﻿1
00:00:23,626 --> 00:00:25,792
ما رأيك باسم (بروك)؟

2
00:00:26,250 --> 00:00:29,751
لَم يعد اسم (بروك) يليق بها -
(بروكلين) -

3
00:00:30,042 --> 00:00:32,626
إنّها طفلة، وليست مدينة

4
00:00:33,501 --> 00:00:37,918
ما رأيك يا صديقي؟ ألديك اقتراحات؟ -
(توديت) -

5
00:00:38,417 --> 00:00:42,375
أنا جائع -
سأحضر لكما طعاما -

6
00:00:43,626 --> 00:00:45,083
أنت بخير

7
00:00:48,250 --> 00:00:49,584
حسنا

8
00:00:57,459 --> 00:00:58,918
هل تمّ استدعائي؟

9
00:01:08,375 --> 00:01:09,709
ماذا تفعلين هنا؟

10
00:01:11,709 --> 00:01:13,459
أيمكننا التحدّث في مكان ما؟

11
00:01:13,709 --> 00:01:15,542
...(فكّرتُ في اسم (دوريثي

12
00:01:31,250 --> 00:01:32,584
(سارة)

13
00:01:35,250 --> 00:01:37,083
نعم -
أين الطفلة؟ -

14
00:01:46,709 --> 00:01:49,667
لَم يُر أحد يدخل أو يخرج
والطفلة ليست في غرفة الأطفال

15
00:01:49,792 --> 00:01:51,334
ما حالتها؟ -
ولادة قبل الموعد بـ5 أسابيع -

16
00:01:51,459 --> 00:01:53,000
أجرِيت لها عملية قيصرية
بسبب مقدّمات الارتعاج لدى الأم

17
00:01:53,125 --> 00:01:55,334
(أهذا هو الأب؟ سيد (لوزينسكي

18
00:01:55,959 --> 00:01:59,292
(أنا الدكتورة (ليسا كادي
عميدة الأطباء، كم تغيّبتَ عن الغرفة؟

19
00:02:00,334 --> 00:02:03,918
15 أو 20 دقيقة على الأكثر -
هل انطلق إنذار الابتعاد؟ -

20
00:02:04,000 --> 00:02:05,999
لَم نسمع أيّ إنذار -
ماذا تقصدين؟ -

21
00:02:06,209 --> 00:02:11,375
السوار على كاحل ابنتك مزوّد بشريحة
تطلق إنذارا إن تخطّت أحد المخارج

22
00:02:12,083 --> 00:02:15,334
اتصلي بالشرطة وأغلقي كلّ المخارج
المستشفى في حالة إغلاق كامل

23
00:02:15,459 --> 00:02:17,167
لن يتحرّك أحد حتّى نجد الطفلة

24
00:02:51,125 --> 00:02:55,999
لِم ترفض توقيع أوراق الطلاق؟ -
أنا أنوي ذلك، آسف -

25
00:02:58,876 --> 00:03:00,250
هلّا توقّعها؟

26
00:03:01,250 --> 00:03:03,709
ليس قبل أن نجري
حديثا حقيقيا عن زواجنا

27
00:03:05,000 --> 00:03:07,292
حسنا، لقد أخطأتُ
في الحضور إلى هنا، أنا آسفة

28
00:03:07,417 --> 00:03:09,959
سأترك هذه النسخة هنا

29
00:03:19,876 --> 00:03:21,876
"حالة إغلاق، حالة إغلاق"

30
00:03:21,999 --> 00:03:25,876
على كلّ الضيوف والموظفين"
"غير الأساسيين البقاء في أماكنهم

31
00:03:26,125 --> 00:03:30,792
على موظفي الأمن الاتجاه لمناطقهم"
"بانتظار تعليمات أخرى

32
00:03:31,167 --> 00:03:33,626
"وعلى كلّ المرضى البقاء في غرفهم"

33
00:03:33,751 --> 00:03:36,334
واستخدام أزرار المناداة"
"إن احتاجوا للمساعدة الطبية

34
00:03:36,459 --> 00:03:40,083
الرجاء الحفاظ على الهدوء"
"وانتظار وصول موظفي المستشفى إليكم

35
00:03:40,209 --> 00:03:41,542
"لا تحاولوا مغادرة غرفكم"

36
00:03:41,667 --> 00:03:43,501
"حتّى انتهاء حالة الطوارىء" -
"ملفات الموظفين الخاصة" -

37
00:03:44,083 --> 00:03:45,667
"الرجاء إخلاء الممرات"

38
00:03:45,792 --> 00:03:48,042
اتركيه، عليك الدخول إلى الغرفة الآن -
"الرجاء إبلاغ موظفي المستشفى" -

39
00:03:48,167 --> 00:03:51,334
أو الشرطة فور رؤية شيء"
"مثير للشكوك

40
00:03:51,667 --> 00:03:54,999
لا يمكننا السماح لأحد"
"بمغادرة المستشفى الآن

41
00:03:55,459 --> 00:04:00,375
على كلّ الموظفين البقاء في مناطقهم"
"حتّى تعليمات أخرى مِن الأمن

42
00:04:00,501 --> 00:04:02,709
...نعم، نعم، عليّ أن أخلي الـ

43
00:04:05,292 --> 00:04:07,542
"نشكركم على صبركم وتعاونكم"

44
00:04:12,209 --> 00:04:15,375
وهل دخل أحد غير الممرضات
للسؤال عن ابنتك؟

45
00:04:15,709 --> 00:04:17,584
لا، هاتان الممرضتان فقط

46
00:04:19,334 --> 00:04:20,834
سأعود قريبا -
انتظر -

47
00:04:20,959 --> 00:04:22,417
ماذا تفعلين؟ -
عليّ مساعدتهم في البحث -

48
00:04:22,542 --> 00:04:25,167
عليك البقاء في السرير
لقد انفتح الجرح

49
00:04:25,292 --> 00:04:27,501
استلقي، سأتولّى الأمر

50
00:04:27,626 --> 00:04:29,167
سأعطي شيئا
لمساعدتك على الاسترخاء

51
00:04:29,292 --> 00:04:31,834
لا، لا أريد الاسترخاء
أريد البحث عن طفلتي

52
00:04:31,959 --> 00:04:34,792
الشرطة يفتشون كلّ الغرف -
مَن يمكنه أخذها؟ -

53
00:04:34,918 --> 00:04:37,000
ماذا لو احتاجت إلى الرضاعة؟ -
سنعثر عليها -

54
00:04:37,125 --> 00:04:39,209
لِم لا يتحدّث الشرطة إلى ممرضتنا؟

55
00:04:44,542 --> 00:04:46,417
ماذا سنفعل الآن؟ -
لعبة الحقيقة أم التحدي؟ -

56
00:04:46,542 --> 00:04:50,209
لا، لا تريد العبث معي
(أنا ملكة هذه اللعبة في (نيوتن نورث

