﻿1
00:00:24,667 --> 00:00:27,709
"...إنّه قلب"

2
00:00:27,876 --> 00:00:33,542
"مُتخم كمدفن النفايات"

3
00:00:33,999 --> 00:00:39,834
"إنّها وظيفة تقتلك ببطء"

4
00:00:40,250 --> 00:00:45,834
"رضوض لا تُشفى"

5
00:00:49,417 --> 00:00:55,375
"أنت تبدو مرهقا وبائسا"

6
00:00:55,501 --> 00:01:01,167
"عليك بإسقاط الحكومة"

7
00:01:01,542 --> 00:01:04,417
"...إنّهم لا"

8
00:01:04,584 --> 00:01:10,250
"إنّهم لا ينطقون بلساننا"

9
00:01:13,667 --> 00:01:18,999
"سأتّخذ حياة هادئة"

10
00:01:19,167 --> 00:01:25,209
"سأتعرض لغاز عوادم السيارات"

11
00:01:25,375 --> 00:01:27,876
"ومن دون سابق إنذار" -
النجدة -

12
00:01:27,999 --> 00:01:31,459
"ومن دون مفاجآت" -
ساعدوني -

13
00:01:31,584 --> 00:01:37,083
"من دون سابق إنذار ومن دون مفاجآت"

14
00:01:37,375 --> 00:01:43,125
"من دون سابق إنذار ومن دون مفاجآت"

15
00:01:43,292 --> 00:01:48,292
"سيسود الصمت"

16
00:02:31,542 --> 00:02:35,292
اختفت نوبات التقيّؤ وأنا سأغادر -
سأراجع الطبيب -

17
00:02:35,417 --> 00:02:36,751
لا، لا

18
00:02:36,876 --> 00:02:38,667
لقد جئتُ إلى هنا بإرادتي
عليكِ مراجعتي

19
00:02:38,792 --> 00:02:42,000
(آسفة، أعطاني الطبيب (نولان
تعليمات واضحة

20
00:02:45,042 --> 00:02:48,667
إنّها ليست مريضة، بل خائفة
...لذا، أخبريها

21
00:02:50,125 --> 00:02:52,042
كما أنّه أسود

22
00:02:52,542 --> 00:02:55,626
حسبتك ستكون متفهما
لمسألة العبودية

23
00:03:07,459 --> 00:03:09,501
لا يمكنك إبقائي -
(يبدو أنّك تحسنت أيّها الطبيب (هاوس -

24
00:03:09,626 --> 00:03:13,083
لقد تحسنت
لا أحتاج إلى مسكّنات واختفت الهلوسات

25
00:03:13,209 --> 00:03:16,584
ما زالت ساقي تؤلمني، لكنّه ألم محتمل
أحسنت صنعا، سأفتقدك

26
00:03:16,709 --> 00:03:18,626
أريد أن أفتقدك في أسرع وقت ممكن

27
00:03:18,751 --> 00:03:22,292
قانونيا، يمكنك الخروج متى شئت
لكنّي أنصحك بالبقاء

28
00:03:22,417 --> 00:03:23,876
سآخذ نصيحتك بعين الاعتبار

29
00:03:23,999 --> 00:03:28,042
إن اعتقدت أنّ سبب الهلوسات هو إدمانك
المسكّن، فلِمَ لَم تراجع مركز إعادة تأهيل؟

30
00:03:28,167 --> 00:03:30,709
توهمتُ بأنّي بدأت أفقد عقلي

31
00:03:30,834 --> 00:03:35,042
لكنّك تتعاطى المسكّن منذ أعوام
ولَم تعاني من الهلوسات أو من الأرق

32
00:03:35,167 --> 00:03:40,501
لَم تعاني من شيء عدا النرجسية والعدوانية
إلى أن مات اثنان من زملائك

33
00:03:40,959 --> 00:03:42,250
ووفاة والدك أيضا

34
00:03:43,000 --> 00:03:45,751
مشاكلك أعمق مِن المسكّن

35
00:03:46,000 --> 00:03:48,209
لن يرفع هذا من معنوياتي، صحيح؟

36
00:03:48,375 --> 00:03:50,375
يجب تحويلك إلى الجناح
الخاص بالعلاج المكثف

37
00:03:50,501 --> 00:03:53,667
ستأخذ أدوية وتخضع لجلسات علاجية -
حسنا، فهمت -

38
00:03:54,000 --> 00:03:57,751
ثمّة شيء واحد أتمسك به
وهو حقي في مغادرة المصحة متى شئت

39
00:03:57,876 --> 00:03:59,459
ما رأيك في أن أشرع بهذا؟

40
00:04:00,584 --> 00:04:02,667
لا يمكنك ممارسة الطب ثانية

41
00:04:06,999 --> 00:04:08,751
لا أريد أن أمارس الطب

42
00:04:08,876 --> 00:04:10,375
قررت أن أصبح رائد فضاء

43
00:04:10,501 --> 00:04:15,334
إن أردت الحصول على رخصتك كرائد فضاء
فستحتاج إلى توصية منّي

44
00:04:16,292 --> 00:04:20,000
أهذا أسلوب علاجي جديد؟ الابتزاز؟

45
00:04:20,501 --> 00:04:21,999
يجب أن تتحسن حالتك

46
00:04:27,584 --> 00:04:29,292
"أهلا بك في "الجناح 6

47
00:04:40,959 --> 00:04:45,542
فلنوضح الأمور
ماذا عليّ أن أفعل؟ وكم سأبقى هنا؟

48
00:04:45,959 --> 00:04:48,375
الأمر يعتمد عليك، العملية بسيطة

49
00:04:48,501 --> 00:04:51,375
إن التزمت بالبرنامج
ووافقت على أخذ الأدوية

50
00:04:51,501 --> 00:04:53,417
وشاركت في برنامج العلاج النفسي
الفردي والجماعي

51
00:04:53,542 --> 00:04:55,584
...يمكننا تحديد أهداف -
لقد حددت هدفا -

52
00:04:55,709 --> 00:05:00,292
ممتاز، ما هو؟ -
جعل رئيسك يكتب التوصية التي أريد -

53
00:05:00,626 --> 00:05:04,375
لنبدأ بالعملية
يمكنني اصطناع الابتسامة والتظاهر باللطف

54
00:05:04,501 --> 00:05:09,167
وهذا الخيار لا يخلو مِن وقوع أحداث عنف
سأختار قلب هذا الجناح رأسا على عقب

55
00:05:09,292 --> 00:05:14,626
وتحويل حياتك أنت ورئيسك إلى جحيم
لدرجة أنّه سيكتب المطلوب ليتخلص منّي

56
00:05:15,375 --> 00:05:17,999
كلّ شيء جاهز -
شكرا -

57
00:05:31,209 --> 00:05:33,334
لا أحتاج إلى مرافق، دعني

58
00:05:34,250 --> 00:05:36,292
مَن أنت؟ هل تصدق ما يفعلونه؟

59
00:05:36,459 --> 00:05:39,209
يتحدثون إليّ عن الاكتئاب الهستيري
كأنّي لست خبيرا به

60
00:05:39,334 --> 00:05:43,292
توقفت عن تناول أدويتي لأنّ هذه رغبتي
لأنّي لا أشكو من شيء

61
00:05:43,417 --> 00:05:45,375
ليس هناك ما يدعو لإعادتي إلى هنا

62
00:05:45,542 --> 00:05:48,792
عندما أتعاطى الأدوية تبدو الحياة أبطأ
وهذه هي المشكلة الحقيقية

63
00:05:49,459 --> 00:05:51,834
تسعدني رؤيتك
لَم يحتملني زميلي السابق

64
00:05:52,000 --> 00:05:53,375
حقا؟ -
(أنا (خوان ألفريز -

65
00:05:53,542 --> 00:05:56,584
جيه إيه) هو اسمي الفني)
(لكنّ الجميع ينادونني (ألفي

66
00:05:56,792 --> 00:06:01,334
(مثل شخصية (وودي آلن) في (آني هول
لكنّي نسخة بورتوريكية عنها وأقلّ عصابية

67
00:06:01,999 --> 00:06:03,626
ما اسمك؟

68
00:06:04,209 --> 00:06:07,834
هل تنتظر جوابا هذه المرة؟
(يمكنك أن تناديني (هاوس

