأنّه عكّاز وبأنّني أريد شخصا
يمكنه السير عبر تلك الٔاروقة بمهابة

108
00:07:30,292 --> 00:07:33,792
بات الطول ومزاجه مهمّين

109
00:07:34,334 --> 00:07:37,209
لكن الحقيقة أنّه يختبىء
لٔانّه معاق

110
00:07:37,334 --> 00:07:39,292
"من هنا بدأ الٔامر برمّته"

111
00:07:39,918 --> 00:07:42,459
ما الجدوى من تأليف فريق
إن كنت لن تستعمله؟

112
00:07:43,542 --> 00:07:47,459
لديك 3 أطبّاء أكثر من مؤهّلين
يعملون لديك ويشعرون بالملل

113
00:07:47,709 --> 00:07:49,375
"لا أحتاج إلى فريق"

114
00:07:49,501 --> 00:07:53,083
لا أحتاج إلى فريق -
كنت تطلب أفكارا من بوّاب -

115
00:07:53,209 --> 00:07:55,375
هيا، عليك أن تستحقّ الدولارات الخمسة

116
00:07:55,501 --> 00:08:02,292
(ما أجده مثيرا للاهتمام في شخصيّة (هاوس
نأيه بنفسه ولامبالاته

117
00:08:02,417 --> 00:08:07,000
وتجنّبه أيّ نوع من الروابط

118
00:08:07,125 --> 00:08:10,292
هاوس)، تعزف على غيتار حصلت عليه)
في الصفّ التاسع

119
00:08:10,417 --> 00:08:13,417
بل الثامن -
تقيم في الشقّة ذاتها منذ 15 سنة -

120
00:08:13,542 --> 00:08:16,000
وتقود سيارة عمرها 10 سنين
لا تبرع بالتغيير

121
00:08:16,125 --> 00:08:18,375
كان هذا صحيحا لكنّني تغيّرت

122
00:08:18,501 --> 00:08:22,417
أنت مطرود -
لٔانّني صرخت في وجهك؟ -

123
00:08:22,542 --> 00:08:24,042
حان وقت التغيير

124
00:08:24,667 --> 00:08:29,876
كمشاهد، نعرف هذه الشخصيّات
ومشاهدتها في أوضاع فرديّة

125
00:08:29,999 --> 00:08:34,709
...والاطلاع على ميزاتها الغريبة وشخصيّاتها

126
00:08:34,834 --> 00:08:36,125
هل أجريت مقابلة مع أحد حتى؟

127
00:08:36,250 --> 00:08:39,083
تختبرين سيارة قبل شرائها
تمارسين الجنس قبل أن تتزوّجي

128
00:08:39,209 --> 00:08:42,000
لا يمكنني توظيف فريق بالارتكاز
على مقابلة مدّتها 10 دقائق

129
00:08:42,167 --> 00:08:44,250
ماذا لو لم أحبّ
ممارسة الجنس معهم؟

130
00:08:45,125 --> 00:08:49,751
أحبّه، أستمتع بحسّ فكاهة كتّابنا
إنّهم أذكياء جدا

131
00:08:49,876 --> 00:08:53,375
ما ننجو بفعلته أحيانا"
"مضحك جدا

132
00:08:53,501 --> 00:08:55,792
"(نواح الٕاوزّة الخاص بالدكتور (هاوس"

133
00:09:01,125 --> 00:09:05,459
لكلّ سفينة غرفة محرّكات"
"ولكلّ مطعم مطبخ

134
00:09:06,459 --> 00:09:10,042
ولكلّ برنامج تلفزيونيّ أناس"
"لا أعرف ماذا يفعلون فيه

135
00:09:10,167 --> 00:09:11,501
"(جريت فان در مير)"

136
00:09:11,626 --> 00:09:12,959
ماذا تعمل هنا؟

137
00:09:13,042 --> 00:09:14,375
أجعل القطارات تنطلق
في الوقت المناسب

138
00:09:14,501 --> 00:09:17,626
وأحرص على اتّباع القواعد كلّها -
تحرص على اتّباع القواعد كلّها -

139
00:09:18,626 --> 00:09:21,959
يجب أن تكون كثير الابتكار لٕانجاح العمل

140
00:09:22,042 --> 00:09:24,125
كما حين قمنا بإنقاذ"
"خفر السواحل بحرا

141
00:09:24,250 --> 00:09:25,584
"لا يعقل"

142
00:09:25,709 --> 00:09:30,417
ظنّ أحد مساعدينا أنّه علينا التحليق بطوّافة
(حقيقيّة فوق الخزّان في (باكويما

143
00:09:30,542 --> 00:09:33,918
...لكن كان هذا صعبا، حمله على -
تفسدين الجزء السحريّ، أرأيت؟ -

144
00:09:34,042 --> 00:09:37,501
مرحبا، هذه فواتير أكثر
ممّا رأيت في حياتي

145
00:09:37,626 --> 00:09:39,709
فما قولك عن رؤيتها كلها
في برنامج واحد

146
00:09:39,834 --> 00:09:42,250
"جيريمي كاسلز) مصمّم الٕانتاج)"

147
00:09:42,959 --> 00:09:46,542
كُتب مصمّم الٕانتاج
معنى هذا العبقريّ

148
00:09:49,375 --> 00:09:54,250
خلف مواقع تصوير مماثلة"
"أشخاص مماثلون

149
00:09:54,375 --> 00:09:56,999
"قسم الفنون" -
ما كان برأيك أصعب تحدّياتك؟ -

150
00:09:57,083 --> 00:09:59,250
كان (مايفيلد) على الٔارجح الٔامتع

151
00:09:59,375 --> 00:10:02,834
بنيتم نوعا ما جناح مستشفى
أكثر من جناح في الواقع

152
00:10:02,959 --> 00:10:06,709
صحيح، جعلنا من الخارج عالما كاملًا
وأنجزنا الداخل، كان هذا ممتعا

153
00:10:06,834 --> 00:10:11,999
منكسر الخاطر، المشهد 53"
"داخل حجرة انتظار غرفة الطوارىء ليلًا

154
00:10:12,083 --> 00:10:15,792
يبدأ المشهد بتصوير (هاوس) جالسا لوحده"
"على كرسيّ ومحدّقا إلى الفضاء

155
00:10:15,918 --> 00:10:18,959
(فيما يحمل سترة (فريدم ماستر"
"الملطّخة بالدماء

156
00:10:19,292 --> 00:10:21,918
"...لا يظهر على الشاشة" -
إنّه محظوظ بكونه حيا -

157
00:10:24,334 --> 00:10:26,209
(لا تبالي بشيء يا (هاوس

158
00:10:28,292 --> 00:10:30,083
(سأنقلك إلى مستشفى (ونسلو
للٔامراض النفسيّة

159
00:10:30,209 --> 00:10:32,918
سيحالفك الحظّ أكثر بخداعهم، انتهيت

160
00:10:34,918 --> 00:10:39,709
لا تفعل، أحتاج إلى المساعدة

161
00:10:39,834 --> 00:10:43,626
(كلّنا قلقون لٔانّ بطلي (هاوس
واقع في مشكلة

162
00:10:43,751 --> 00:10:45,626
سيقصد مستشفى للٔامراض النفسيّة

163
00:10:45,751 --> 00:10:48,334
ويجدر بكم أيضا الترحيب
(في وسطكم بـ(غريغ

164
00:10:48,459 --> 00:10:50,459
لا تقلقوا بشأن الاسم
أنا مجرّد عابر سبيل

165
00:10:50,584 --> 00:10:51,918
""أحببت "منكسر الخاطر"