57
00:04:50,334 --> 00:04:53,292
كنتُ أمزح، حتما يمكننا
إيجاد موضوع شيّق لنتحدّث فيه

58
00:04:53,417 --> 00:04:56,501
بدون الاعتماد على لعبة صبيانية -
بالتأكيد -

59
00:05:04,667 --> 00:05:05,999
الحقيقة

60
00:05:07,209 --> 00:05:10,292
هل يعتقدان أنّي أخذتُ الطفلة؟
أتظنّينني قد أفعل شيئا كهذا؟

61
00:05:10,417 --> 00:05:12,250
أنا أطرح الأسئلة فحسب

62
00:05:13,250 --> 00:05:15,959
سمح الأب للأخ الأكبر
بحمل الطفلة للمرّة الأولى

63
00:05:16,042 --> 00:05:19,584
فوضعتُها على حجره
وبعد لحظات، صرخت

64
00:05:19,792 --> 00:05:22,459
أنا واثقة بأنّه قرصها -
عليّ أن أعرف هذه الأمور -

65
00:05:22,709 --> 00:05:24,209
ومعرفة كلّ ما هو غير مألوف

66
00:05:24,334 --> 00:05:27,459
كان ذلك تنافسا بين الإخوة
وظننتُه أمرا طبيعيا

67
00:05:33,709 --> 00:05:36,709
مرحبا -
ماذا تفعل هنا؟ -

68
00:05:36,834 --> 00:05:38,834
(كنتُ أبحث عن ملفّ مريض (ماكينا

69
00:05:39,626 --> 00:05:42,709
أتعني هذا الملف؟
الذي قلتُ لك إنّي سأحضره؟

70
00:05:42,834 --> 00:05:44,334
قبل ساعتين -
حقا؟ -

71
00:05:44,459 --> 00:05:47,292
ألا تثق في مهمة عظيمة
كإحضار الملف؟

72
00:05:47,417 --> 00:05:49,417
إن وجدتَه، فلِم تفتّش
بين هذه الملفات كلّها؟

73
00:05:49,542 --> 00:05:51,209
أتعرف ما هذه؟

74
00:05:53,167 --> 00:05:55,334
إنّها ملفات اعتماد الموظفين

75
00:05:55,459 --> 00:05:57,876
يفترض أن تكون في الموارد البشرية -
أنزلوها لإدخالها على الكمبيوتر -

76
00:05:57,999 --> 00:06:01,250
ونحن محتجزون
ومَن يفترض أن يراقبها في الخارج

77
00:06:01,375 --> 00:06:03,626
يمكننا البحث عن أيّ شيء
وعن أيّ أحد

78
00:06:03,959 --> 00:06:06,584
سجلات قضايا الإهمال
والتاريخ الجنائي

79
00:06:06,709 --> 00:06:08,042
اتركها -
بربّك!@ -

80
00:06:08,167 --> 00:06:12,501
لدينا فرصة صغيرة
لمعرفة بعض المعلومات عن زملائنا

81
00:06:14,250 --> 00:06:16,792
حسنا، ماذا لو تجسّسنا
على رئيسنا فقط؟

82
00:06:21,250 --> 00:06:22,792
يمكنني قبول ذلك

83
00:06:22,999 --> 00:06:24,292
"...المجموعات العائلية"

84
00:06:24,959 --> 00:06:27,834
"...رمية عالية جميلة"

85
00:06:35,792 --> 00:06:39,584
تتعاطى 2 ملليغرام مِن المورفين
في الساعة، لِم ما زلتَ مستيقظا؟

86
00:06:41,459 --> 00:06:42,792
لا، لا تخبرني

87
00:06:45,292 --> 00:06:50,083
اعتلال القلب الإقفاري
الدم لا يصل إلى بطنك

88
00:06:50,292 --> 00:06:52,375
أنت مصاب بنقص انسياب
الدم المعوي

89
00:06:52,626 --> 00:06:54,709
وذلك أقوى مِن المخدرات

90
00:06:54,834 --> 00:06:57,459
قالت الممرضة إنّه بقي أمامي
يوم أو يومين فقط

91
00:06:58,000 --> 00:06:59,375
كانت تتصرّف بلطف

92
00:07:07,334 --> 00:07:10,584
أنت دكتور (هاوس)، أليس كذلك؟

93
00:07:11,375 --> 00:07:16,250
يا إلهي! لا تقل إنّنا كنّا نتواعد -
أنت أعرج، قرأتُ عنك -

94
00:07:17,000 --> 00:07:20,918
أرسلتُ إليك رسالة
قبل أن يعرفوا ما علّتي

95
00:07:21,292 --> 00:07:23,083
حاولتُ إقناعك بعلاج حالتي

96
00:07:23,626 --> 00:07:28,042
كان عليك الاستمرار في القراءة عنّي
أمراض القلب أقلّ مِن مستواي

97
00:07:29,876 --> 00:07:31,751
بدأ الأمر بألم في الأسنان

98
00:07:32,125 --> 00:07:34,584
لَم يعتقد أحد أنّها مشكلة في القلب

99
00:07:35,209 --> 00:07:38,292
حتّى أصبتُ بسلسلة
مِن النوبات القلبية الشديدة

100
00:07:52,459 --> 00:07:55,626
ألا يزعجك هذا؟ -
أن تتكلّم وفمك مليء؟ قليلًا -

101
00:07:55,751 --> 00:08:01,834
قصدتُ وقوفك هنا ومراقبتي أحتضر
لأنّ ملفّي أثار ضجرك؟

102
00:08:02,292 --> 00:08:04,167
أقبل حالة مِن بين كلّ 20 حالة

103
00:08:05,167 --> 00:08:07,209
الكثير ممّن أرفض حالاتهم
يموتون في النهاية

104
00:08:08,999 --> 00:08:13,334
إنّها حجة مقنعة لضرورة وجود أكثر
مِن واحد منّي حين تفكّر في الأمر