69
00:06:08,459 --> 00:06:10,000
إنّه شخص طيّب

70
00:06:10,667 --> 00:06:11,999
(هاوس)

71
00:06:14,083 --> 00:06:17,999
انتظر، أنا أعرف المكان جيدا
سأعطيك الملخص

72
00:06:18,083 --> 00:06:21,334
مرحبا بالجميع
(أعرفكم بزميلي الجديد (هاوس

73
00:06:22,000 --> 00:06:23,751
...أهم شيء عليك معرفته -
أهذا طابور؟ -

74
00:06:23,918 --> 00:06:26,167
(مرحبا يا (غابي
(أعرفك بزميلي (هاوس

75
00:06:26,292 --> 00:06:28,626
"يمكنكِ أن تناديه "منزل -
هذا غير ممكن -

76
00:06:28,751 --> 00:06:32,626
لا تقلق، لن تناديك بشيء
لَم تتكلم منذ قرابة 10 سنوات

77
00:06:32,792 --> 00:06:35,000
أحسنتَ بالمجيء إلى هنا
عليك معرفة كافة التفاصيل

78
00:06:36,250 --> 00:06:38,125
أريد طلب غرفة أخرى

79
00:06:38,334 --> 00:06:40,709
أنت مضحك
ستأتي إلى هنا لاستلام أدويتك

80
00:06:40,834 --> 00:06:43,334
أنا لا أتعاطى أدوية -
!أنتَ أيضا؟ هنيئا لك -

81
00:06:43,459 --> 00:06:47,292
يقولون إنّ دماغي مفرط النشاط
فليقولوا لـ(يوسين بولت) إنّه مفرط السرعة

82
00:06:47,417 --> 00:06:51,250
عفوا، أعرف أنّكم مشغولون بتجاهلي
لكنّ ثلاجة مشروباتي فارغة

83
00:06:51,375 --> 00:06:53,125
(أتعتقد أنّ (بولت
سينجح في الوثب الطويل؟

84
00:06:53,250 --> 00:06:56,459
هذه الرياضة يجب أن تتحرك
الرقم القياسي ثابت منذ 20 سنة

85
00:06:56,584 --> 00:07:01,834
إن قفز أحدهم برأسه إلى الأمام
...وقُبيل أن يطأ الأرض قام بالالتفاف

86
00:07:01,959 --> 00:07:04,709
فسيحقق 3 أمتار إضافية بسهولة -
كن ذلك الشخص -

87
00:07:09,542 --> 00:07:11,042
!رأسي

88
00:07:12,250 --> 00:07:13,876
!رأسي

89
00:07:14,584 --> 00:07:17,792
لن تحصل على مهدىء، آسفة

90
00:07:18,667 --> 00:07:20,542
(هذا (هال)، اسمه الحقيقي (كونور

91
00:07:20,667 --> 00:07:23,125
...(لكنّنا ندعوه (هال -
حسنا، فهمت -

92
00:07:24,042 --> 00:07:26,250
لا يمكننا العزف عليه
إنّهم يبقونه مغلقا

93
00:07:26,959 --> 00:07:30,083
أتمنى لو كان باستطاعتنا العزف
لكن تصوّر مدى الإزعاج عندئذٍ

94
00:07:30,209 --> 00:07:32,999
مجانين يعزفون عليه طوال الوقت
لن ننعم بالهدوء

95
00:07:33,083 --> 00:07:35,083
هيّا، أريد تعريفك بالجميع

96
00:07:36,542 --> 00:07:41,334
أهو جاد؟ إنّه طبيب
إنّه يعرف أنّ التظاهر سيعزز الحالة

97
00:07:41,459 --> 00:07:42,999
وربّما ينجح

98
00:07:43,709 --> 00:07:46,083
أتعتقد أنّ الأمر يستدعي القلق؟

99
00:07:46,209 --> 00:07:48,626
إن كان المريض يشكّل تهديدا
فسيكون دائما مدعاة للقلق

100
00:07:55,167 --> 00:07:59,292
انضم شخصين جديدين إلى جناحنا
(أنتم تعرفون (ألفي

101
00:07:59,542 --> 00:08:02,959
شكرا، لا داعي للتصفيق
(تسعدني العودة إلى مستشفى (مايفيلد

102
00:08:03,125 --> 00:08:07,834
ليس لأجل الطعام أو السيّدات
حسنا، ربّما لأجل السيّدات

103
00:08:07,959 --> 00:08:10,542
(ورحبوا أيضا بـ(غريغ

104
00:08:10,667 --> 00:08:14,667
لا تأبهوا بالاسم، أنا مجرد عابر سبيل
لا أريد تحطيم قلب أحد

105
00:08:14,792 --> 00:08:17,375
أيمكننا الخروج الآن؟ -
(ليس الآن يا (جيه -

106
00:08:17,501 --> 00:08:19,292
إنّه يعاني من رهاب الأماكن المغلقة
صحيح؟

107
00:08:19,417 --> 00:08:22,959
هل تعاني من رهاب الأماكن المغلقة؟
هلّا تعطونني قلما لأدون الملاحظات

108
00:08:24,000 --> 00:08:26,167
أين ستذهب؟ أين هو ذاهب؟

109
00:08:26,334 --> 00:08:29,083
لا بأس -
مريض بجنون الارتياب، حسنا -

110
00:08:29,375 --> 00:08:32,834
(أيتها الطبيبة (بيزلي
أنا أواجه مشكلة مع الطعام

111
00:08:32,959 --> 00:08:35,792
ما هي؟ -
أقسم بأني أتناول كميات أقلّ -

112
00:08:35,918 --> 00:08:38,334
لكنّي أزداد سمنة أكثر فأكثر

113
00:08:38,459 --> 00:08:41,417
هل معكم قلم شمع؟ -
سنتحدث في الأمر لاحقا؟ -

114
00:08:41,542 --> 00:08:44,167
علمتُ أنّكم خضعتم
للعلاج بالرسم يوم أمس

115
00:08:44,292 --> 00:08:46,792
ربّما يمكننا تعليق
بعض اللوحات على الحائط

116
00:08:46,959 --> 00:08:48,375
هل جرحتِ رسغك؟

117
00:08:48,999 --> 00:08:50,876
...غريغ)، ثمّة مواضيع)

118
00:08:51,000 --> 00:08:53,459
آسف، هل الحديث عن الانتحار ممنوع؟

119
00:08:53,584 --> 00:08:57,626
ربّاه! إن خرقت القوانين
في أول يوم، فسأقتل نفسي

120
00:08:58,542 --> 00:08:59,959
انتهى الاجتماع

121
00:09:00,834 --> 00:09:05,959
لقد مرّ الوقت بسرعة -
تدرك أنّك لست أول مريض غير متعاون -

122
00:09:06,042 --> 00:09:08,584
حقا؟ أيوجد نادٍ لنا؟ -
أجل -

123
00:09:09,042 --> 00:09:11,334
(رافقني إلى النادي يا (هاوس

124
00:09:14,709 --> 00:09:17,918
لَم يستغرق الأمر طويلا -
أنا بارع -

125
00:09:25,918 --> 00:09:27,292
هيّا، هيّا

126
00:09:27,709 --> 00:09:30,042
هيّا يا (ألفي)، نريد لعبة مثيرة

127
00:09:30,167 --> 00:09:31,751
سأحرز نقطة

128
00:09:33,584 --> 00:09:36,292
أنا، أنا -
مرّرها، مرّرها، جيد -

129
00:09:36,751 --> 00:09:38,250
هيّا يا شباب

130
00:09:40,375 --> 00:09:42,417
اقذفها -
أمستعد للتصرف بلطف؟ -

131
00:09:42,542 --> 00:09:45,334
هل ستصدقينني إن قلت "نعم"؟ -
كلّا -

132
00:09:45,918 --> 00:09:47,209
إذن، نعم

133
00:09:48,042 --> 00:09:50,209
أنت تعرف أنّي أحاول مساعدتك

134
00:09:52,000 --> 00:09:56,459
وأدرك أنّك تحاولين أن تكوني لطيفة
وحنونة ومؤثرة، لكنّك لستِ كذلك

135
00:09:56,999 --> 00:10:02,250
هيّا، اقذفها -
إن أردت الخروج فتكلّم، كن صادقا -