166
00:10:52,000 --> 00:10:55,125
أظنّها منحت ليس الموسم كلّه فحسب"
"وإنّما السنوات الست كلّها

167
00:10:55,250 --> 00:10:59,459
شكلًا ومعنى ونوعا من الحقيقة

168
00:10:59,584 --> 00:11:03,417
أنا... أجل، نوعا من الحقيقة

169
00:11:03,959 --> 00:11:06,250
لا أريد أن أفطر أيّ قلب -
يمكننا الخروج؟ -

170
00:11:06,375 --> 00:11:09,417
"بنينا مصحّا كاملًا" -
حسنا -

171
00:11:09,792 --> 00:11:11,542
إنّه المصاب برهاب الٔاماكن الضيّقة
صحيح؟

172
00:11:11,667 --> 00:11:15,083
بنينا سفينة عبيد"
"ومع ازدياد نجاح البرنامج

173
00:11:15,209 --> 00:11:17,584
بدا أنّنا بنينا ما هو أكثر بكثير

174
00:11:17,709 --> 00:11:22,375
وفّرنا عملًا لٓالاف الناس فعليا
خلال سنوات وجودي هنا السبع

175
00:11:24,459 --> 00:11:26,501
أسعد كثيرين جدا

176
00:11:26,751 --> 00:11:28,918
"البناء"

177
00:11:34,042 --> 00:11:37,626
"وإذا بمواقع التصوير تبدو جيدة"

178
00:11:38,083 --> 00:11:40,751
(هذا لـ(جيسي
إنّها آخر مرّة يرتديه فيها

179
00:11:40,876 --> 00:11:43,167
إنّها آخر مرّة أرتديه فيها، حقا

180
00:11:43,334 --> 00:11:45,334
أجل، كان (جيسي) في الـ12
وهو الٓان يبلغ الـ19

181
00:11:45,459 --> 00:11:47,209
(تبدو رائعا، (بيتر

182
00:11:47,918 --> 00:11:50,459
لا تدع المعجبين بك يقولون لك
عكس هذا

183
00:11:50,584 --> 00:11:53,542
الفرق في الواقع أنّني أشبه الطبيب
دم من هذا فعلًا؟

184
00:11:53,709 --> 00:11:55,501
ألف سلبيّ -
صباغ أغذية، صباغ أغذية -

185
00:11:55,626 --> 00:11:58,042
أو إيجابيّ -
وعصير الذرة -

186
00:11:58,167 --> 00:11:59,709
كم برأيك ستعمل لدى (هاوس)؟

187
00:12:01,459 --> 00:12:02,792
سأعمل لديه طالما يسمح لي بذلك

188
00:12:03,292 --> 00:12:07,834
الٔاودات كلّها حقيقيّة لكن كما ترون
...لدينا أطنان وأطنان من الـ

189
00:12:07,959 --> 00:12:09,876
أجل، أجل -
أجل -

190
00:12:09,999 --> 00:12:11,292
تخرج

191
00:12:11,959 --> 00:12:13,292
رباه! كما لو أنّها لا تنتهي

192
00:12:13,417 --> 00:12:15,542
ممتاز، (بيتر)، أنت سعيد؟ -
أجل -

193
00:12:15,667 --> 00:12:16,999
أنا بخير -
حسنا، سنوقف التصوير -

194
00:12:17,083 --> 00:12:19,375
(سأشتاق إلى الجراحة و(جفري كوين

195
00:12:19,542 --> 00:12:21,667
هذه جراحتك الٔاخيرة -
هذه جراحتي الٔاخيرة -

196
00:12:21,834 --> 00:12:24,125
أبطأت القلب لئلا يفعل -
اللعنة -

197
00:12:24,751 --> 00:12:27,626
إنه سريع جدا -
لا، يمكننا إصلاح هذا -

198
00:12:32,459 --> 00:12:33,792
نجح الٔامر

199
00:12:34,751 --> 00:12:38,834
برأيي، تلقّى (عمر) في البرنامج
أسوأ الضربات

200
00:12:38,999 --> 00:12:43,000
كان قولونه متفجّرا -
لٔانّه رجل متوتّر -

201
00:12:43,751 --> 00:12:47,000
هل أضغط أكثر قليلًا؟ -
ليس كثيرا -

202
00:12:47,125 --> 00:12:49,042
...إنّها النهاية ونحن

203
00:12:50,876 --> 00:12:52,709
أجل، صافحني عاليا

204
00:12:54,375 --> 00:12:56,459
...أو قد تكون مخطئا و

205
00:12:57,751 --> 00:13:00,417
...قد تكون محقا وصديقك

206
00:13:01,000 --> 00:13:03,834
حين نسجّلها نهارا
نعرف فورا أنها ستخضع للدبلجة

207
00:13:03,959 --> 00:13:05,999
يراها، يراها، يراها

208
00:13:06,083 --> 00:13:08,417
ونأمل أن يتقن (بيتر) الٔامر -
يراها -

209
00:13:11,667 --> 00:13:13,918
يراها، هل يصلح أيّ من هذا للاستعمال؟

210
00:13:14,000 --> 00:13:15,792
لقطة واحدة كما أظنّ -
واحدة تصلح -

211
00:13:15,918 --> 00:13:18,626
قد يُترك الذئب المستوحد لوحده
في موقع التصوير

212
00:13:18,751 --> 00:13:21,667
فندعوه إلى هنا قدر الٕامكان
كي يشعر بالارتياح

213
00:13:21,792 --> 00:13:27,834
لطالما تفاجأت بمدى سلاسة عملكم جميعا
معا ومدى الاحترام السائد بينكم

214
00:13:27,959 --> 00:13:31,876
هذا لا يصدّق، إنّه مذهل بالفعل
لٔانّ الممثّلين يكرهون بعضهم

215
00:13:32,083 --> 00:13:34,417
قلها، قل الجملة

216
00:13:34,999 --> 00:13:38,834
بصراحة، من الجيد الدخول إلى مقطورة
التبرّج وتصفيف الشعر

217
00:13:38,959 --> 00:13:42,209
والمعرفة بأنّ أحدهم سيبرّجني
بدون أن أضطرّ إلى فعل شيء

218
00:13:42,334 --> 00:13:47,459
أجلس على الكرسيّ مسترخية
وأدع (ماريانا) تقوم بعملها

219
00:13:47,584 --> 00:13:49,834
إنّهم لطفاء جدا -
(لست (شارلين -

220
00:13:49,959 --> 00:13:51,959
شارلين) هي مسبّبة المتاعب في المقطورة) -
أجل -

221
00:13:52,042 --> 00:13:56,167
تكون الفتيات هنا والجوّ هادىء
يكون المحيط هادئا حتى يأتي الفتية إلى هنا

222
00:13:56,292 --> 00:13:59,375
يأتون كلّهم دفعة واحدة
ويصبح الوضع جنونيا

223
00:13:59,501 --> 00:14:04,083
أودّ لو أتمكّن من الاسترخاء وإنجاز لعبة
(الـ(سودوكو) والبقاء صامتا بقدر (عمر

224
00:14:04,209 --> 00:14:06,000
لكن ليست هذه طبيعتي

225
00:14:06,751 --> 00:14:12,709
(وسأفتقد... (جيسي
كان (جيسي) دوما مستعدا للثرثرة معي