105
00:08:20,250 --> 00:08:22,209
الحقيقة -
حسنا -

106
00:08:22,459 --> 00:08:25,918
هل سبق أن مارستِ علاقة ثلاثية؟ -
لا -

107
00:08:26,792 --> 00:08:29,209
حقا؟ -
فقط لأنّي ثنائية الميول الجنسي؟ -

108
00:08:29,834 --> 00:08:31,584
نعم

109
00:08:32,209 --> 00:08:35,876
أتعرف معنى "ثنائية الميول الجنسية"؟
لا تعني ممارسة الجنس مع شخصين

110
00:08:36,459 --> 00:08:39,375
وبالمناسبة، لَم تسألني إن مارستُ
الجنس الرباعي، حقيقة أم تحدي؟

111
00:08:39,667 --> 00:08:40,999
مهلًا، هل مارستِ الجنس الرباعي؟ -
لا -

112
00:08:41,083 --> 00:08:44,959
لكنّك سألتَني سؤالين الآن، وعليّ
أن أسألك سؤالين، أعرفتَ سرّ براعتي؟

113
00:08:46,417 --> 00:08:50,501
أرسل تقريرا عن الموقع"
"وأخبرني إن احتجتَ لموظفين أكثر

114
00:08:51,501 --> 00:08:54,959
مستحيل أن يفعل (واكر) شيئا
إنّه ابني أيضا

115
00:08:56,000 --> 00:08:57,999
لا أريد أن أبدو قاسية
لكنّه ابن زوجك

116
00:08:59,459 --> 00:09:01,167
لا يمكننا تجاهل أيّ احتمال

117
00:09:05,709 --> 00:09:09,501
يتورّط (واكر) في شجارات
كثيرة مؤخّرا في المدرسة

118
00:09:10,417 --> 00:09:14,459
في الأسبوع الماضي ضرب طفلًا
بكتاب لدرجة أنّه تسبّب له بنزيف

119
00:09:19,542 --> 00:09:21,209
...إن فعل شيئا للطفلة

120
00:09:36,834 --> 00:09:38,292
كنّا نحاول إصلاح الأمر

121
00:09:40,334 --> 00:09:42,584
وفشلنا -
(لا، تحدّثتِ إلى (هاوس -

122
00:09:42,709 --> 00:09:46,792
وعدتِ وأخبرتِني بأنّه سمّمني للأبد
وبدأتِ حزم أمتعتك

123
00:09:46,918 --> 00:09:50,667
مِن الغريب أنّك أهملتَ في روايتك
أنّك قتلتَ إنسانا آخر

124
00:09:50,792 --> 00:09:54,417
دكتاتور يرتكب الإبادة الجماعية
حتّى أنت فكّرتِ في فعل ذلك

125
00:09:54,542 --> 00:09:57,626
لكنّي لَم أفعل -
نعم، لأنّك لستِ مسمّمة مثلي -

126
00:09:59,083 --> 00:10:03,709
ما الذي تظنّه سيحدث هنا؟
هل ستقنعني بالعودة بالمنطق؟

127
00:10:07,876 --> 00:10:10,501
هناك أكثر مِن 30 تسوية
لقضايا إهمال

128
00:10:11,167 --> 00:10:14,417
أجرى فحصا نسيجيا للدماغ
بدون صورة مقطعية

129
00:10:14,584 --> 00:10:17,167
ممّا تسبّب بفتق في الدماغ والموت

130
00:10:18,167 --> 00:10:19,501
انظر إلى هذه

131
00:10:19,626 --> 00:10:24,542
فقد المريض 4 ليترات مِن الدماء
بسبب استئصال القضيب بطريقة خرقاء

132
00:10:25,751 --> 00:10:28,250
على مريض اسمه (ليسا كادي)؟

133
00:10:30,667 --> 00:10:32,083
(تبّا! كلّ مرضاه اسمهم (ليسا كادي

134
00:10:32,209 --> 00:10:34,292
يتلاعب بنا حتى وهو ليس موجودا

135
00:10:34,584 --> 00:10:36,167
أين المتعة في ذلك؟

136
00:10:39,501 --> 00:10:42,501
هل تريد فهم تفكيره حقا؟ -
نعم -

137
00:10:42,626 --> 00:10:46,501
لكنّي لا أريد طعن نفسي في ساقي
لأدمن على المسكّنات

138
00:10:46,876 --> 00:10:49,501
يمكنك تخطّي الطعن

139
00:10:52,334 --> 00:10:54,792
...مِن أين -
صادرتُها مِن مدمن في العيادة -

140
00:10:55,250 --> 00:10:56,667
لَم أجد فرصة لتسليمها

141
00:10:58,751 --> 00:11:00,292
انتهت ساعات العمل

142
00:11:01,959 --> 00:11:05,918
سأتناول قرصا
لأعرف شعور (هاوس) لليلة واحدة

143
00:11:06,250 --> 00:11:09,751
قرص واحد؟
أظنّه يتعاطى أكثر مِن ذلك

144
00:11:19,250 --> 00:11:23,125
لا بطاقات ولا زهور
ولا حتّى مكالمة هاتفية

145
00:11:23,584 --> 00:11:25,292
دعني أخمّن، أنت تعمل حارس منارة

146
00:11:25,417 --> 00:11:30,417
(كنتُ بروفيسور للكلاسيكيات بـ(برينستون
لمدة 26 عاما في الأبحاث غالبا

147
00:11:30,542 --> 00:11:33,167
إذن، توفّي أقرب زميل لك
قبل ألفيّ عام

148
00:11:33,751 --> 00:11:35,209
لا شكّ أنّ هذا هو السبب

149
00:11:35,959 --> 00:11:40,042
وليس أنّه ليس لديك أصدقاء
لأنّك وغد تعيس

150
00:11:41,250 --> 00:11:45,375
لِم تهتم؟ -
ستكون الساعات القليلة المقبلة شديدة -

151
00:11:45,584 --> 00:11:49,667
ستصاب بالغثيان والألم
وستبقى وحيدا حالما أخرج مِن هنا

152
00:11:51,501 --> 00:11:55,542
يمكنني إطفاء المنظّم
لتدخل في غيبوبة بسبب المخدّر

153
00:11:55,876 --> 00:11:57,834
وتنام بهدوء حتّى النهاية

154
00:11:59,042 --> 00:12:01,584
أهو صنيع لي أم لنفسك؟

155
00:12:02,542 --> 00:12:06,542
كلانا رابحان -
كلّا، شكرا -

156
00:12:07,417 --> 00:12:09,626
أتحاول إشعاري بالذنب
لأنّي لَم أقبل حالتك؟

157
00:12:09,959 --> 00:12:12,459
أتعتقد أنّ بروفيسور الكلاسيكيات
لا يؤمن بالقدر؟