136
00:10:02,417 --> 00:10:05,876
حاول التفاهم مع الناس
حاول التعامل معهم

137
00:10:08,375 --> 00:10:09,709
حسنا

138
00:10:10,250 --> 00:10:13,042
هذه ليست رمية -
أمسكت بها -

139
00:10:13,959 --> 00:10:17,834
هاوس)، سيكون ضمن فريقي) -
اصمت! لا أحد يحبّك -

140
00:10:19,834 --> 00:10:22,292
هل أطبق عليك؟ ألا ترى الشمس؟ -
ماذا؟ -

141
00:10:23,083 --> 00:10:25,999
لا، أنا أحاول مراوغتك -
حسنا -

142
00:10:26,292 --> 00:10:29,042
حسنا -
يُعاني رهاب الأماكن المغلقة، صحيح؟ -

143
00:10:29,167 --> 00:10:30,999
أحاول إنعاش ذاكرتي

144
00:10:31,876 --> 00:10:33,876
عليك أن تدحرج الكرة -
لِمَ؟ -

145
00:10:34,292 --> 00:10:36,876
أقمار وكالة الاستخبارات المركزية
لا تراقبني، بل تراقبك

146
00:10:37,042 --> 00:10:38,417
لأنّك ترتدي ملابس خضراء

147
00:10:41,417 --> 00:10:43,000
كان هذا سهلا للغاية

148
00:10:43,876 --> 00:10:45,834
هل أنت مصاب بفقدان الشهية بحق؟

149
00:10:46,209 --> 00:10:47,709
هل كان يفترض أن تكون فتاة؟

150
00:10:48,042 --> 00:10:52,042
وردّا على سؤالك الضمني
أجل، هذا السروال يجعلك تبدو بدينا

151
00:10:58,751 --> 00:11:03,834
ما مدى انزعاجك عندما وجدت نفسك
في غرفة الطوارىء وكنت حيّة وفاشلة؟

152
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
نقطتان مقابل صفر

153
00:11:16,834 --> 00:11:19,459
أنت محقة
التعامل مع الآخرين أمر مُجدٍ

154
00:11:21,334 --> 00:11:23,792
لا يمكنك الصعود
إنّه وقت الساحة الآن

155
00:11:24,000 --> 00:11:25,417
أضيفي هذا إلى القائمة

156
00:11:29,167 --> 00:11:30,501
لا بأس

157
00:11:48,375 --> 00:11:52,834
أعتقد أنّك ستجدين العلاج بالموسيقى
ناجعا إن سمعه المرضى

158
00:11:56,250 --> 00:11:57,626
كيف حصلت على المفتاح؟

159
00:11:58,999 --> 00:12:00,375
لقد أعطوني إيّاه

160
00:12:02,083 --> 00:12:06,667
إذن، إن تكلمت
هل ستكون لكنتها ألمانية؟

161
00:12:08,083 --> 00:12:09,417
كلّا

162
00:12:10,000 --> 00:12:12,209
إنّها شقيقة زوجي

163
00:12:13,209 --> 00:12:15,000
دعيه هو يعزف على البيانو

164
00:12:15,125 --> 00:12:17,626
إنّه لا يجيد العزف

165
00:12:21,042 --> 00:12:22,375
جميل

166
00:12:22,751 --> 00:12:24,792
لكنّك تضغطين بشدة على القدم اليُمنى

167
00:12:27,334 --> 00:12:30,083
أترى رأسها؟ إنّه يتفاعل مع الموسيقى

168
00:12:31,000 --> 00:12:33,375
إنّها ردّة الفعل الوحيدة التي أتلقاها منها

169
00:12:35,542 --> 00:12:38,250
أشعر كأنّنا نتكلم

170
00:12:39,542 --> 00:12:41,000
أنت لا تتكلمين

171
00:12:42,083 --> 00:12:44,292
رأسها يتفاعل مع نبضات قلبها

172
00:12:44,417 --> 00:12:48,042
هل أنت طبيب جديد في الجناح؟ -
من ناحية فنية -

173
00:12:51,834 --> 00:12:53,292
سأكون المبادر هذه المرة

174
00:12:54,125 --> 00:12:57,125
هيّا -
اتركي الغطاء مفتوحا عندما تنتهين -

175
00:13:04,667 --> 00:13:11,584
"لقد جئتُ للتوّ من مملكة الشمس"

176
00:13:11,709 --> 00:13:18,125
جئتُ من حرب يجب كسبها"
"لرفع راية الحقيقة

177
00:13:19,292 --> 00:13:26,042
عندما تكون أرواحنا محطمة"
"...سننقذ حريتنا

178
00:13:26,167 --> 00:13:30,000
هلّا تغلقين الباب
أنت تتسببين في خروج الهواء البارد

179
00:13:30,125 --> 00:13:33,501
"...وبعون الربّ"

180
00:13:33,792 --> 00:13:38,501
إن واصلتَ هذه التصرفات الهدّامة
فستصبح هذه الغرفة بيتك

181
00:13:38,876 --> 00:13:42,709
أتريد تجربة أسلوب آخر
أم تريد أن أتركك هنا؟

182
00:13:56,834 --> 00:13:59,375
21 نقطة، اثنين مقابل واحد
!(لقد فزت، ها قد عاد (هاوس

183
00:13:59,542 --> 00:14:00,959
سأحضر الكرة

184
00:14:01,209 --> 00:14:03,334
هيّا، أنا بحاجة إلى شخص بارع
لا يوجد أحد أنافسه

185
00:14:03,459 --> 00:14:06,667
أنا سألعب معك -
بربّك! هيّا يا (هاوس)، يمكنك البدء -

186
00:14:09,918 --> 00:14:14,292
فكّرتُ مليا في الأسلوب
الذي كنت أنتهجه

187
00:14:15,584 --> 00:14:20,042
أنا جديد وتعيس هنا
وكنت أصبّ جام غضبي عليكم

188
00:14:21,542 --> 00:14:22,876
بشكل ظالم

189
00:14:24,292 --> 00:14:28,042
لقد كان... سوء تعبير عن الغضب

190
00:14:29,709 --> 00:14:34,918
عندما نفكر في الأمر
الأوغاد الحقيقيون هنا هم الأطباء

191
00:14:35,000 --> 00:14:36,334
(هاوس)

192
00:14:37,626 --> 00:14:41,792
يمنحونكم طاولة للعب كرة الطاولة
لكن من دون مضارب أو شبكة

193
00:14:41,918 --> 00:14:44,334
كأنّهم يستهزؤون بكم -
خرق قوانين -

194
00:14:44,459 --> 00:14:47,375
"هذه اللعبة تُسمّى "تنس الطاولة
"وليس "كرة الطائرة

195
00:14:47,501 --> 00:14:51,876
غريغ)، تعرف نتيجة هذا) -
مَن رأى ملعب تنس بدون شبكة؟ -

196
00:14:51,999 --> 00:14:55,083
رأيته في متنزه خرب قرب منزلي
في صغري

197
00:14:55,209 --> 00:14:58,167
كان يحتوي على 3 ملاعب
من دون شباك، لَم يستخدمها أحد

198
00:14:58,292 --> 00:15:01,542
لن يحاول أحد الانتحار بشبكة كرة طاولة -
بالطبع لا -

199
00:15:01,667 --> 00:15:04,083
هذه سخافة -
لا يجوز ذلك، أنتم تعاملوننا كالأطفال -

200
00:15:04,209 --> 00:15:07,334
يُسمح للأطفال بلعب كرة الطاولة
وباستخدام البيانو

201
00:15:07,459 --> 00:15:09,584
أجل، أسوأ من معاملة الأطفال

202
00:15:09,792 --> 00:15:15,542
حسنا، لِمَ لا نجلس ونناقش الأمر؟ -
كلّا، أريد أن نتناقش هنا -