226
00:14:13,083 --> 00:14:15,292
تعرفين ما معنى الثرثرة؟ -
أجل -

227
00:14:15,501 --> 00:14:17,626
"الخجولة" -
أحبّ الثرثرة في مقطورة التبرّج -

228
00:14:21,167 --> 00:14:22,792
"الكلّ يتّفقون جيدا"

229
00:14:22,918 --> 00:14:24,209
نحن كعائلة إلى حدّ كبير

230
00:14:24,334 --> 00:14:31,375
في النهاية، نمضي وقتا مع طاقمنا
وفريق ممثّلينا وطاقم الٕانتاج

231
00:14:31,501 --> 00:14:34,999
أكثر ممّا نمضيه مع عائلتنا
لذا من الجيد أنّنا نتّفق

232
00:14:37,042 --> 00:14:40,125
تبقين هنا لفترة أطول بكثير
ممّا تحتاجين إليه

233
00:14:40,250 --> 00:14:43,042
يعني هذا أنّها تستلطفنا -
هذا لٔانّني حزينة ووحيدة -

234
00:14:43,167 --> 00:14:44,709
أجل، إضافة إلى هذا السبب

235
00:14:46,709 --> 00:14:51,250
سنصوّر أوّلًا ممثّلينا الحقيقيّين
إضافة إلى (شارلين) بالطبع

236
00:14:51,375 --> 00:14:53,417
"ثم سيأخذ مكانكم مؤدّو المجازفات"

237
00:14:53,542 --> 00:14:55,626
"مؤدّو المجازفات، الضعفاء" -
"3، 2، 1، ليبدأ التصوير" -

238
00:14:55,751 --> 00:14:57,959
"المكان جاهز، ها نحن" -
"ليبدأ التصوير" -

239
00:15:01,375 --> 00:15:03,834
لم يكن الٔامر هاما، صحيح؟ -
أجل، لم يكن هاما البتة -

240
00:15:03,959 --> 00:15:05,250
لا بأس به تماما -
لا يهمّ -

241
00:15:05,375 --> 00:15:07,209
بقيت لي 5 أيام

242
00:15:07,459 --> 00:15:08,959
5 أيام

243
00:15:10,751 --> 00:15:14,542
حسنا، يكفي تزيينا، يتطلّب جعلي"
"أبدو بمظهر جميل عملًا مجهدا

244
00:15:14,876 --> 00:15:18,792
وما اضطررتم إلى فعله بي"
"لا يقارن بما فعلتم بأولئك

245
00:15:21,292 --> 00:15:22,709
مقرف

246
00:15:22,834 --> 00:15:26,667
طعنت وأصبت بطلقات ناريّة"
"وصُدمت بالكهرباء

247
00:15:26,999 --> 00:15:28,292
(دكتور (هاوس

248
00:15:28,417 --> 00:15:31,959
تسمّمت وتناولت جرعة زائدة"
"وتوقّف قلبي عن النبض

249
00:15:32,918 --> 00:15:34,959
أخضعت نفسي لجراحة في الساق"
"ومتّ لفترة من الوقت

250
00:15:35,042 --> 00:15:38,792
يا إلهي! ينخفض ضغط دمه
أحيانا لا ينجون

251
00:15:41,999 --> 00:15:46,626
قد يبدون مسترخين لكنّ هؤلاء"
"يعملون منذ الرابعة فجرا

252
00:15:46,751 --> 00:15:48,042
"ولديهم أدوات طاقة"

253
00:15:48,167 --> 00:15:51,125
كلّ شيء جاهز -
هاوس) يحلّق، أليس كذلك؟) -

254
00:15:52,999 --> 00:15:55,709
"قولي لي ما معنى هذه الٕاشارة" -
معناها أنّ وقت التمثيل حان -

255
00:15:56,292 --> 00:15:58,292
"ليبدأ التصوير"

256
00:15:58,626 --> 00:16:00,751
لٔانّ الٔاقفاص الوحيدة التي أراها هي هناك

257
00:16:03,083 --> 00:16:07,584
أفكار (غاري)، بقيت 3 أيام"
"نظرة إلى الماضي، ذكريات أليمة؟

258
00:16:07,751 --> 00:16:11,125
أتطلّع لثلاثة أيام حافلة جدا -
أجل -

259
00:16:11,250 --> 00:16:12,751
وللحلقة الٔاخيرة الرائعة

260
00:16:12,876 --> 00:16:16,999
إضافة إلى مصافحة باليد ومعانقة
ووداع وتمنٍ بالحظّ الجيد

261
00:16:17,334 --> 00:16:19,667
"الٕاعلانات" -
"هكذا نتحكّم بالجماهير" -

262
00:16:20,292 --> 00:16:21,667
"سكوت رجاءً"

263
00:16:21,792 --> 00:16:24,667
إما أن يقرأوا الكلمات"
"أو أن يضربوهم بها

264
00:16:25,292 --> 00:16:26,709
"شكرا"

265
00:16:32,584 --> 00:16:35,459
إنّه يوم جمعة الدولارات الخمسة يا جماعة
تقدّموا وساهموا بدولار

266
00:16:35,584 --> 00:16:37,250
يمكن أن يكون هذا يوم حظّك يا صديقي

267
00:16:37,626 --> 00:16:40,501
هذا هو برأيي
افعل هذا في القسم 5

268
00:16:42,876 --> 00:16:46,000
قبل أن يبدأ المخرج بتحديد
مواقع اللقطات وما إلى ذلك

269
00:16:46,125 --> 00:16:47,459
يكون الطاقم خارجا

270
00:16:50,959 --> 00:16:53,083
"ماذا يعتقد أصدقاؤك أنّك تفعلين نهارا؟"

271
00:16:53,209 --> 00:16:54,918
تقولين لهم إنّك تعملين"
"على أمر آخر؟

272
00:16:55,959 --> 00:16:58,042
نمضي الوقت الكثير هنا
نحبّ أن نمرح

273
00:16:58,167 --> 00:16:59,999
أجل، نمرح كثيرا في موقع التصوير

274
00:17:01,292 --> 00:17:06,542
حسنا سيداتي سادتي، إنّه آخر يوم جمعة
(تجميع دولارات خمسة في (هاوس

275
00:17:06,709 --> 00:17:09,459
2865 دولارا

276
00:17:09,584 --> 00:17:16,250
أريد شكر الجميع
...على مشاركتهم، ستحصل

277
00:17:16,375 --> 00:17:19,083
الضغط، ها هو

278
00:17:23,751 --> 00:17:26,125
روندا)، (كريستين) حقا)

279
00:17:26,250 --> 00:17:28,000
كريستين) حقا)

280
00:17:28,125 --> 00:17:32,918
أجل، شكرا جزيلًا جميعا
أحبكم جميعكم

281
00:17:47,501 --> 00:17:50,459
"(نواح الٕاوزّة الخاص بالدكتور (هاوس"

282
00:17:56,167 --> 00:18:02,751
شخصيّة (هاوس) صعبة المراس"
"فهو يتعرّض لهجوم بين الحين والٓاخر

283
00:18:03,709 --> 00:18:05,959
"(الدفاع عن (هاوس"

284
00:18:06,042 --> 00:18:07,751
(أنت (هيو لوري -
أجل -

285
00:18:07,876 --> 00:18:12,250
تمثّل دور الدكتور (غريغوري هاوس)؟ -
صحيح، بالٔاحرى كان هذا صحيحا -