158
00:12:12,584 --> 00:12:16,125
(أتعتقد أنّ (أوديسيوس
سيستلقي هكذا كفاشل في المستشفى؟

159
00:12:17,250 --> 00:12:19,459
هيّا، اقبل عرضي

160
00:12:20,083 --> 00:12:22,584
اقبل عرض المخدر لتفقد الشعور

161
00:12:25,709 --> 00:12:28,876
أظنّك أنت مَن يريد تخدير مشاعره

162
00:12:44,584 --> 00:12:45,918
الحقيقة

163
00:12:46,876 --> 00:12:48,999
ماذا فعل والدك
حين أخبرتِه بحقيقتك؟

164
00:12:49,083 --> 00:12:50,417
أعدّ لي الشاي

165
00:12:50,709 --> 00:12:56,083
صدقا، مهما قلتُ له يبتسم ويقول
إنّه يساندني ويعدّ لي الشاي بالنعناع

166
00:12:56,501 --> 00:12:58,667
الحقيقة أم التحدّي؟ -
الحقيقة -

167
00:12:59,542 --> 00:13:01,000
هل تواعد أحدا؟

168
00:13:01,667 --> 00:13:04,000
الآن؟ لا -
هذا مثير للاهتمام -

169
00:13:04,125 --> 00:13:05,834
أضفتَ كلمة للتعديل

170
00:13:06,000 --> 00:13:07,334
الحقيقة

171
00:13:09,417 --> 00:13:11,083
...(حين كنتِ تواعدين (فورمان -
لا، لا، لا -

172
00:13:11,209 --> 00:13:13,584
ماذا؟ -
إن كان سؤالًا شخصيا -

173
00:13:13,709 --> 00:13:16,292
عنه أو عن علاقتنا
فلا أظنّ مِن الصواب إجابته

174
00:13:16,417 --> 00:13:18,250
كلّنا نعمل معا -
هذا هو الهدف مِن اللعبة -

175
00:13:18,375 --> 00:13:19,999
شيء شخصي، ويفضّل أن يكون محرجا

176
00:13:20,083 --> 00:13:22,334
فلنلعب شيئا آخر -
أترين؟ هذه هي مشكلتك -

177
00:13:22,459 --> 00:13:24,834
تتصرّفين كما لو كنتِ متحرّرة ومنفتحة
...لكنّك أقلّ

178
00:13:24,959 --> 00:13:27,584
غيّرتُ رأيي، تحدي
ولكن بدون عري

179
00:13:27,709 --> 00:13:34,459
بلى، أريدك أن تكشفي صدرك
(أمام (تاوب

180
00:13:35,417 --> 00:13:38,501
هذا أسخف تحدّي سمعتُه

181
00:13:38,709 --> 00:13:40,375
هل سبق أن لعبتَ هذه اللعبة؟

182
00:13:40,751 --> 00:13:44,042
ظننتُ أنّ طلبي أن تريها لي
...سيكون استغلالًا

183
00:13:44,167 --> 00:13:46,501
التحدي في المستقبل أيّها العبقري

184
00:13:46,626 --> 00:13:48,751
...إن قلتِ إنّك لن تفعلي ذلك -
لا، لا، لا -

185
00:13:48,876 --> 00:13:51,417
(بالطبع سأري صدري لـ(تاوب

186
00:13:51,999 --> 00:13:55,125
ربّما غدا أو في وقت ما
مِن العام المقبل

187
00:13:55,250 --> 00:13:56,834
لأنّي ملتزمة بكلمة الشرف

188
00:13:57,542 --> 00:13:58,876
الحقيقة أم التحدي؟

189
00:14:02,709 --> 00:14:05,000
أتفهّم ألّا تكون سعيدا الآن

190
00:14:06,000 --> 00:14:09,250
عالمك يتغيّر، هل أنت خائف؟

191
00:14:10,999 --> 00:14:12,876
ما شعورك نحو أختك؟

192
00:14:13,959 --> 00:14:16,209
أكرهها

193
00:14:20,167 --> 00:14:23,709
(الأمر مهم يا (واكر
هل فعلتَ شيئا للطفلة؟

194
00:14:23,918 --> 00:14:27,959
هل نقلتَها إلى مكان ما أو أخفيتَها؟ -
لا -

195
00:14:28,125 --> 00:14:31,959
لن يغضب أحد منك -
قلتُ لك لا، فكفّي عن سؤالي -

196
00:14:38,000 --> 00:14:40,167
أتتألّم كثيرا اليوم؟

197
00:14:40,959 --> 00:14:45,417
بل أتألّم طوال الشهر -
...بما أنّي لا أستفيد منه -

198
00:14:46,417 --> 00:14:49,999
لا تريد المورفين
لا شكّ أنّ لديك شيء خاص بك

199
00:14:50,667 --> 00:14:54,834
كنتُ في مصحّة لإعادة التأهيل
"حين واجهتُ مشكلة مع "دوائي الخاص

200
00:14:54,999 --> 00:14:57,584
والآن، آخذ الأيبوبروفين
وهو مخفّف بدرجتين

201
00:14:57,709 --> 00:15:00,000
طوال الشهر؟ -
انتقل الألم -

202
00:15:00,125 --> 00:15:02,250
أظنّ الجدار الشرياني تالف

203
00:15:02,792 --> 00:15:05,667
ألا تعرف؟ -
لَم أجر صورة شريانية بعد -

204
00:15:06,334 --> 00:15:10,751
لا تريد إجراء الفحص، لأنّك تخشى
أن يكون الجدار الشرياني سليما

205
00:15:10,876 --> 00:15:13,959
وذلك يعني أنّ الألم
يصدر مِن مكان آخر

206
00:15:16,751 --> 00:15:18,042
ما اسمها؟

207
00:15:18,876 --> 00:15:23,999
مِن المثير للاهتمام أن تنتقل
مِن الألم الجسدي إلى الحبّ المفقود