203
00:15:15,667 --> 00:15:17,709
علينا أن نتناقش الآن -
يا شباب -

204
00:15:20,584 --> 00:15:24,250
يا شباب -
نريد مضارب، نريد مضارب -

205
00:15:24,375 --> 00:15:28,501
نريد مضارب، نريد مضارب -
يا شباب -

206
00:15:28,626 --> 00:15:33,834
نريد مضارب، نريد مضارب

207
00:15:33,959 --> 00:15:37,125
...نريد مضارب، نريد

208
00:15:48,250 --> 00:15:52,250
هاوس) محق)
الجميع يستحقون الحصول عليها

209
00:15:58,667 --> 00:16:00,042
حقا؟

210
00:16:00,918 --> 00:16:04,042
أهذه خطتك؟
أن تحقق مراد الجميع باستثنائي؟

211
00:16:04,167 --> 00:16:05,626
أنت قائد بالفطرة

212
00:16:06,042 --> 00:16:10,083
يمكنك أن تفعل شيئا يفيدهم أو يفيدك

213
00:16:10,250 --> 00:16:12,876
أو يمكننا الاستمرار بالقتال

214
00:16:13,125 --> 00:16:18,918
إن كنتَ تظنّك قادر@ا على هزيمتي
إن كنتَ لا تظنني عنيدا مثلك

215
00:16:26,709 --> 00:16:29,334
جاء ليواجه الرجل"
"وكانت لديه خطة محكمة

216
00:16:29,459 --> 00:16:32,709
لكنّها تحطمت"
"...وبدأ (نولان) بضربه مثل

217
00:16:32,834 --> 00:16:34,501
!اصمت

218
00:16:34,959 --> 00:16:37,792
هل ستستمر في التنغيص عليهم؟ -
كلّا -

219
00:16:38,000 --> 00:16:40,083
ألديك خطة جديدة؟ -
أجل -

220
00:16:40,209 --> 00:16:43,417
ما هي؟ -
لا أعرف بعد -

221
00:16:44,292 --> 00:16:48,292
عقله منطلق، الدواليب تدور"
"كلّ شيء يتحرك

222
00:16:48,417 --> 00:16:50,667
أتعتقدون أنّ (نولان) يستطيع"
"...(كبح جماح (هاوس

223
00:16:50,792 --> 00:16:53,999
أتعرف؟ من الأسهل التوصل إلى خطة
في أجواء هادئة

224
00:16:54,083 --> 00:16:55,626
حسنا، لا بأس

225
00:17:00,250 --> 00:17:01,584
أيمكنني أن أدندن؟

226
00:17:07,417 --> 00:17:08,959
"مستشفى (مايفيلد) للأمراض النفسية"

227
00:17:10,459 --> 00:17:14,626
أودّ أن ترحبوا بشخص جديد
(في جناحنا، إنّه (ستيف

228
00:17:14,751 --> 00:17:16,292
"سيّد الحرية"

229
00:17:16,667 --> 00:17:18,876
ستيف إلكيرتون) هو اسم للتمويه)

230
00:17:18,999 --> 00:17:21,250
(مثل (كلارك كنت
(أو (بروس واين) أو (بيتر باركر

231
00:17:21,375 --> 00:17:24,000
رائع! القديسون هنا
أكثر من الأبطال الخارقين

232
00:17:24,125 --> 00:17:29,792
أحاول الاندماج مع العالم الخارجي
خطر لي أنّ الجميع سيفهمونني هنا

233
00:17:30,083 --> 00:17:32,918
نحن نعيش في جناح العدالة -
(ألفي) -

234
00:17:33,083 --> 00:17:37,959
هلّا توضح لنا ما سيفهمه الجميع -
أنّ العالم فيه خير وشرّ -

235
00:17:38,042 --> 00:17:40,167
أنّ هناك أناس مميزون

236
00:17:40,292 --> 00:17:44,959
وتمّ اختيارهم لإبعاد قوى الشرّ -
أتعتقد أنّ بإمكانك إيقاف الرصاصات؟ -

237
00:17:45,042 --> 00:17:48,918
إنّي أبتعد عن طريقها -
أيمكنك قراءة الأفكار؟ -

238
00:17:50,167 --> 00:17:51,501
لا

239
00:17:52,626 --> 00:17:54,042
(إنّه وقت الاجتماع يا (غريغ

240
00:17:55,792 --> 00:17:57,417
لِمَ لا تتكلم؟

241
00:18:00,042 --> 00:18:01,501
إنّها بحاجة إلى المساعدة

242
00:18:02,000 --> 00:18:05,709
إنّها بحاجة إلى شخص ينقذها -
هذا ما نحاول فعله -

243
00:18:07,709 --> 00:18:11,083
لنأخذ استراحة قصيرة
(ليتعرف الجميع على (ستيف

244
00:18:15,876 --> 00:18:17,292
يمكنني الطيران

245
00:18:19,209 --> 00:18:23,999
أعرف أنّك تدبر لمكيدة
ترسم خطتك المُحكمة للرحيل من هنا

246
00:18:24,709 --> 00:18:28,999
لِمَ لا تؤجل تنفيذ الخطة بضعة أيام
لترى ما سيحدث؟

247
00:18:29,417 --> 00:18:31,334
دعني أقوم بعملي

248
00:18:31,667 --> 00:18:33,999
إن كنت تفضّل جلسات فردية
فيمكننا فعل ذلك

249
00:18:34,083 --> 00:18:35,876
وربّما نجرب مضادات الاكتئاب

250
00:18:35,999 --> 00:18:39,792
إن وجدتَ هذا عقيما
فيمكنك العودة إلى مكائدك

251
00:18:40,542 --> 00:18:44,375
ليتكِ قلت هذا قبل قليل
قبل أن تخطر لي مكيدتي الجديدة

252
00:18:44,501 --> 00:18:45,876
"لقد أصبحت "ملتزما

253
00:18:46,876 --> 00:18:48,167
هل فهمت الدعابة؟

254
00:18:50,209 --> 00:18:53,751
لا أحد يضاهيني"
"أنا لاعب بارع ومغني رائع، انظروا

255
00:18:53,876 --> 00:18:55,999
"كما أنّي بارع في لعب كرة السلة"

256
00:18:57,626 --> 00:19:02,250
ألديك امتياز دخول الطابق الثالث؟ -
منذ أخبرتهم بأنّ عمّي كان يتحرش بي -

257
00:19:04,250 --> 00:19:05,709
هل أنت صادق؟ -
أجل -

258
00:19:05,876 --> 00:19:07,999
يمكنني الآن استخدام آلات البيع
في الطابق الثالث

259
00:19:08,667 --> 00:19:11,334
أتحبّ رقائق البطاطا بالقشدة الحامضة
والبصل؟ الغموس أهم شيء

260
00:19:11,459 --> 00:19:13,667
سنوفر الوقت
بعدم إضافة الخليط للقشدة

261
00:19:13,792 --> 00:19:16,501
...لكنّك تفوّت -
(أريدك أن تقتحم مكتب (نولان -

262
00:19:16,626 --> 00:19:19,250
بأسلوب المغاوير -
أريدك أن تركز -

263
00:19:19,375 --> 00:19:22,667
أتريد أن أعبث معه؟ -
ادخل مكتب (نولان) وانظر في مفكرته -

264
00:19:22,834 --> 00:19:24,959
أريد معرفة اسم المرأة التي قابلها
الساعة 00:11 مِن صباح اليوم

265
00:19:25,042 --> 00:19:27,000
لا بأس، وسأحضر لك رقائق البطاطا

266
00:19:27,125 --> 00:19:28,459
وسأحضر لك الغموس إن كان متوفرا

267
00:19:28,626 --> 00:19:31,876
لكنّي لَم أره في آلات البيع -
أجل، أحضر الغموس ورقائق البطاطا -

268
00:19:31,999 --> 00:19:34,167
ماذا ستفعل غير ذلك؟ -
"فهمت، الخطة "أ -

269
00:19:34,292 --> 00:19:38,334
"إنّها تعني "ابتزاز
سأساعدك، بأسلوب المغاوير

270
00:20:17,918 --> 00:20:21,292
اتركاني، أردت شراء وجبة خفيفة
لا يجوز أن تفعلا هذا

271
00:20:21,542 --> 00:20:24,501
لَم أعرف أنّكم نقلتم آلات البيع
أريد البسكويت

272
00:20:24,626 --> 00:20:27,250
يمكن أن أكون حاملا، قد أكون حاملا

273
00:20:33,125 --> 00:20:36,834
هل عرفت الاسم؟ -
لا مواعيد لديه طوال الظهيرة -

274
00:20:36,959 --> 00:20:39,876
"يمكن أن نفترض أنّ اسم رفيقته "ظهيرة

275
00:20:40,209 --> 00:20:43,000
"ظهيرة"، سيقوم (نولان) بملاطفتها""