286
00:18:12,375 --> 00:18:14,584
أنت إنجليزيّ -
أنا إنجليزيّ، أجل -

287
00:18:14,709 --> 00:18:19,417
أنا مواطن إنجليزيّ خاضع
لجلالة الملكة (إليزابث) الثانية

288
00:18:20,083 --> 00:18:23,584
تساءلنا إن كان بوسعك توضيح بعض
الٔامور عن هذا الرجل

289
00:18:23,709 --> 00:18:26,626
عن شخصيّته وأساليبه -
سأبذل قصارى جهدي -

290
00:18:26,751 --> 00:18:30,000
يمكنني منحك بعض الٔامثلة -
أودّ سماعها منك، أجل -

291
00:18:32,918 --> 00:18:35,834
بصراحة، يبدو أحيانا أنّه لئيم

292
00:18:39,667 --> 00:18:42,501
إلامَ تنظر؟ -
إلى حمقاء كما يبدو -

293
00:18:43,375 --> 00:18:44,918
أنت أحمق

294
00:18:47,792 --> 00:18:51,292
في (شيكاغو) برنامج ممتاز
تعرفين أنّك غبيّة

295
00:18:52,167 --> 00:18:54,876
أكان من جدوى لهذا برأيك؟ -
...حسنا -

296
00:18:58,501 --> 00:18:59,834
أجل

297
00:18:59,959 --> 00:19:02,334
إذا، أقحمت ميزان حرارة في مؤخّرة
(المحقّق (تريتر

298
00:19:02,459 --> 00:19:03,792
في شرجه

299
00:19:04,209 --> 00:19:08,709
وممارسات توظيفه ليست سوى
فرصة للسخرية

300
00:19:08,999 --> 00:19:11,834
جيد، يمكننا أن نعيّن الٓان
سانتا كلوز) سريا؟)

301
00:19:12,542 --> 00:19:15,584
استلطفتك أكثر قبل 15 ثانية
حين كنت تخشى القيام بعملك

302
00:19:15,876 --> 00:19:20,125
إن وجد الناس أنّ ظروف عمله لا تطاق
يمكنهم المغادرة

303
00:19:20,250 --> 00:19:22,834
يمكنهم تسليم ملاحظاتهم
وهذا ما يفعله بعضهم أحيانا

304
00:19:22,959 --> 00:19:25,501
لم أرسب، أنت طردتني بشكل متكرّر

305
00:19:25,626 --> 00:19:28,709
لكن إن رحلت الٓان بعد أن أعدت توظيفك
للتوّ، ستكونين قد استقلت

306
00:19:29,792 --> 00:19:31,584
"(أحبّ عالم (هاوس"

307
00:19:31,709 --> 00:19:37,083
يمكنه الانتقال من المضحك جدا
إلى المتهكّم الغاضب

308
00:19:37,209 --> 00:19:42,918
إلى المأساة المؤلمة وما يشبه فيلم الرعب"
"خلال ثوانٍ

309
00:19:47,918 --> 00:19:51,375
"النجدة"

310
00:19:57,626 --> 00:19:59,042
هل يسمعني أحد؟

311
00:19:59,167 --> 00:20:01,626
"أيمكن أحد سماعي؟"

312
00:20:01,751 --> 00:20:04,083
"الداخل، الحفرة، ليلًا"

313
00:20:04,250 --> 00:20:09,417
تكلّم (كادي) فيما تتواجد عدّة البتر"
"الميدانيّة بجانبها (هانا) العنيدة

314
00:20:09,542 --> 00:20:14,250
،أزيل قسطرها"
"(هانا)، لا، وعدني الدكتور (هاوس)

315
00:20:14,375 --> 00:20:16,667
"كادي)، لو كانت هنالك طريقة أخرى)" -
لو كانت هنالك طريقة أخرى -

316
00:20:17,250 --> 00:20:19,501
لا أتألّم الٓان، يمكنني الانتظار

317
00:20:19,626 --> 00:20:23,584
كان مكانا ضيّقا جدا
كان مقاسه 45 سنتم فعليا

318
00:20:23,709 --> 00:20:25,918
فإذا تواجدتم في الداخل
سيتعيّن عليكم الزحف على بطنكم

319
00:20:26,000 --> 00:20:29,542
يجب التمثيل في المكان الفعليّ"
"لم يكبّر بواسطة الكاميرا

320
00:20:29,667 --> 00:20:31,918
(أردنا فعلًا أن ندخل إلى رأس (هيو

321
00:20:32,000 --> 00:20:34,334
"عمق المكان القليل مذهل جدا"

322
00:20:34,459 --> 00:20:38,375
كان ضبط العدسة صعبا إلى حدّ لا يصدّق"
"بالنسبة إلى مساعدينا من المصوّرين

323
00:20:38,501 --> 00:20:42,125
كنّا أحيانا نضطرّ فعلًا إلى
التحرّك ضمن سنتم واحد

324
00:20:42,250 --> 00:20:46,751
إن تنفّستم بوجود الكاميرا"
"تفسد اللقطة، تفسد

325
00:20:46,876 --> 00:20:50,167
أخذنا تلك الكاميرا ووضعناها"
"حيث لم توضع من قبل

326
00:20:50,292 --> 00:20:53,417
لم تصمّم لذلك، صحيح -
في البرنامج كلّه -

327
00:20:53,542 --> 00:20:56,292
ما أجبرنا على التفكير"
"في أمور غير تقليديّة

328
00:20:56,417 --> 00:20:59,250
كنت منفعلًا على خلاف شخصيّتي"
"حين كنّا نصوّر

329
00:20:59,375 --> 00:21:04,250
لٔانّ المشهد بحدّ ذاته كان يفطر القلب"
"وقد صدمتني شخصيّات ذلك المشهد

330
00:21:04,918 --> 00:21:10,792
لطالما ظننت أنّني إن فعلت الصواب
إن أحسنت معاملة الناس

331
00:21:11,542 --> 00:21:13,292
ستحدث لي أمور جيدة

332
00:21:15,459 --> 00:21:17,334
تظنّ أنّ الٔامر يسير على هذا النحو؟

333
00:21:19,167 --> 00:21:22,000
كنت أفعل، لكن لم أعد أعرف

334
00:21:22,375 --> 00:21:25,751
أحبّ عرض هذا البرنامج أسبوعيا
لكن أريد أن أعرف حقيقة هذا الرجل

335
00:21:25,876 --> 00:21:27,209
(أريد أن أعرف (ليزا كادي"
"بشكل أفضل

336
00:21:27,334 --> 00:21:30,709
أريد أن أعرف من هؤلاء"
"وماذا يفعلون في أوضاع معيّنة

337
00:21:30,834 --> 00:21:33,125
"حين يتمّ إخراجهم من بيئتهم اليوميّة"

338
00:21:37,542 --> 00:21:39,751
ماذا؟ -
ليس تخثّرا -

339
00:21:41,501 --> 00:21:43,417
إنّه انسداد تامّ في الوعاء الدمويّ

340
00:21:43,792 --> 00:21:46,042
البتر لا ينفع أيضا

341
00:21:46,167 --> 00:21:49,459
افعل شيئا، أرجوك افعل شيئا
أرجوك، هيا، افعل شيئا

342
00:21:50,667 --> 00:21:53,501
لم يكن هذا ذنبك -
هذا هو المقصود -

343
00:21:53,667 --> 00:21:56,125
فعلت كلّ شيء بشكل صائب
لكنها ماتت في مطلق الٔاحوال