208
00:15:25,167 --> 00:15:27,000
أنتَ تُسقط عليّ ما تحس به

209
00:15:27,876 --> 00:15:29,167
فما اسمها؟

210
00:15:32,459 --> 00:15:34,542
كم الساعة؟ -
ماذا يهمّك؟ -

211
00:15:34,667 --> 00:15:37,083
إنّه قبل موتك بـ4 ساعات

212
00:15:40,751 --> 00:15:42,042
20:8

213
00:15:42,250 --> 00:15:47,959
أخبرني مَن هي؟
وما احتمال أن تزورك أو تتصل بك؟

214
00:15:48,417 --> 00:15:50,501
هذا هو السبب الوحيد
لعدم أخذ المورفين

215
00:16:00,501 --> 00:16:04,125
!يا صديقي -
!يا صديقي -

216
00:16:05,626 --> 00:16:07,667
هل ما زالت الغرفة تدور؟

217
00:16:08,876 --> 00:16:10,792
ما زالت تدور في نظري

218
00:16:11,083 --> 00:16:13,792
ربّما لَم يكن علينا
تناول هذه الكمية الكبيرة

219
00:16:16,626 --> 00:16:21,083
سأحاول النهوض -
كن حذرا -

220
00:16:30,834 --> 00:16:32,501
نعم، إنّه يعطي مفعولًا

221
00:16:35,542 --> 00:16:37,334
لا أشعر بوجهي

222
00:16:38,876 --> 00:16:42,125
مستحيل -
بلى -

223
00:16:43,000 --> 00:16:44,792
اضربني -
ماذا؟ -

224
00:16:45,292 --> 00:16:46,876
اضربني على وجهي

225
00:16:47,209 --> 00:16:50,542
حقا؟ -
تعلم أنّك لطالما أردتَ ذلك -

226
00:16:51,125 --> 00:16:53,083
وها هي فرصتك الآن -
إنّها فكرة رائعة -

227
00:16:53,334 --> 00:16:55,999
...سنؤسّس نادي ملاكمة، وربّما

228
00:16:58,542 --> 00:17:02,292
يا إلهي! هذا رائع جدا

229
00:17:02,417 --> 00:17:03,751
...حسنا، نحن

230
00:17:06,918 --> 00:17:08,584
ما زلتُ أشعر بيدي

231
00:17:09,626 --> 00:17:14,292
لَم أكن جاهزا -
ماذا ستفعل؟ هل ستمرّن لحيتك؟ -

232
00:17:17,417 --> 00:17:21,250
مهلًا! أهذا ملفّ اعتمادك؟

233
00:17:21,709 --> 00:17:23,042
أعطه لي

234
00:17:25,667 --> 00:17:29,209
لهذا جئتَ إلى هنا
وليس لأجل ملفّ المريض

235
00:17:29,876 --> 00:17:31,167
...أردتَ

236
00:17:31,876 --> 00:17:33,292
...أردتَ

237
00:17:40,584 --> 00:17:44,000
(حسنا يا (روبرت
سأجيب أيّ سؤال تريد

238
00:17:45,334 --> 00:17:47,209
ثمّ عليك أن توقّع الأوراق

239
00:17:49,876 --> 00:17:53,999
هل أحببتِني يوما؟ -
كيف يمكنك أن تسألني عن ذلك؟ -

240
00:17:54,083 --> 00:17:56,626
أوّل مرّة ضاجعتِني فيها
كان ذلك لأنّك تحت تأثير الميثامفيتامين

241
00:17:56,751 --> 00:18:01,167
تعاطيتُها لأنّي كنتُ منفعلة
مشاعري أدّت للجنس، وليس المخدرات

242
00:18:01,292 --> 00:18:02,626
ليس ذلك صحيحا

243
00:18:02,751 --> 00:18:05,042
بعد ذلك، رفضتِ جعل الأمر
يتجاوز الجنس

244
00:18:05,584 --> 00:18:07,667
لأنّي عرفتُ أنّي أقع في غرامك
ولَم أرد ذلك

245
00:18:07,792 --> 00:18:11,542
وذلك لَم يتغيّر
ألغيتِ إجازتنا لأنّي اشتريتُ لك خاتما

246
00:18:11,667 --> 00:18:14,667
...كنتُ متردّدة، لستُ فخورة -
وكدتِ تلغين زفافنا -

247
00:18:14,792 --> 00:18:16,125
لأنّك عجزتِ عن التخلّي عن فكرة

248
00:18:16,250 --> 00:18:17,584
إنجاب طفل زوجك الراحل -
لا تفعل -

249
00:18:17,709 --> 00:18:20,834
لا تذكره -
فحتّى حينها لَم تثقي بمشاعرك نحوي -

250
00:18:21,042 --> 00:18:22,834
ربّما لو كنتُ أحتضر
...حين تزوّجتِني

251
00:18:22,959 --> 00:18:24,250
لكان الفرق كبيرا -
هذا ليس عدلًا -

252
00:18:24,375 --> 00:18:26,209
ليس عدلًا فحسب
بل هو بيت القصيد

253
00:18:26,334 --> 00:18:29,751
كان يحتضر حين التقيتِ به
ومات بعد الزواج بسنة

254
00:18:29,999 --> 00:18:33,125
كانت الحياة كلّها شهر عسل معه
ولا أستطيع مضاهاة ذلك أبدا

255
00:18:33,375 --> 00:18:35,334
...أوّل مرّة استوعبتِ الحقيقة -
توقّف -

256
00:18:35,459 --> 00:18:37,292
أخبريني بالحقيقة فحسب -
بشأن ماذا؟ -

257
00:18:37,417 --> 00:18:40,167
هل أحببتِني يوما؟ -
لا أدري -

258
00:18:47,792 --> 00:18:49,667
أشكرك لأنّك اعترفتِ أخيرا

259
00:19:02,999 --> 00:19:04,292
الحقيقة

260
00:19:05,209 --> 00:19:06,709
قلتَ إنّك لا تواعد أحدا حاليا

261
00:19:06,834 --> 00:19:09,918
فهل يعني ذلك أنّك كنتَ مؤخرا
أم ستبدأ قريبا؟

262
00:19:11,959 --> 00:19:14,042
أصبحتَ حذرا الآن

263
00:19:14,167 --> 00:19:17,959
لَم تكن لديك مشكلة في مناقشة
...حياتك الجنسية، لكنّ حياتك العاطفية