276
00:20:43,125 --> 00:20:46,083
سيقوم بمضاجعتها -
"ثم سيقوم بمعاشرتها" -

277
00:20:47,292 --> 00:20:50,250
لَم أتمكن مِن التأكد من الهاتف -
لا بأس -

278
00:20:50,501 --> 00:20:52,751
أخذتُ رقم لوحة سيارتها
سأتصل بصديقي وسيعطيني اسمها

279
00:20:52,876 --> 00:20:56,375
وأحصل على التوصية لأخرج من هنا -
ألديك امتياز إجراء مكالمات هاتفية؟ -

280
00:20:56,501 --> 00:21:00,125
"أنا في المستوى "سالب 4
أستخدم أقلام الشمع في الكتابة، وأنت؟

281
00:21:00,250 --> 00:21:02,918
يجب أن تكون في المستوى الخامس
إنّه أعلى مستوى

282
00:21:03,000 --> 00:21:04,959
هال) هو الوحيد الذي وصل إليه)

283
00:21:05,834 --> 00:21:09,501
هال) في المستوى الخامس؟) -
إنهم يمنحونه نقطة كلّما أكمل طعامه -

284
00:21:09,626 --> 00:21:11,042
كنت أتناول البطاطا عنه

285
00:21:11,167 --> 00:21:14,292
أهو مستعد لبيعك دقائق اتصال؟ -
لا، أعطيه سيجارتين مقابل حصة البطاطا -

286
00:21:14,417 --> 00:21:16,125
دقائق الاتصال تساوي أكثر

287
00:21:18,501 --> 00:21:21,292
أيمكنك تهريب حبّة دواء؟ -
كلّا -

288
00:21:23,209 --> 00:21:24,959
هذا من سوء حظك

289
00:21:32,000 --> 00:21:36,375
أمتأكد مِن أنّك تجيد هذا؟ -
أجل، علينا فعل هذا -

290
00:21:37,667 --> 00:21:39,042
كيف سنبدأ؟

291
00:21:40,042 --> 00:21:41,459
علينا أن نبدأ فحسب

292
00:21:41,792 --> 00:21:43,834
فليكُن الأداء مُتقنا وواقعيا

293
00:21:46,959 --> 00:21:48,417
افعل ذلك

294
00:21:57,459 --> 00:22:01,417
حالة طارئة -
أحضروا 5 ميلغرام من مهدىء الأعصاب -

295
00:22:04,542 --> 00:22:05,876
أبعدوه عني

296
00:22:07,042 --> 00:22:09,584
حسنا، تعال يا صديقي

297
00:22:10,999 --> 00:22:12,292
أعطوه الدواء

298
00:22:33,999 --> 00:22:36,042
كان أداءً رائعا

299
00:22:41,250 --> 00:22:43,209
هل سيمانع (هال) إن كان الدواء رطبا؟

300
00:22:50,542 --> 00:22:54,292
"(هاوس)" -
بل صديقك الآخر مِن المصحة النفسية -

301
00:22:55,250 --> 00:22:58,584
كيف حالك؟ -
اختفت الهلوسات وكذلك إدمان المسكّن -

302
00:22:58,709 --> 00:23:01,334
كيف حال ساقك وطبيعة الألم؟

303
00:23:01,459 --> 00:23:04,584
وصفوا لي دواءً لا يسبب الإدمان
أنا أتعايش مع الأمر

304
00:23:04,709 --> 00:23:06,584
أريدك أن تتحرى عن رقم لوحة سيارة

305
00:23:06,709 --> 00:23:08,959
هل وقع حادث دهس وهرب
في طابقك؟

306
00:23:09,042 --> 00:23:11,584
هاوس)، نفذ المطلوب)

307
00:23:11,709 --> 00:23:14,292
وأصغِ إلى الأطباء
وسأتمكن من زيارتك قريبا

308
00:23:14,417 --> 00:23:18,709
تحرّ عن صاحب هذه السيارة
وسأزورك في مكتبك غدا

309
00:23:18,834 --> 00:23:22,959
لا يُعقل لطبيب في ذكاء وأناقة
وخبرة طبيبي أن يتولى إدارة جناح واحد

310
00:23:23,042 --> 00:23:25,667
لقد ارتكب خطأ ما في حياته"
"وأعتقد أنّه يكرره

311
00:23:25,792 --> 00:23:29,167
أحتاج إلى اسمها لأبتزّ المُبتز -
(هاوس)، (هاوس) -

312
00:23:29,459 --> 00:23:30,959
لقد اتصل بي

313
00:23:32,834 --> 00:23:34,167
ماذا أراد أن يعرف؟

314
00:23:35,375 --> 00:23:37,542
أراد معلومات عنك

315
00:23:37,667 --> 00:23:40,250
وحذرني من أنّك ستتصل بي"
"لسبب ما

316
00:23:40,375 --> 00:23:44,542
وأخبرني بأن أتركه يقوم بعمله
إن أردتُ لك الشفاء

317
00:23:44,667 --> 00:23:49,709
...وأنا أتصل بك لأخبرك بأنه إن اتصل -
هاوس)، أنا آسف جدا) -

318
00:23:49,834 --> 00:23:52,918
ليت باستطاعتي مساعدتك -
يمكنك ذلك -

319
00:24:02,542 --> 00:24:03,876
...لقد تبيّن

320
00:24:05,918 --> 00:24:08,000
بأنّك صديقي الوحيد

321
00:24:10,000 --> 00:24:13,292
لَم يعد (هاوس) جديدا
بات يعيش في هذا الطابق

322
00:24:13,959 --> 00:24:15,417
كما أنّي أكرهك

323
00:24:18,042 --> 00:24:19,667
سأتعاون

324
00:24:20,459 --> 00:24:22,918
هذه لا تعتبر خطة، إنّها خطتهم

325
00:24:23,000 --> 00:24:29,250
أعتقد أنّ خطتهم هي أن أبتلع
الدواء بالفعل لأتعاون بشكل حقيقي

326
00:24:40,334 --> 00:24:42,792
"هاوس)، صفر)"

327
00:24:51,667 --> 00:24:54,918
"1" -
"أخبروني بما حدث" -

328
00:24:56,042 --> 00:24:58,459
"دعوني أفهم"

329
00:24:58,709 --> 00:25:02,209
"يستحسن أن أسمع الإجابة ذاتها"

330
00:25:03,167 --> 00:25:05,667
"عندما أستفسر عن الأمر"

331
00:25:05,792 --> 00:25:11,042
لا أحد ينعتك بالكاذب"
"لكن لا يوجد دخان من دون نار

332
00:25:11,417 --> 00:25:16,292
"هاوس)، 1)" -
"العذر الذي أخبرتني به" -

333
00:25:16,667 --> 00:25:19,459
"2" -
"تدرك بأنّه غير مقنع" -

334
00:25:20,918 --> 00:25:26,876
لقد أخبرتني العصفورة"
"وأنا أعرف كلّ شيء عنك

335
00:25:26,999 --> 00:25:31,751
لا أحد ينعتك بالكاذب"
"لكن لا يوجد دخان من دون نار

336
00:25:31,876 --> 00:25:33,167
"3"

337
00:25:33,501 --> 00:25:37,751
أنا فخور بزميلي الصغير
لقد علّمته كلّ شيء

338
00:25:38,375 --> 00:25:40,626
1، 2، 3

339
00:25:43,000 --> 00:25:46,584
ستومب)، ابدأ أنت بالرهان)
صاحب أفضل بطاقة سيفوز

340
00:25:47,459 --> 00:25:49,334
(قد يُعتبر هذا انسحاب، (ريشتار

341
00:25:50,417 --> 00:25:53,709
سأراهن بسيجارتين -
(إنّه ليس واثقا يا (ألفي -

342
00:25:53,834 --> 00:25:57,542
اسحقه، قم بالغناء إن أردت

343
00:25:57,667 --> 00:26:00,834
لن أندم، سأرفع الرهان إلى 10 سجائر

344
00:26:00,959 --> 00:26:03,542
أنت جريء بالنسبة إلى شخص
يحمل بطاقة الرقم اثنين

345
00:26:03,667 --> 00:26:07,125
أنت تعبث معي -
لا يمكنك رفعه إلى 10، معي 5 سجائر -

346
00:26:07,250 --> 00:26:10,042
راهن بامتياز الاتصالات الهاتفية -
لن أقوم بذلك -