344
00:21:56,751 --> 00:21:59,125
لماذا تظنّ بحقّ الجحيم
أنّ هذا سيشعرني بتحسّن؟

345
00:21:59,250 --> 00:22:01,209
"ليس الذنب ذنبك"

346
00:22:06,542 --> 00:22:10,459
تظنّين أنّه يمكنني معالجة نفسي؟ -
لا أدري -

347
00:22:12,751 --> 00:22:15,250
لٔانّني أكثر الٔاشخاص اختلالًا في العالم

348
00:22:15,792 --> 00:22:18,834
أعرف، أحبّك

349
00:22:24,000 --> 00:22:27,667
أظنّ أنّ هذا تحدٍ لا ينتهي ويتمثّل
(بمحاولة حبّ شخص مثل (هاوس

350
00:22:27,792 --> 00:22:29,959
قد لا ترون أنه جدير بالحب
لكن شخصيا أعتقد هذا

351
00:22:30,042 --> 00:22:32,125
أحبّه وأظنّ أنه جدير بالحبّ

352
00:22:32,250 --> 00:22:34,292
"(حالة (هادي"

353
00:22:34,792 --> 00:22:36,334
هذه طريقة ناضجة لحلّ خلافاتنا

354
00:22:36,459 --> 00:22:39,083
...هنالك خلافات أصلًا ولست

355
00:22:39,209 --> 00:22:40,542
توقّف

356
00:22:40,792 --> 00:22:44,542
(العلاقة بين (هاوس) و(كادي"
"لطالما اعتقدت أنّها متجذّرة

357
00:22:44,667 --> 00:22:47,375
أظنّ أنّه من الواضح في الحلقة التجريبيّة
أنّ لها تاريخا

358
00:22:47,501 --> 00:22:49,667
إنّها الخامسة، أنا عائد إلى المنزل

359
00:22:50,959 --> 00:22:54,334
لفعل ماذا؟ -
!جميل -

360
00:22:54,459 --> 00:22:59,292
محاولة إقناع مجنون بعدم فعل أمور جنونيّة
هي جنون بحدّ ذاته

361
00:22:59,417 --> 00:23:01,751
!لا يمكنك وقف حبّنا

362
00:23:02,167 --> 00:23:04,918
"المرح يكمن في مشاهدتهما يتصارعان"

363
00:23:05,000 --> 00:23:07,167
"المرح يكمن في مشاهدتهما يتصارعان" -
لا -

364
00:23:07,292 --> 00:23:08,626
"وليس في اتفاقهما"

365
00:23:08,751 --> 00:23:12,876
قد لا يكون اتفاقهما أو التفكير في اتفاقهما
أو بقاؤهما معا ممتعا كثيرا

366
00:23:12,999 --> 00:23:15,667
من يتقرّبون منك يتأذّون
وهذه حقيقة

367
00:23:15,792 --> 00:23:17,375
(نمت مع (كادي

368
00:23:17,999 --> 00:23:21,000
هذا رائع، كيف ستفسده؟

369
00:23:23,209 --> 00:23:24,709
أشعر بوجود قلب

370
00:23:24,834 --> 00:23:28,459
لم يُستكشف بالضرورة منذ زمن
لكنّه كان موجودا دوما بنظري

371
00:23:28,667 --> 00:23:31,375
قدت سيارتك واقتحمت بها منزل"
"حبيبتك السابقة

372
00:23:31,501 --> 00:23:33,334
"ثم هربت من البلاد لثلاثة شهور"

373
00:23:33,459 --> 00:23:35,667
"أنت آسف بشأن ما فعلت؟" -
"أجل" -

374
00:23:35,792 --> 00:23:37,792
"نريدك أن تظهر لنا ندما"

375
00:23:38,626 --> 00:23:41,584
هل هكذا يسير نظامنا؟"
"يطلق أفضل الممثّلين؟

376
00:23:43,083 --> 00:23:47,292
لكلّ واحد منّا تجربة محدّدة
(وشخصيّة جدا مع (هاوس

377
00:23:47,542 --> 00:23:50,417
شدّي لي شريطي
إن كنت تفهمين ما أعني

378
00:23:52,375 --> 00:23:54,167
ليس هذا ما أعنيه -
(هاوس) -

379
00:23:54,501 --> 00:23:59,083
رأس (هاوس)، المشهد 54"
"داخل الباص المتنقّل ليلًا

380
00:23:59,334 --> 00:24:01,417
(داخل عقل (هاوس"
"امرأة ترتدي الٔاسود

381
00:24:01,542 --> 00:24:04,459
هاوس)، المرأة المرتدية)"
"الٔاسود موجودة هناك مرة أخرى

382
00:24:04,584 --> 00:24:06,584
لكن هذه المرّة، بات سروالها"
"الٔاسود أزرق

383
00:24:06,709 --> 00:24:10,626
وقميصها وسترتها الٔاسودان باتا باللون"
"البنيّ الفاتح ووشاحها الٔاسود أحمر

384
00:24:10,792 --> 00:24:13,375
لمَ أنت هنا؟ -
لا بدّ من وجود سبب -

385
00:24:14,167 --> 00:24:15,918
"(عقل (هاوس" -
لديك مما تقولينه لي -

386
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
أجل، من أنا؟

387
00:24:18,125 --> 00:24:21,584
لمَ التخمين؟ -
لٔانّك لا تعرف الجواب -

388
00:24:22,125 --> 00:24:25,542
ممّ صُنع عقدي؟ -
أحتاج إلى خيوط أخرى -

389
00:24:25,876 --> 00:24:29,292
من أنا؟ -
(أمبر) -

390
00:24:31,501 --> 00:24:33,459
من جهة، كان لدينا باص عمليّ

391
00:24:33,584 --> 00:24:38,626
لكن عند استرجاع الماضي أو الهلوسة"
"كان الٔامر يصبح سرياليا

392
00:24:38,751 --> 00:24:41,584
"وفجأة يستحيل واقعيا في النهاية"

393
00:24:41,709 --> 00:24:43,000
إزالة مشبك السلامة

394
00:24:43,125 --> 00:24:45,167
احتاج كلّ شيء في الٕانتاج"
"إلى التنسيق

395
00:24:45,292 --> 00:24:47,959
"تمرّنا على هذه المجازفة بكاملها"

396
00:24:48,042 --> 00:24:50,792
"بدءا بقلب المنصّة الدوّارة تماما"

397
00:24:50,918 --> 00:24:54,375
وما إن أزلنا المتغيّرات كلها
وعرفنا أين سيسقط الناس

398
00:24:54,501 --> 00:24:56,751
وما الذي سيحتاجون إليه"
"في ما يتعلّق بالسلامة

399
00:24:56,876 --> 00:25:00,375
ركّبت العناصر كلها"
"وقلبناها بوجود الجميع

400
00:25:00,501 --> 00:25:02,959
(بالنسبة إلى ما جرى مع (أمبر

401
00:25:03,042 --> 00:25:08,792
صوّرنا خلفيّة أساسا"
"وأضفنا شاحنة نفايات في الخلف

402
00:25:08,918 --> 00:25:14,250
كذلك رمى طاقم المؤثّرات الخاصة
زجاجا مطاطيا عبر فتحة النافذة

403
00:25:14,375 --> 00:25:20,709
يمكنه خلق هذا العالم من خلال استعمال
نماذج وأشياء يبتكرها الكمبيوتر بالكامل