264
00:19:18,626 --> 00:19:20,083
حسنا، التحدّي إذن

265
00:19:22,918 --> 00:19:25,042
بلا عري، الآن أو في المستقبل

266
00:19:31,250 --> 00:19:33,709
(أنت لطيف جدا يا (ويلسون

267
00:19:34,667 --> 00:19:36,792
فلنكشف عن الفتى الشقي
في داخلك قليلًا

268
00:19:37,250 --> 00:19:41,459
عليك الذهاب لسرقة دولار الآن

269
00:19:42,209 --> 00:19:43,542
ممّن؟

270
00:19:49,209 --> 00:19:50,542
!بربّك

271
00:19:51,417 --> 00:19:54,626
تدرّبتَ في (هوبكنز)، هذا معروف

272
00:19:54,751 --> 00:19:57,709
وجدتُ شيئا، مراقبة أكاديمية

273
00:19:57,834 --> 00:20:00,876
أطلب منك أن تتوقّف عن القراءة

274
00:20:01,626 --> 00:20:03,250
أخشى أنّي لا أستطيع ذلك

275
00:20:03,959 --> 00:20:06,626
!زوّرتَ نتائج المختبر
هذا خطأ كبير

276
00:20:07,292 --> 00:20:11,375
ونزلتَ للتخلّص مِن السجل
قبل إدخاله للكمبيوتر

277
00:20:11,751 --> 00:20:14,250
ليصبح أبديا، وذلك خطأ كبير

278
00:20:15,167 --> 00:20:16,542
...أنا

279
00:20:17,709 --> 00:20:21,959
كنتُ بحاجة إلى التغلّب
على كلّ المدلّلين المحيطين بي

280
00:20:22,918 --> 00:20:26,542
وألّا أظهر أيّ ضعف
وأفوز بكلّ شيء

281
00:20:28,626 --> 00:20:30,209
لِم أخبرتُك بهذا؟

282
00:20:30,334 --> 00:20:32,918
أتكلّم كثيرا دائما
وأنا تحت تأثير المخدّر

283
00:20:33,334 --> 00:20:34,918
لِم أخبرتُك بهذا؟

284
00:20:40,125 --> 00:20:44,000
هذه سخافة، كانت درجاتك جيدة
لَم تكن نتائج المختبرات مهمة

285
00:20:44,125 --> 00:20:48,209
لكنّي لَم أعتقد أنّي أستحق
الدراسة في كلية طب كبرى أصلًا

286
00:20:48,999 --> 00:20:50,292
!فعلتُها ثانية

287
00:20:50,417 --> 00:20:52,209
تزوير نتائج المختبر أمر مختلف

288
00:20:52,334 --> 00:20:57,542
لكنّ حاجتك للنزول هنا للتخلص
...مِن السجلات بعد الحادثة بـ12 عاما

289
00:21:01,292 --> 00:21:03,375
ليس هذا متعلّقا بكلية الطب

290
00:21:03,876 --> 00:21:07,334
لا تعتقد أنّك تستحق
أن تكون هنا في هذه المستشفى

291
00:21:10,834 --> 00:21:14,709
(الدكتور (كريستوفر مايكل تاوب

292
00:21:19,209 --> 00:21:22,375
هذا ما يحدث
في الساعات الأخيرة إذن

293
00:21:23,042 --> 00:21:27,584
تعظيم حبّ مفقود، وتمنّي الاتصال
بها هاتفيا لتصحيح الأمور

294
00:21:28,834 --> 00:21:32,834
هذا مثير للشفقة، إمّا أنك تركتَها
لسبب أو أنّها تركتك لسبب آخر

295
00:21:33,876 --> 00:21:36,417
...المكالمة الهاتفية لن -
إنّها ابنتي -

296
00:21:39,501 --> 00:21:41,083
لِم ليست هنا؟

297
00:21:41,626 --> 00:21:46,375
لقد تركتُ عائلتي
حين كانت (غريسي) في السادسة

298
00:21:47,209 --> 00:21:50,584
أجبِرتُ على الرحيل في الواقع

299
00:21:51,876 --> 00:21:54,876
بعد أن أقمتُ علاقة غرامية
مع إحدى طالباتي

300
00:21:55,417 --> 00:21:58,375
لأجل الجنس أم الحب؟ -
ليس لأيّ منهما -

301
00:22:00,626 --> 00:22:03,918
(تزوّجتُ بوالدة (غريسي
فقط بسبب الطفلة

302
00:22:05,209 --> 00:22:07,709
لكنّي لَم أعتقد
أنّي أستطيع تحمّل الالتزام

303
00:22:07,834 --> 00:22:12,125
وكأيّ أكاديمي ناجح
أثبتُ صحة اعتقادي

304
00:22:13,167 --> 00:22:15,834
وما أهمّية معرفة الوقت؟

305
00:22:15,999 --> 00:22:20,250
(إنّها مدرّبة رقص في (أتلانتا
وتعود للمنزل في التاسعة

306
00:22:20,375 --> 00:22:23,167
وأردتُ التحدّث إليها للمرّة الأخيرة

307
00:22:24,667 --> 00:22:28,584
هذه هي قصتي، فما قصتك؟

308
00:22:30,584 --> 00:22:32,125
مثل قصتك تماما تقريبا

309
00:22:34,167 --> 00:22:36,375
سأموت بعد بضع ساعات

310
00:22:37,334 --> 00:22:39,501
سيكون سرك في أمان

311
00:22:40,334 --> 00:22:42,751
إلّا إن كنتَ تخفيها عن نفسك

312
00:22:47,375 --> 00:22:48,834
أحبّ البقاء وحيدا

313
00:22:50,918 --> 00:22:54,125
أو على الأقل، أقنعتُ نفسي
بأنّ حالي سيكون أفضل بهذه الطريقة

314
00:22:56,000 --> 00:23:00,959
ثمّ التقيتُ بامرأة
في مستشفى أمراض نفسية

315
00:23:02,667 --> 00:23:06,751
لقد غيّرتني، ثمّ رحلت

316
00:23:10,876 --> 00:23:15,417
الأفضل لنا أن نكون وحيدين
نعاني وحيدين ونموت وحيدين

317
00:23:15,667 --> 00:23:19,626
لا يهمّ إن كنتَ
زوجا أو والدا نموذجيا

318
00:23:21,125 --> 00:23:23,292
غدا سيبقى الأمر كما هو بالنسبة إليك

319
00:23:25,751 --> 00:23:28,751
لكن كان مِن الممكن
أن يكون الأمس مختلفا

320
00:23:35,542 --> 00:23:38,125
(مرحبا (داريا -
(دكتور (ويلسون -

321
00:23:39,959 --> 00:23:41,876
هلّا تعدّين لي شطيرة دجاج؟

322
00:23:42,125 --> 00:23:44,834
لقد أغلقنا الشواية -
الأمر مهم طبيا -

323
00:23:44,959 --> 00:23:48,209
الدكتورة (هادلي) تحتاج إلى وجبة
عالية البروتين الآن