347
00:26:10,209 --> 00:26:11,542
أيمكنني المشاركة؟

348
00:26:12,375 --> 00:26:14,125
اقتربي -
لماذا؟ -

349
00:26:14,876 --> 00:26:18,334
أريد أن أتأكد إن كنت قادرة
أريني أفضل ملامح مخادعة لديك

350
00:26:20,999 --> 00:26:22,417
لا أستطيع احتمال هذا

351
00:26:22,751 --> 00:26:24,042
العبي بدلا منّي

352
00:26:24,334 --> 00:26:25,751
حان وقت تناول الدواء

353
00:26:27,459 --> 00:26:30,918
كيف حالك اليوم؟ -
أفضل من البارحة وليس أفضل من الغد -

354
00:26:31,167 --> 00:26:33,292
"دخان من دون نار"

355
00:26:45,876 --> 00:26:47,584
"دائما، غالبا، أحيانا"

356
00:26:51,083 --> 00:26:52,584
كنتُ أغنّي لها

357
00:26:53,501 --> 00:26:56,792
إنّها تتمايل، قد يكون هذا مهما

358
00:26:59,083 --> 00:27:02,250
هل تتجاهلينني
أم أن جاذبيتي تشتت انتباهك؟

359
00:27:04,167 --> 00:27:06,667
يصعب العزف والتحدث في آن واحد

360
00:27:07,542 --> 00:27:11,959
أخبرتني قبل أسبوعين
بأنّ العزف لها مضيعة للوقت

361
00:27:13,042 --> 00:27:15,876
أنت محقة
عزفك يسوء عندما تتكلمين

362
00:27:17,792 --> 00:27:19,083
أفترض أنّها كانت تحبّ الموسيقى

363
00:27:19,209 --> 00:27:23,417
"(كانت تعزف مع "أوركسترا (فيلادلفيا
كانت عازفة كمنجة

364
00:27:23,626 --> 00:27:26,999
إن استجابت للبيانو
قد تكون استجابتها أفضل للكمنجة

365
00:27:27,667 --> 00:27:29,042
لستُ ماهرة في العزف عليه

366
00:27:32,167 --> 00:27:36,042
قد أحضره معي يوم الثلاثاء، شكرا

367
00:27:41,000 --> 00:27:42,834
مكتب مختلف وطبيب مختلف

368
00:27:43,000 --> 00:27:44,584
أنت تتعاطى الأدوية منذ فترة

369
00:27:44,709 --> 00:27:47,918
سأفحصك دوريا لنرى إن كنّا بحاجة
إلى تعديل الجرعة

370
00:27:48,000 --> 00:27:51,209
أتعاني من جفاف في الفم أو من الأرق؟ -
كلّا -

371
00:27:52,209 --> 00:27:57,334
أيمكنني الذهاب؟ ثمّة مكتئب
معه عبوة سجائر جديدة وهو مخادع فاشل

372
00:27:58,417 --> 00:28:01,959
(يسعدني أنّك تصالحت مع (ألفي
حدثني عن شجاركما

373
00:28:02,042 --> 00:28:05,792
ضربني فضربته
واستمريتُ بضربه حتى سحقته

374
00:28:05,918 --> 00:28:08,167
أخبرني (ألفي) بأنّك افتعلت الشجار

375
00:28:08,292 --> 00:28:12,584
هذا طبيعي في حالات الشجار
كلّ لديه رواية مختلفة للحادثة ذاتها

376
00:28:12,709 --> 00:28:14,083
هذا كلام مُتفهّم

377
00:28:14,209 --> 00:28:16,501
إنّها تلك النبرة مِن جديد -
أنت ذكي -

378
00:28:16,876 --> 00:28:20,083
ما السبب في أنّك كلّما امتدحتني
أحس بأنّك تتهمني؟

379
00:28:20,209 --> 00:28:23,042
الدواء لا يسبّب لك أعراضا جانبية
وهذا غير طبيعي

380
00:28:23,167 --> 00:28:25,375
ليس إلى هذه الدرجة -
روايتك عن الشجار غير مقنعة -

381
00:28:25,501 --> 00:28:28,334
توقف عن التظاهر
بأنّك لَم تتوصل إلى استنتاج

382
00:28:28,792 --> 00:28:30,083
أنت لا تثق بي

383
00:28:30,375 --> 00:28:33,042
بل الأمر أعمق من هذا
أنا لا أروقك

384
00:28:33,209 --> 00:28:35,751
لَم أقل هذا -
أنت تعتقد أنّي لا أتناول أدويتي -

385
00:28:35,876 --> 00:28:38,042
هل تتناولها؟ -
أجل -

386
00:28:38,751 --> 00:28:43,083
ماذا تريدني أن أفعل؟ هل أجري
فحص بول؟ هل سأحظى بثقتك؟

387
00:28:43,918 --> 00:28:45,209
في الحقيقة، نعم

388
00:28:56,667 --> 00:28:57,999
تفضل

389
00:28:58,083 --> 00:29:01,834
احترم كرامتي من فضلك -
أنت أدرى بالقوانين، عليّ أن أراقب -

390
00:29:02,167 --> 00:29:05,751
ليس ضروريا أن أستخدم المبولة
أيمكنني استخدام المرحاض على الأقل؟

391
00:29:30,000 --> 00:29:33,959
"لقد قالها بعظمة لسانه"

392
00:29:34,083 --> 00:29:38,417
"وإنّه لإطراء كبير له"

393
00:29:38,542 --> 00:29:42,459
"إنّه رجل إنجليزي"

394
00:29:42,584 --> 00:29:47,501
"...إنّه"

395
00:29:47,626 --> 00:29:52,501
"رجل إنجليزي"

396
00:30:04,000 --> 00:30:05,501
خذه وهو ساخن

397
00:30:06,751 --> 00:30:11,000
"هاوس)، 4)"

398
00:30:21,292 --> 00:30:22,751
أعتذر لأنّي شكّكتُ فيك

399
00:30:26,375 --> 00:30:28,876
سيّد الحرية"، أيمكنك مساعدتي؟"

400
00:30:29,375 --> 00:30:33,667
أتحتاج إلى المساعدة؟ هذا واجبي -
رائع -

401
00:30:33,999 --> 00:30:35,626
هلّا تنقل البيانو

402
00:30:36,918 --> 00:30:39,709
500 باوند ليس بالكثير، صحيح؟ -
...أجل -

403
00:30:39,834 --> 00:30:41,834
أيوجد شيء عالق أسفله؟

404
00:30:41,959 --> 00:30:43,834
كلّا، أريد إبعاده عن النافذة فحسب

405
00:30:43,959 --> 00:30:46,792
...آسف، قدراتي ليست -
إنّها عملية نقل بسيطة -

406
00:30:47,292 --> 00:30:50,459
لِمَ تقوم بهذا؟ -
هاوس)، الأمر لا يعنيك) -

407
00:30:52,042 --> 00:30:55,083
بدافع الفضول، وبصفتي طبيب
ما الذي تفعله؟

408
00:30:55,209 --> 00:30:57,250
"إمّا أن يكون "سيّد الحرية
ومكانه ليس هنا

409
00:30:57,375 --> 00:31:01,709
أو أنّه يعاني من أوهام خطيرة
عليه التعامل معها

410
00:31:01,834 --> 00:31:04,834
إذن، تقوم بهذا لدوافع طبية

411
00:31:05,250 --> 00:31:09,918
أنت لا تحاول تحطيمه لأنّه مختلف -
إنّه ليس مختلفا، بل متوهما -

412
00:31:10,000 --> 00:31:11,999
أيمكنك مساعدتي؟ -
إلامَ تنظر؟ -

413
00:31:12,083 --> 00:31:14,792
(أنت لست بطلا خارقا يا (ستيفن

414
00:31:14,918 --> 00:31:16,667
أنت شخص عادي، لا بأس بهذا -
يمكنني إنقاذها -

415
00:31:16,792 --> 00:31:21,000
...جميعنا عاديون، ما نفعله يحدد -
لقد سرقوا حنجرتها -

416
00:31:21,751 --> 00:31:24,834
إنّهم يحتفظون بها هناك
هذا ما تحدّق إليه

417
00:31:24,999 --> 00:31:28,375
هذا ما تحدّق إليه، دائما تحدّق هناك -
لقد توفيت زوجتك -