404
00:25:20,834 --> 00:25:24,709
"استعملنا مراوح والكثير من الٔاشياء"

405
00:25:24,834 --> 00:25:27,542
هنالك تلك اللحظة"
"...(التي قامت فيها (أمبر

406
00:25:27,709 --> 00:25:31,250
لحظة الاصطدام حين تعرّضت الحافلة
للاصطدام وقُذف جسمها إلى الٔامام

407
00:25:31,375 --> 00:25:32,918
وجدت الٔامر استثنائيا

408
00:26:13,959 --> 00:26:15,959
من الجيد أنّني جلبت عكّازي الفأس

409
00:26:16,042 --> 00:26:18,626
أنا (دايفد شور) وقد أنجزت 177 حلقة

410
00:26:18,751 --> 00:26:23,834
(روبرت شون ليونارد)، أؤدّي دور (ويلسن)
وقد شاركت في 177 حلقة

411
00:26:25,417 --> 00:26:27,999
هيو لوري)، (هاوس)، 177)

412
00:26:30,459 --> 00:26:33,250
(عمر إبس)، (فورمن)
مثّلت في الحلقات التجريبيّة

413
00:26:35,125 --> 00:26:38,542
265 حلقة؟

414
00:26:39,375 --> 00:26:40,918
98 كما أظنّ

415
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
21 حلقة

416
00:26:43,125 --> 00:26:49,626
(نبدأ الحلقة الٔاخيرة بتصوير وجه (هاوس"
"وهو مغمى عليه تماما على الٔارض

417
00:26:50,751 --> 00:26:53,334
فيما يخرجون من الٕاطار"
"ننهي المسلسل

418
00:26:55,334 --> 00:26:58,918
أعرف أنّني أبدو متجهّما هنا"
"لكنني أحاول تمالك نفسي

419
00:26:59,000 --> 00:27:02,876
"لٔانّ تلك كانت لحظة انفعالية جدا"

420
00:27:03,584 --> 00:27:05,250
"بلغنا النهاية"

421
00:27:12,125 --> 00:27:18,125
(في مكان ما من وسط (لوس أنجلوس
لا أعرف البتة أين أنا

422
00:27:19,876 --> 00:27:21,792
هذه الٔايام الٔاخيرة

423
00:27:29,626 --> 00:27:34,584
للبرنامج مكوّنات مختلفة كثيرة
الصوت، التمثيل، الٕاخراج، الكتابة

424
00:27:34,709 --> 00:27:38,501
اختيار الممثّلين، الملابس، التبرّج"
"المؤثّرات الخاصة

425
00:27:38,626 --> 00:27:44,083
عناصر مختلفة كثيرة جدا تسعى إلى هدف
مشترك في كلّ جزء من البرنامج

426
00:27:47,417 --> 00:27:51,834
أرتدي سروالًا تظهر عليه كلاب
وهذا لٔانّني مريض ومصاب بالٕانفلونزا

427
00:27:54,083 --> 00:27:56,751
وصلت إلى هنا عند السادسة والنصف مساءً"
"وهذا واجبي

428
00:27:56,876 --> 00:27:59,083
أظنّنا سنستمرّ في التصوير"
"حتى الرابعة والنصف فجرا

429
00:27:59,209 --> 00:28:02,501
(عليّ العمل مع (عمر"
"وهذا يجعلني دوما نعسانا بعض الشيء

430
00:28:02,626 --> 00:28:05,083
أسلوبه في التمثيل -
نحن نذهب إلى الحرب -

431
00:28:09,000 --> 00:28:12,959
أقسامنا تتفاعل والجمهور، نقوم بالكثير
من العمل الٕاعداديّ والميدانيّ

432
00:28:13,042 --> 00:28:14,375
كلّ شيء مرتبط بمهلة زمنيّة

433
00:28:14,501 --> 00:28:18,375
هذا ممتع جدا، 12 قسما مختلفا
جاهزا للعمل وكلّ قطعة معدّات

434
00:28:18,501 --> 00:28:20,375
إنّهم كعناصر البحريّة، أوّل الواصلين

435
00:28:20,501 --> 00:28:22,918
إذا تحبّون إنهاءنا العمل باكرا -
أجل -

436
00:28:23,250 --> 00:28:24,584
هذا بديهيّ

437
00:28:25,792 --> 00:28:29,417
إن أردتم أن تعرفوا الناس على حقيقتهم"
"يجب أن تروهم عند الخامسة صباحا

438
00:28:29,542 --> 00:28:31,667
"إما أن تستلطفوهم أكثر عندئذٍ أو أقلّ"

439
00:28:31,792 --> 00:28:34,417
لكنّ هؤلاء الٔاشخاص"
"ستستلطفونهم حتما أكثر

440
00:28:38,042 --> 00:28:41,417
أريد أن أقول ما يلي فيما نشرف
على تصوير آخر حلقة من البرنامج

441
00:28:41,542 --> 00:28:45,876
لم يحظ أيّ منا بفرصة النظر إلى الٓاخرين
"والقول لهم "قمتم بعمل مذهل

442
00:28:45,999 --> 00:28:52,292
فتصميم موقع تصوير الٕاثنين وصنعه الثلاثاء
والتمثيل فيه الٔاربعاء عمل صعب جدا

443
00:28:52,417 --> 00:28:56,334
هذا البرنامج ملكنا جميعا
وأنا فخور به فخرا استثنائيا

444
00:29:18,667 --> 00:29:20,209
"(شارلين)"

445
00:29:32,250 --> 00:29:35,042
"هذه النهاية إذا، نخب اليوم الٔاخير"

446
00:29:36,209 --> 00:29:40,167
"8 سنين، 177 حلقة"

447
00:29:42,667 --> 00:29:44,999
"أي 5 ملايين ساعة عمل تقريبا"

448
00:29:45,083 --> 00:29:48,959
أو إن كنتم تفضّلون هذا"
"6،566 سنين

449
00:29:49,375 --> 00:29:52,834
"4074 ميلًا من الفيلم"

450
00:29:53,876 --> 00:29:55,709
"لم يبق سوى ميل واحد"

451
00:29:57,459 --> 00:29:59,000
بدأنا التصوير

452
00:30:00,125 --> 00:30:01,459
ليبدأ التصوير

453
00:30:01,584 --> 00:30:04,751
(أظنّ أنّ السبب اعتقادي أنّ (فورمن
مجرّد من العواطف

454
00:30:04,876 --> 00:30:06,167
أوقفوا التصوير

455
00:30:09,167 --> 00:30:10,751
سيدي؟ -
ما رأيك؟ -

456
00:30:10,876 --> 00:30:12,167
جيد -
حقا؟ -

457
00:30:12,292 --> 00:30:13,626
حسنا، انتهينا يا جماعة

458
00:30:16,834 --> 00:30:18,751
(السيد (هيو لوري

459
00:30:31,209 --> 00:30:34,000
حسنا، كلّهم يعاملونني بتهذيب"
"لٔانني صعدت إلى طائرة

460
00:30:34,125 --> 00:30:36,459
"للقيام برحلة أخيرة"

461
00:30:43,876 --> 00:30:45,792
وجب أن أختار بين هذا أو رحلة"
"تسع ساعات في شاحنة

462
00:30:45,918 --> 00:30:49,542
فقلت في نفسي"
"إن استحقّ أحد الٔامر، فقد فعل

463
00:30:50,876 --> 00:30:53,999
هذه الٕاشارة العالميّة الخاصة"
"بشخص يحلّق في طوّافة