324
00:23:48,501 --> 00:23:51,959
لا تحبّ الحديث عن الأمر
لكنّها مصابة بنقص بروتين الدم

325
00:23:52,042 --> 00:23:55,000
لدينا سلطة دجاج -
نعم، لكنّها باردة -

326
00:23:55,125 --> 00:23:57,459
أتحتاج لتناول البروتين الساخن
لهذا المرض؟

327
00:23:57,834 --> 00:24:01,709
يمكننا إعطاءها البروتين البارد
الذي لَم تنشط فيه أنزيمات الامتصاص

328
00:24:01,834 --> 00:24:05,334
إن لَم تمانعي بالمخاطرة بإصابتها
بفشل الكلى والكبد والموت في النهاية

329
00:24:05,626 --> 00:24:08,125
لكنّ الأمر يستحق العناء
طالما لن تضطري لتشغيل الشواية

330
00:24:09,375 --> 00:24:11,542
لا داعي لأن تكون بغيضا

331
00:24:57,042 --> 00:24:59,667
كيف يمكنك أن تبدو بحالة جيدة؟

332
00:24:59,959 --> 00:25:03,417
أمضيتُ شهورا في التساؤل
كيف أفسدتُ الأمر

333
00:25:05,292 --> 00:25:10,375
إن لَم تحبّيني قط
فأنا لَم أرتكب خطأ

334
00:25:15,250 --> 00:25:19,250
بربّك (أليسون)! لا عليك

335
00:25:20,083 --> 00:25:22,167
ما زلتُ أجهل لِم قلتُ ذلك

336
00:25:23,209 --> 00:25:24,959
إنّه ليس صحيحا

337
00:25:25,918 --> 00:25:27,667
لقد أحببتُك فعلًا

338
00:25:29,999 --> 00:25:35,209
ولكن ليس بطريقة
تمكّننا مِن النجاح

339
00:25:37,250 --> 00:25:41,459
لِم لا؟ -
لأنّ كلّ ما قلتَه صحيح -

340
00:25:44,292 --> 00:25:45,876
أنا في حالة سيئة

341
00:25:47,334 --> 00:25:52,876
تزوّجتُ برجل عرفتُ أنّه يحتضر
فمَن يدري كم كنتُ مشوّشة؟

342
00:25:53,417 --> 00:25:56,792
ووفاته شوّشتني أكثر

343
00:25:58,959 --> 00:26:01,083
أنا أبعدتُك عن حياتي

344
00:26:02,959 --> 00:26:07,459
و... أنا... مَن لا يمكن إصلاحي

345
00:26:11,375 --> 00:26:12,792
وليس أنت

346
00:26:18,918 --> 00:26:22,709
أنا آسف -
وأنا أيضا -

347
00:26:59,334 --> 00:27:01,000
الحقيقة -
اخرسي -

348
00:27:02,209 --> 00:27:04,209
آسفة -
ليست غلطتك -

349
00:27:04,334 --> 00:27:06,250
بلى، لَم ألعب بنزاهة

350
00:27:07,375 --> 00:27:10,250
سألتَني ماذا فعل أبي
حين عرف أنّي ثنائية الميول الجنسية

351
00:27:10,375 --> 00:27:11,959
(وإنّي مصابة بمرض (هنتنغتونز

352
00:27:12,042 --> 00:27:15,876
ألَم يقم حفلة شاي؟ -
لَم أخبره، يكفيه ما واجهه -

353
00:27:16,542 --> 00:27:19,459
إذن، فهو يزور ابنته السوية المعافاة

354
00:27:19,584 --> 00:27:22,417
وتخرجان لتناول العشاء وحضور فيلم
وتتحدثان عن حديقتك؟

355
00:27:22,542 --> 00:27:23,876
أعمل لوقت متأخّر

356
00:27:24,042 --> 00:27:27,792
يقيم في منزلي، والأسهل أن أبقى
في مكان آخر لأطول مدة ممكنة

357
00:27:27,918 --> 00:27:30,375
لا يمكنك كتمان حياتك
لتمنحيه الراحة

358
00:27:30,626 --> 00:27:32,667
ألا ترى بعض السخرية في ذلك؟

359
00:27:32,959 --> 00:27:34,626
(هذا ما تفعله مع (هاوس

360
00:27:34,751 --> 00:27:37,501
حين انتقل للعيش معك
اشتريتَ منزلًا أكبر لأجله

361
00:27:37,626 --> 00:27:39,501
لا عجب في أنّك لا تواعد أحدا

362
00:27:39,959 --> 00:27:46,584
...أنت محقة، تلك المرأة
المرأة التي لستُ على علاقة بها

363
00:27:47,042 --> 00:27:48,667
(اسمها (سام كار

364
00:27:48,792 --> 00:27:52,292
لكن في عام 1990 و1991
(كانت (سام ويلسون

365
00:27:53,209 --> 00:27:55,876
زوجتك السابقة؟ -
!لا، أمّي -

366
00:27:56,042 --> 00:27:57,375
نعم، زوجتي السابقة

367
00:27:57,667 --> 00:28:01,042
زوجتي الأولى
اتصلت بي قبل بضعة أسابيع

368
00:28:01,167 --> 00:28:04,209
بدأنا نتبادل الرسائل الإلكترونية
وتبيّن أنّها تطلّقت مؤخّرا

369
00:28:04,334 --> 00:28:06,417
وأردتُ أن أدعوها للخروج

370
00:28:08,167 --> 00:28:13,334
لا يمكنك دعوة امرأة للعشاء لئلّا يعود
!هاوس) لمستشفى الأمراض العقلية؟)

371
00:28:13,501 --> 00:28:15,542
(لستَ قلقا على (هاوس
بل على نفسك

372
00:28:15,667 --> 00:28:19,626
لأنّها زوجتك السابقة
فحتّى العشاء سيجعل الأمر جديا

373
00:28:23,125 --> 00:28:25,876
ما الأجزاء المفضلة التي تتذكّرها؟

374
00:28:30,083 --> 00:28:33,626
أحببتُ حين كنتُ أستيقظ
في منتصف الليل

375
00:28:34,167 --> 00:28:36,501
وتحيطينني بذراعك بدون أن تستيقظي

376
00:28:37,375 --> 00:28:40,876
أحببتُ رؤيتك تواجهين والدك
في عيد الميلاد حين يصرخ على والدتك