418
00:31:35,000 --> 00:31:37,042
يمكن للخير أن ينتصر على الشرّ -
ليس دائما -

419
00:31:37,167 --> 00:31:40,083
قتل الأشرار الكثيرين من الأخيار
في ذلك اليوم، لَم تستطع إنقاذها

420
00:31:40,209 --> 00:31:41,751
لَم يستطع أحد إنقاذها

421
00:31:42,501 --> 00:31:43,834
إنّها في الداخل

422
00:31:44,125 --> 00:31:47,292
صوتها في الداخل

423
00:31:47,417 --> 00:31:48,751
حالة طارئة

424
00:31:48,959 --> 00:31:51,000
!صوتها في... لا

425
00:31:51,542 --> 00:31:53,375
صوتها في الداخل

426
00:31:53,876 --> 00:31:55,542
صوتها في الداخل

427
00:31:55,792 --> 00:31:58,167
!لا

428
00:32:00,667 --> 00:32:03,334
لا تفعل هذا -
أنا لا أفعل شيئا -

429
00:32:03,459 --> 00:32:04,792
أنت تفكر

430
00:32:04,918 --> 00:32:07,792
الأفكار تتحول إلى أفعال بسرعة
في هذا المكان

431
00:32:07,918 --> 00:32:11,501
واصل التفكير وستفقد سحرك -
أفكر في ضربك ثانية -

432
00:32:11,626 --> 00:32:14,417
(أنت تكره (ميدينا
تكرههم جميعا، أنتَ تريد إيذاءهم

433
00:32:14,542 --> 00:32:16,751
عليك مواصلة التظاهر وتجنب الكراهية

434
00:32:16,918 --> 00:32:20,834
ما الفرق بين التظاهر بالتعاون
وبين التعاون فعليا؟

435
00:32:20,959 --> 00:32:23,667
التظاهر يعتبر تظاهرا
إنّه ليس حقيقيا، أنت لا تعنيه

436
00:32:23,792 --> 00:32:27,999
وقفت مكتوف اليدين أثناء قيامه بتصرف
غبي وعديم الفائدة، لقد تعاونت

437
00:32:28,083 --> 00:32:33,042
لن تضطر إلى ذلك بعد بضعة أيام
لأنّك ستخرج مِن هنا وتعود إلى عملك

438
00:32:33,209 --> 00:32:38,459
ليدخل الجميع، سنقيم مراسيم وداع"
"الجميع سيحضرها، سيعود أحدكم للمنزل

439
00:32:42,209 --> 00:32:44,501
كان أسبوعا رائعا -
"ولادة جديدة سعيدة" -

440
00:32:44,834 --> 00:32:51,542
أحرز عدد منكم تقدما ملحوظا
(لكننا اجتمعنا هنا لتهنئة (سوزان

441
00:32:55,417 --> 00:32:58,834
نحن فخورون بها
...ونتمنّى لها النجاح ونأمل

442
00:32:58,959 --> 00:33:02,167
ألّا نراها ثانية -
ألّا نراها ثانية -

443
00:33:11,000 --> 00:33:13,542
أليس هذا رائعا؟ -
!أجل -

444
00:33:21,626 --> 00:33:25,083
أين "سيّد الحرية"؟ -
إنّه عاجز عن المشاركة -

445
00:33:35,834 --> 00:33:38,584
اخرج، قالوا إنّ على الجميع الخروج

446
00:33:39,292 --> 00:33:42,167
تكلم، قل شيئا -
(أيّها الطبيب (هاوس -

447
00:33:42,709 --> 00:33:44,876
دعه وشأنه -
هل أعطيته دواءً مخدرا؟ -

448
00:33:45,125 --> 00:33:47,751
بالطبع لا -
التعبير العاطفي منخفض -

449
00:33:47,918 --> 00:33:50,334
إنّه شبه مشلول -
توجد كعكة -

450
00:33:50,459 --> 00:33:52,375
إنّه بخير -
إنّها بالشوكولاتة، لذيذة -

451
00:33:52,501 --> 00:33:55,167
لا تقل إنّه بخير، أنت الفاعل

452
00:33:55,292 --> 00:33:58,667
لقد كان نشيطا وسعيدا -
كان يعاني من أوهام -

453
00:33:58,792 --> 00:34:00,501
!أجل، لقد تحسّن حاله الآن

454
00:34:00,626 --> 00:34:01,959
(أيّها الطبيب (هاوس

455
00:34:02,584 --> 00:34:03,918
لنتحدث

456
00:34:09,959 --> 00:34:11,501
التفكير لا يفيد

457
00:34:14,792 --> 00:34:16,334
ألا يحق لي أن أغضب؟

458
00:34:16,459 --> 00:34:17,876
لقد جعلوا حالته أسوأ

459
00:34:18,167 --> 00:34:22,000
ولمعلوماتك
أنا أعلى من (سوزان) بمستويين

460
00:34:22,125 --> 00:34:24,584
لدينا مقياس الاكتئاب ذاته -
حالة كلّ مريض تختلف عن الآخر -

461
00:34:24,709 --> 00:34:27,459
...الأمر لا يتعلق بالنقاط والمستويات -
السعادة هي السعادة -

462
00:34:27,584 --> 00:34:29,167
والاختبار هو الاختبار
والتأقلم هو التأقلم

463
00:34:29,292 --> 00:34:31,459
...وأنت تحسب -
بالتأكيد -

464
00:34:32,334 --> 00:34:37,000
أريد مخاطبة مسائل أهم
يمكنني مناقشتها في العيادات الخارجية

465
00:34:37,125 --> 00:34:40,834
سأزورك 3 ساعات في الأسبوع
هذا عرضي المبدئي، سأزيدها إن أردت

466
00:34:40,959 --> 00:34:44,042
لا -
هذا ليس أسلوب نقاش -

467
00:34:44,167 --> 00:34:46,167
أتحاول إحباطي؟ -
لا -

468
00:34:46,334 --> 00:34:48,042
هذا الجواب ثانية؟

469
00:34:48,209 --> 00:34:50,292
يمكنني التأقلم، أنا أتأقلم

470
00:34:50,417 --> 00:34:53,375
في الحقيقة، أنا أتأقلم أفضل ممّا تتوقع

471
00:34:54,542 --> 00:34:57,876
لَم أكن أتناول أدويتي
لَم أتناول أيّا منها

472
00:34:57,999 --> 00:35:01,292
وبرغم ذلك كان أدائي ممتازا
في اختبار الاكتئاب

473
00:35:01,417 --> 00:35:04,000
إذن، فدليلك على تحسّن حالتك
هو أنّك كذبت

474
00:35:04,125 --> 00:35:05,542
بل تلاعبت

475
00:35:05,792 --> 00:35:08,459
دليلي هو أنّ بإمكاني
خداعك وخداع الاختبار

476
00:35:08,584 --> 00:35:12,792
وهذا يعني أنّي تحسنت، أنا عاقل
ومنطقي ومؤهل، يجب ألّا أبقى هنا

477
00:35:12,918 --> 00:35:14,501
أهذه أدوية اليوم؟

478
00:35:15,125 --> 00:35:18,209
لن أتناولها
سأخزنها في فمي ثانيةً

479
00:35:21,125 --> 00:35:22,459
العقها

480
00:35:23,667 --> 00:35:26,083
أتريد أن ألعق يدك؟ -
لقد غسلتها -

481
00:35:30,501 --> 00:35:31,834
إنه سكر

482
00:35:34,042 --> 00:35:37,751
كانت نتائج فحوصاتك
تعكس تحسنا ملحوظا وسريعا للغاية

483
00:35:37,876 --> 00:35:40,667
خشيتُ أنّك لا تأخذ أدويتك
وأنّ هذا تظاهر

484
00:35:40,792 --> 00:35:43,501
فأعطيتك وصفة لدواء وهمي

485
00:35:45,667 --> 00:35:49,000
لأرى إن كان تحسّن حالتك سيستمر

486
00:35:50,834 --> 00:35:55,584
لَم تدلني الاختبارات النفسية على شيء
لكنّ فحوص البول أظهرت أنّك كنت تتظاهر