464
00:30:55,000 --> 00:30:56,792
"(نواح الٕاوزّة الخاص بالدكتور (هاوس"

465
00:30:59,999 --> 00:31:02,083
أنا فخور جدا بنفسي"
"نسيت الشيء التالي

466
00:31:02,209 --> 00:31:05,334
قل لهم إنّك لا تفقد ملامح الفتى الصغير
الجميلة وتصبح منهكا

467
00:31:05,459 --> 00:31:09,042
أنا... حسنا، إلى اللقاء

468
00:31:09,209 --> 00:31:11,125
ما انفكّ زوجك يتراجع

469
00:31:13,501 --> 00:31:17,667
آسف، هل هززت لي برأسك للتوّ
لٔافعل هذا؟

470
00:31:19,709 --> 00:31:21,292
لا يمكنني احتمال هذا

471
00:31:23,834 --> 00:31:25,792
يمكنني تكرار المحاولة؟ آسف جدا

472
00:31:29,250 --> 00:31:30,584
اخرج من هنا

473
00:31:46,626 --> 00:31:47,959
"غرفة قياس الملابس"

474
00:31:48,042 --> 00:31:50,626
"بدأنا في هذه الغرفة" -
"في 13 يوليو" -

475
00:31:50,751 --> 00:31:53,417
"في 13 يوليو" -
2004 -

476
00:31:53,542 --> 00:31:57,375
تجربة ملابسنا الٔاولى في المسلسل
(التلفزيونيّ (هاوس

477
00:31:58,792 --> 00:32:01,918
يبدو كابني -
أعرف، أليس كذلك؟ -

478
00:32:02,000 --> 00:32:05,459
حسنا، لا يفترض بك أن تقتنعي بهذا
(سريعا جدا (كاثي

479
00:32:05,709 --> 00:32:10,667
قياس ملابسنا الٔاول
(وهذا قياس ملابسنا الٔاخير في (هاوس

480
00:32:11,000 --> 00:32:12,918
"آيمي دودسن)، المشرفة على الملابس)"

481
00:32:13,584 --> 00:32:14,918
هذا فصيح كفاية

482
00:32:15,000 --> 00:32:18,959
تذكّرت مناداته مرّات عدّة، رأيته نائما
في الواقع، ضبطته وهو نائم

483
00:32:19,042 --> 00:32:21,501
سأسحب 3 عشوائيا

484
00:32:24,083 --> 00:32:25,999
ويمكن الباقون كلّهم أن يشتكوا

485
00:32:26,083 --> 00:32:29,209
أريد أن أشكر المشرفة على النصّ
(آيرا هاروتز)

486
00:32:30,667 --> 00:32:32,584
يعمل في هذا البرنامج أناس بارعون كثر

487
00:32:32,709 --> 00:32:35,584
يجب أن أراقب الاستمراريّة"
"للحرص على عدم نسيان أيّ تفصيل

488
00:32:35,709 --> 00:32:37,000
"بما أنّنا نصوّر بدون ترتيب محدّد"

489
00:32:37,125 --> 00:32:41,375
يمكنني الاعتماد كليا على المسؤولين"
"عن الشعر والتبرّج

490
00:32:41,667 --> 00:32:44,167
(شكرا لك، (دولي -
على الرحب -

491
00:32:44,626 --> 00:32:47,000
أين كنت هذا الصباح
حين استيقظت؟

492
00:32:51,083 --> 00:32:54,834
نستعدّ لحفل ختام (هاوس) الكبير

493
00:33:07,250 --> 00:33:10,292
أجل، بالفعل"
"هذه حفلة ختام كبيرة

494
00:33:10,751 --> 00:33:12,542
بالطبع نقيم حفلة ختام"
"في نهاية كلّ موسم

495
00:33:12,667 --> 00:33:16,334
لكن هذه نهاية كلّ شيء"
"8 سنين

496
00:33:16,999 --> 00:33:19,959
ألف شخص تقريبا عمل"
"في هذا المسلسل

497
00:33:20,626 --> 00:33:25,250
تكثر القصص التي يمكن روايتها"
"والدموع التي يمكن ذرفها

498
00:33:26,375 --> 00:33:28,167
"والٔاغاني التي يمكن إنشادها"

499
00:33:33,918 --> 00:33:36,375
"(ليس هذا بالمناسبة (مارتيني"

500
00:33:43,876 --> 00:33:45,501
أجل -
"كارولين باترسن)، قسم الٔازياء)" -

501
00:34:02,000 --> 00:34:03,876
هل تناولت حبّة للتوّ؟ -
لا -

502
00:34:09,083 --> 00:34:10,959
شاهدته منذ البداية

503
00:34:11,042 --> 00:34:15,626
سمعت من كثيرين عن الٔامر
(وخضت بنفسي تجربة اعتمار قبّعة (هاوس

504
00:34:15,751 --> 00:34:17,042
(أو ارتداء قميص (هاوس

505
00:34:17,167 --> 00:34:20,250
يأتي الناس إلينا فعلًا ويسألوننا قائلين
"هل تعملون حقا في برنامج (هاوس)؟"

506
00:34:20,375 --> 00:34:22,999
وتستغلّ (جايمي) هذا -
لا أقول إنّني أستغلّ هذا -

507
00:34:23,083 --> 00:34:26,584
توقّفوا رجاءً -
رجاءً لا تبثّوا هذا على التلفاز الوطنيّ -

508
00:34:26,709 --> 00:34:34,459
أريد أن أشكر (هاوس) على مساعدتي"
"وإلهامي لاتخاذ أحد أهمّ قرارات حياتي

509
00:34:34,584 --> 00:34:37,542
أريد أن أتابع دراستي"
"وأصبح طبيبة

510
00:34:37,667 --> 00:34:42,667
(تريد (ريتا) من (باتلكريك)، (ميتشيغن
...أن تعرف لماذا يحبّ الملايين حول العالم

511
00:34:42,792 --> 00:34:45,417
حول العالم -
(شخصيّة (هاوس -

512
00:34:45,542 --> 00:34:48,667
أظنّ أنّ عينيك الزرقاوين السبب

513
00:34:49,042 --> 00:34:50,417
صحيح -
أظنّ أنّ هذا هو السبب -

514
00:34:50,542 --> 00:34:53,542
هذا ما كنت أقوله
لكنّك قلته بإيجاز أكبر

515
00:35:00,083 --> 00:35:03,125
دكتور (هاوس)، إن كنت ستنقذ هذا المريض
ستحتاج إلى هذا

516
00:35:03,250 --> 00:35:04,584
"كتاب القواعد"

517
00:35:04,709 --> 00:35:07,292
!أبعد هذا الشيء عن ناظريّ

518
00:35:07,918 --> 00:35:10,667
يمكنك مساعدتي؟ -
لنرَ -

519
00:35:14,667 --> 00:35:18,459
تبدو أعضاؤك الجنسيّة سليمة
أنت امرأة، صحيح؟

520
00:35:19,167 --> 00:35:20,918
(سأستضيف حفل جوائز الـ(إيمي

521
00:35:22,667 --> 00:35:24,501
ضع ريشة على قبّعتك

522
00:35:24,667 --> 00:35:28,918
سيد (لوري)، فخر لي أن أقدّم لك
جائزة الكاميرا الذهبيّة