487
00:35:57,417 --> 00:35:59,584
عليك التوقف عن محاربة النظام

488
00:36:00,417 --> 00:36:02,501
عليك أن تدعني أقوم بعملي

489
00:36:08,083 --> 00:36:10,584
إذن، ما هي خطتك التالية؟

490
00:36:12,501 --> 00:36:14,083
لا توجد خطة تالية

491
00:36:16,000 --> 00:36:17,417
لَم تعد لديّ خطط

492
00:36:17,542 --> 00:36:20,542
ماذا علينا أن نفعل؟ -
أن نتوقف عن التكلم -

493
00:36:32,042 --> 00:36:34,000
"مستشفى (مايفيلد) للأمراض النفسية"

494
00:36:53,667 --> 00:36:56,292
أرى أنّ في سيارتك كمنجة

495
00:36:58,083 --> 00:36:59,959
إنّها ليست عبارة للتحرش

496
00:37:00,751 --> 00:37:02,125
هل تتجسس عليّ؟

497
00:37:02,292 --> 00:37:06,334
أنا أعيش في مستشفى نفسي
التحديق عبر النافذة جزء من عملنا

498
00:37:06,834 --> 00:37:09,250
أعتقد أنّكِ بحاجة إلى مساعدة في حمله

499
00:37:09,375 --> 00:37:11,375
لا زلت أحتفظ بامتياز النزول

500
00:37:11,999 --> 00:37:14,999
ومَن سيحملك عندما تحمل الكمنجة؟

501
00:37:15,125 --> 00:37:19,000
نعم، استغني عن المُقعد عديم الفائدة
هذا تصرف ينمّ عن خلفيتك الألمانية

502
00:37:19,959 --> 00:37:22,292
أنا جادة، وزنه ثقيل مع الحقيبة

503
00:37:22,459 --> 00:37:27,000
أعتقد أنّي سأحتاج إلى عربة -
(ويمكننا طلب المساعدة من (كلارك كنت -

504
00:37:27,459 --> 00:37:32,334
قد يكون استخدام العربة أسهل -
العربة راضية عن نفسها -

505
00:37:32,792 --> 00:37:36,334
لقد كان بطلا خارقا وسعيدا
إلى أن أخبروه بأنّه لا يملك قدرات

506
00:37:36,459 --> 00:37:40,626
دعيه يساعدنا وسيرضى عن نفسه
وقد يخفّ شعوره بالاكتئاب

507
00:37:44,042 --> 00:37:48,417
لِمَ تعطّلين حياتك بزيارة أخت زوجك
5 مرات في الأسبوع؟

508
00:37:49,292 --> 00:37:51,709
هل أعتبر إنسانة شريرة
إن أظهرتُ شيئا من التعاطف؟

509
00:37:51,834 --> 00:37:55,834
كلّا، ولن تُعتبري إنسانة شريرة
إن كذبتِ بشأن السبب الحقيقي وراء ذلك

510
00:37:58,042 --> 00:37:59,667
هذا شيء مبهر

511
00:38:00,042 --> 00:38:02,876
هاتان ساقان خارقتان

512
00:38:05,501 --> 00:38:08,375
لِمَ لا تأخذ استراحة
قبل أن تطير به إلى الجناح؟

513
00:38:13,667 --> 00:38:16,918
لا يزال مكتئبا
أعطيني مفتاح سيارتك

514
00:38:17,000 --> 00:38:19,334
هل ستعرضها أمامه للترفيه عنه؟

515
00:38:19,459 --> 00:38:21,167
أريد إشعاره بأنّه يطير

516
00:38:21,292 --> 00:38:24,417
سأصطحبه في جولة قصيرة
ليشعر بالهواء يداعب شعره

517
00:38:26,334 --> 00:38:29,918
هل أنت جادة؟
ستقولين "لا" لحالة كحالته؟

518
00:38:42,375 --> 00:38:44,459
لِمَ تعاملينني بلطف؟

519
00:38:46,125 --> 00:38:48,417
أعتقد أنّ لديك قلب طيّب

520
00:38:48,792 --> 00:38:51,209
هل ستعاملينني بلطف
إن أخبرتك بأنّي كذبت عليك؟

521
00:38:52,125 --> 00:38:56,459
لا أريد اصطحابه في جولة فحسب
سأختطفه وأسرق سيارتك

522
00:39:02,459 --> 00:39:03,792
هل أنت متأكدة؟

523
00:39:04,083 --> 00:39:06,125
بدأت أشعر بانجذاب بيننا

524
00:39:06,250 --> 00:39:08,459
حسبت أنّ علاقتنا أشبه بعلاقة
(بوني) و(كلايد)

525
00:39:08,584 --> 00:39:10,999
بوني) و(كلايد) ماتا ميتة بشعة)

526
00:39:12,042 --> 00:39:13,375
إلى اللقاء

527
00:39:25,167 --> 00:39:26,501
"أجل"

528
00:39:34,375 --> 00:39:38,167
يمكنك فعل هذا
وإن أمسكتَ بيدي فسأنجح أيضا

529
00:39:59,375 --> 00:40:00,709
"قم بالطيران"

530
00:40:01,292 --> 00:40:02,626
"قم بالطيران"

531
00:40:04,417 --> 00:40:06,375
"قم بالطيران، لننطلق"

532
00:40:08,626 --> 00:40:11,125
لا تفلتني -
"لا يتوجب عليك النزول" -

533
00:40:11,250 --> 00:40:13,083
سنحلّق

534
00:40:14,417 --> 00:40:15,751
"قم بالطيران"

535
00:40:16,250 --> 00:40:17,584
"قم بالطيران"

536
00:40:19,501 --> 00:40:21,542
"افعل ذلك فحسب"

537
00:40:22,209 --> 00:40:27,834
"لا تمُت قبل أن تعيش بحق" -
"لقد عاد "سيّد الحرية -

538
00:40:29,000 --> 00:40:30,792
"لا ترفع صوتك يا "سيّد الحرية

539
00:40:31,000 --> 00:40:33,209
أنت تفزع المواطنين الصالحين

540
00:40:33,751 --> 00:40:36,250
كانت هذه أروع لحظات حياتي -
لقد استمتعنا -

541
00:40:36,417 --> 00:40:39,042
يمكنك ردّ الجميل
بإخبار (نولان) بأنّه أحمق

542
00:40:39,167 --> 00:40:42,584
استنشق رائحة الهواء المنعش
ودفء شمسك الذهبية

543
00:40:42,709 --> 00:40:44,083
الأمر ممتع

544
00:40:45,501 --> 00:40:46,999
احذر من ازدحام السير

545
00:40:47,709 --> 00:40:49,918
لا أريدك أن تدمّر حواجز الصدمات

546
00:40:53,918 --> 00:40:55,334
هيّا، انزل

547
00:40:56,999 --> 00:40:59,918
لا أحد يطلب النجدة
لا توجد قطة عالقة فوق شجرة

548
00:41:03,584 --> 00:41:05,042
(شكرا يا (غريغ

549
00:41:06,000 --> 00:41:07,334
!لا

550
00:41:16,667 --> 00:41:18,292
لحسن حظه أنّه لا زال حيّا

551
00:41:19,459 --> 00:41:22,584
إنّه يعاني من تمزق في الطحال
ومن كسر في الحوض

552
00:41:22,709 --> 00:41:24,834
وكسور حادة في عظم الفخذ
وعظم العضد

553
00:41:26,209 --> 00:41:29,042
حياتك بأسرها
كانت تتعلق باكتشاف الحقيقة

554
00:41:29,167 --> 00:41:34,334
لكن فجأة، وفي حالة هذا الرجل
قررتَ أن تعزّز أوهام رجل مريض

555
00:41:36,667 --> 00:41:38,584
لقد أردتَ النيل منّي

556
00:41:40,375 --> 00:41:43,459
أنت لا تأبه بالخروج ولا تأبه به

557
00:41:43,918 --> 00:41:45,876
حتى إنّك لا تأبه بالحقيقة

558
00:41:48,375 --> 00:41:50,417
(أنت لا تأبه بشيء يا (هاوس

559
00:41:52,417 --> 00:41:54,209
سأحوّلك إلى مستشفى
وينزلو) للأمراض النفسية)

560
00:41:54,334 --> 00:41:56,959
سيكون حظك أفضل في خداعهم
لقد يئست

561
00:41:59,083 --> 00:42:00,417
توقف

562
00:42:05,334 --> 00:42:06,834
أنا بحاجة إلى المساعدة

563
00:42:09,959 --> 00:42:16,959
ترجمة المؤسسة العربية للإنتاج
(والتوزيع الفني (عمّان - الأردن