523
00:35:29,000 --> 00:35:31,042
على الفنّانين كلّهم السفر لوحدهم

524
00:35:31,167 --> 00:35:35,667
لكن لا أحد منهم يكلّمني
لٔانّني بغيض جدا

525
00:35:37,042 --> 00:35:40,667
حملني على التفكير
وعلى الضحك كثيرا والبكاء

526
00:35:40,792 --> 00:35:43,292
(شكرا لك (هاوس -
أشكرك على المواسم الثمانية الرائعة -

527
00:35:43,417 --> 00:35:44,751
شكرا -
شكرا -

528
00:35:44,876 --> 00:35:48,834
أعرف أنّني لن أنساه أبدا، أبدا

529
00:35:51,375 --> 00:35:54,375
"الٔابله"

530
00:36:02,709 --> 00:36:05,667
"تركت (هولمز) جالسا أمام النار الداخنة"

531
00:36:07,125 --> 00:36:11,792
سمعت في ساعات الليل المتأخّرة نحيب"
"كمانه الخافت الكئيب

532
00:36:12,334 --> 00:36:16,999
عرفت أنه لا يزال يفكّر في المشكلة"
"الغريبة التي سيكشفها

533
00:36:17,834 --> 00:36:20,584
اتصل بقسم الٔاشعّة
أريد رؤية الموسيقى

534
00:36:20,709 --> 00:36:24,667
"(هاوس أوف هولمز)"

535
00:36:24,792 --> 00:36:28,959
(هل أنا مصيب بقولي إنّ (كونن دويل
ارتكز على طبيب في (شرلوك هولمز)؟

536
00:36:29,042 --> 00:36:32,542
(لا أقول إنّك جعلت (هاوس
يرتكز على طبيب لكن هنالك تشابه

537
00:36:32,667 --> 00:36:33,999
أجل، استوحيت منه

538
00:36:34,083 --> 00:36:36,918
هنالك تشابه وبسببه حصل تقاطع"
"بين الاثنين

539
00:36:37,000 --> 00:36:40,959
لكن لم أنو قط أن تكون"
"قصّة (هولمز) معاصرة

540
00:36:41,042 --> 00:36:46,292
طبيب ليس مهتما أساسا بإنقاذ الحيوات"
"وإنّما بالٔاحجية

541
00:36:46,417 --> 00:36:53,501
هنالك أيضا تلميح في فنّ الٔاحجية إلى أنّ"
"الشخص الذي يستمتع بحلّ الٔاحاجي

542
00:36:53,626 --> 00:36:58,334
"هو حتما أقلّ مبالاة وعاطفيّة"

543
00:36:58,459 --> 00:37:00,834
ماذا كنت تفعل في (ميدلتاون)؟

544
00:37:00,959 --> 00:37:02,959
تعرف ما المثير للاهتمام
أكثر مما كنت أفعله؟

545
00:37:03,042 --> 00:37:06,375
سبب هوسك بما كنت أفعله

546
00:37:06,584 --> 00:37:10,292
(هاوس) و(ويلسن)، (هولمز) و(واتسن)
الٔاسماء تكريم واضح

547
00:37:10,417 --> 00:37:16,667
"لدى (روبرت) هالة المواطن الصالح تلك" -
أجل -

548
00:37:16,792 --> 00:37:22,042
(أحبّ العلاقة بين (هاوس) و(ويلسن
لٔانّ فيها احتراما متبادلًا وصدقا

549
00:37:24,584 --> 00:37:31,959
(أشعر دوما بأنّ في عين (ويلسن
(شرارة لا تظهر إلا حين يكلّم (ويلسن

550
00:37:32,042 --> 00:37:34,542
"من (هاوس)، مع حبّي"

551
00:37:37,709 --> 00:37:39,250
"وماذا كنتم لتفعلوا؟"

552
00:37:39,709 --> 00:37:43,292
تعرفون أنّ المسلسل انتهى"
"لن نستعمل مجددا مواقع التصوير هذه

553
00:37:46,292 --> 00:37:51,542
وصباح غد عند التاسعة"
"سيأتي رجال ضخام حاملين مناشير

554
00:37:59,501 --> 00:38:02,918
حسنا، هنالك أمر واحد بالطبع"
"يمكن القيام به

555
00:38:57,292 --> 00:38:58,918
كانت ليلة ممتعة

556
00:38:59,709 --> 00:39:01,542
غريب التفكير في هذا، أليس كذلك؟

557
00:39:02,334 --> 00:39:07,876
...نسير منذ 8 سنين
هذا مرضٍ جدا

558
00:39:08,125 --> 00:39:09,459
أجل

559
00:39:17,876 --> 00:39:19,167
ماذا يجري؟

560
00:39:19,292 --> 00:39:22,292
لم أكن أعرف أنّك تتمتّع بهذه القدرة
أتحدّاك أن تطلق النار على قدمك

561
00:39:22,417 --> 00:39:25,334
لا، لن أفعل لٔانّني سبق أن جرّبت
الٔامر مرّة وكان مؤلما جدا

562
00:39:25,959 --> 00:39:27,709
سأطلق النار على قدمي -
افعل هذا -

563
00:39:34,250 --> 00:39:37,751
الغريب أنّك تشعر بلسعة
تشعر بلسعة قليلًا

564
00:39:37,876 --> 00:39:39,167
صحيح

565
00:39:39,292 --> 00:39:41,209
تشعر بالٔالم -
أجل -

566
00:39:41,334 --> 00:39:45,667
لم أشأ أن أحذّرك لٔانّني عرفت
أنني سأستمتع بمشاهدتك تتألّم

567
00:39:45,834 --> 00:39:47,709
لم أرد تحذيرك بشدّة
لكنّ هذا مؤلم

568
00:39:47,834 --> 00:39:51,792
لكنّ الٔامور التي أنوي فعلها
لتسلية الجمهور مثيرة جدا للشفقة

569
00:39:52,959 --> 00:39:54,250
هل يجب أن ننهي هذا؟ -
أجل، لننهه -

570
00:39:54,375 --> 00:39:55,709
لننهه الٓان

571
00:40:12,250 --> 00:40:13,626
"المسرح 14"

572
00:40:15,709 --> 00:40:18,000
طبعا، لا وجود للبرنامج بدون محبّين

573
00:40:18,125 --> 00:40:20,834
والٔاهمّ أنّ لا جدوى للبرنامج
بدون المحبّين

574
00:40:26,751 --> 00:40:31,834
هذا بالضبط الموقع الذي وقفت فيه حزينا"
"وخطوت فيه متوترا

575
00:40:31,999 --> 00:40:35,751
(قبل تجربة أدائي الٔاولى لدور (هاوس"
"عام 2004

576
00:40:36,459 --> 00:40:41,167
منذ ذلك الوقت، كانت الرحلة مذهلة"
"وشكّلت جزءا لا ينتسى من حياتي

577
00:40:41,292 --> 00:40:43,709
"جزءا لا ينتسى من حياة كثيرين"

578
00:40:44,584 --> 00:40:47,417
"هؤلاء الٔاشخاص" -
"قسم التصوير والٔاصدقاء" -

579
00:40:48,667 --> 00:40:49,999
"المساعدون التنفيذيّون"

580
00:40:50,999 --> 00:40:52,292
"فريق تعديل مواقع التصوير والٕاضاءة"

581
00:40:54,000 --> 00:40:55,334
"قسم النقل"

582
00:41:41,501 --> 00:41:44,501
ترجمة طوني جوزيف حنا
ORP GNILTITBUS