377
00:28:41,876 --> 00:28:43,626
ولَم تعرفي أنّك قويّة

378
00:28:44,918 --> 00:28:46,209
لكنّك كنتِ قويّة فعلًا

379
00:28:49,042 --> 00:28:50,375
ماذا تفتقدين أنت؟

380
00:28:50,501 --> 00:28:52,125
أفتقد الكثير

381
00:28:54,999 --> 00:28:56,709
لكنّي حين أفكّر في افتقادي لك

382
00:28:56,834 --> 00:28:59,876
أتذكّر درس الرقص
الذي أخذناه قبل زفافنا

383
00:29:01,792 --> 00:29:03,250
هذا غريب

384
00:29:06,918 --> 00:29:10,999
أفكّر في أنّك لن تضمّني هكذا
ثانية أبدا

385
00:29:36,459 --> 00:29:38,459
!يا إلهي -
هيّا -

386
00:29:53,125 --> 00:29:54,999
سأفتقد هذا أيضا

387
00:29:59,292 --> 00:30:02,292
(نُشر لك مقال في (نيو إنغلاند
!في عمر الـ26؟

388
00:30:02,542 --> 00:30:05,292
أنهيتُ عملي في المختبر
قبل الموعد بسنة

389
00:30:05,584 --> 00:30:09,918
قدتَ مجموعة جراحين لعلاج
(المصابين بالفلح الحنكي في (بنغلادش

390
00:30:10,083 --> 00:30:13,125
ماذا يمكنني القول؟
تأثّرتُ كثيرا بالحفلة الموسيقية

391
00:30:13,459 --> 00:30:14,792
عليّ الاستراحة

392
00:30:14,918 --> 00:30:18,501
لستُ أفهم، لا شكّ أنّ ملفّك
هو الأفضل هنا

393
00:30:19,042 --> 00:30:21,375
فلِم تتظاهر بالخجل؟

394
00:30:21,626 --> 00:30:23,959
مستعد لمقايضة ملفي بملفك بلا تردّد

395
00:30:24,584 --> 00:30:28,000
حين كنتُ في كلية الطب
ظننتُني سأصبح مثل (هاوس) يوما ما

396
00:30:29,125 --> 00:30:33,334
...لكنّي أصبحتُ زميلًا أعمل مع

397
00:30:34,501 --> 00:30:37,876
أعمل عند أشخاص
أصغر منّي بسنوات

398
00:30:38,918 --> 00:30:42,542
إذن، كلانا لديه ما يندم عليه

399
00:30:43,999 --> 00:30:45,751
عليك أن تفخر بملفك

400
00:30:46,375 --> 00:30:48,250
حياتك في تحسّن مستمر

401
00:30:53,584 --> 00:30:54,918
لا أخبار

402
00:30:56,584 --> 00:30:57,918
كيف حالك؟

403
00:31:00,209 --> 00:31:02,751
هل سمحتِ لهم بتخديرك؟ -
نعم -

404
00:31:04,083 --> 00:31:06,167
هل لديك أطفال؟ -
طفلة صغيرة -

405
00:31:08,125 --> 00:31:09,542
تبنّيتُها العام الماضي

406
00:31:09,709 --> 00:31:13,083
(تبنّيتُ (واكر
بعد أن تزوّجتُ بـ(دونالد) مباشرة

407
00:31:16,209 --> 00:31:19,834
(ماذا لو لَم أستطع أن أحبّ (واكر
كما أحبّ ابنتي؟

408
00:31:22,042 --> 00:31:23,709
هل يجعلني ذلك إنسانة سيئة؟

409
00:31:26,918 --> 00:31:28,334
سأحضر لك المناديل

410
00:31:39,792 --> 00:31:42,042
هل طلبتِ مناشف إضافية؟

411
00:31:43,167 --> 00:31:45,417
لا، لِم؟

412
00:31:49,125 --> 00:31:51,542
(هناك 8 مناشف في غرفة (سارة

413
00:31:52,125 --> 00:31:54,292
حسنا -
يفترض أن تكون 4 -

414
00:31:54,501 --> 00:31:56,375
قسم الخدمة والتنظيف
مسؤول عن المناشف

415
00:31:56,584 --> 00:31:59,417
أريدك أن تتطلعي على سجلاتهم
لمعرفة مَن دخل للغرفة ومتى

416
00:31:59,542 --> 00:32:02,918
لأنّ لديهم مناشف إضافية؟ -
ابحثي عن السجلات فحسب، الآن -

417
00:32:07,125 --> 00:32:09,542
أدريان)، هل أنت بخير؟) -
بالتأكيد -

418
00:32:12,417 --> 00:32:13,751
ما الخطب؟

419
00:32:16,125 --> 00:32:17,459
أدريان)، أعطِني ذراعك)

420
00:32:20,709 --> 00:32:23,417
شعر ذراعها اليسرى منتصب

421
00:32:23,751 --> 00:32:26,751
وظائف عصبية غير متماثلة
إنّها مصابة بنوبة مقفّة الشعر

422
00:32:26,918 --> 00:32:29,125
بدت بخير قبل دقائق -
كانت بخير -

423
00:32:29,250 --> 00:32:31,999
على الأرجح أنّها تصاب
بالنوبات المركّبة طوال اليوم

424
00:32:32,083 --> 00:32:35,501
قد تؤدي وظائفها
لكنّها تعمل بشكل آلي

425
00:32:35,626 --> 00:32:38,709
على الأرجح
أنّها أرسلت المناشف مرّتين

426
00:32:40,792 --> 00:32:42,501
مِن الممكن أنّها أخذت الطفلة

427
00:32:47,751 --> 00:32:49,834
لَم نودّع بعضنا بشكل لائق

428
00:33:52,584 --> 00:33:54,250
الساعة التاسعة

429
00:34:12,876 --> 00:34:15,834
أنا (غريسي)، لا أستطيع الرد"
"على الهاتف الآن، فاترك لي رسالة

430
00:34:26,083 --> 00:34:27,999
أظنّها قد تأخّرت

431
00:34:30,250 --> 00:34:32,626
لا تبدو متفاجئا

432
00:34:36,751 --> 00:34:38,709
هذا ما توقّعتَه

433
00:34:39,000 --> 00:34:41,542
انتظرتَ حتّى وقت
تعرف أنّها في الخارج فيه

434
00:34:43,042 --> 00:34:47,292
قالت خالتها إنّها تبدأ العمل
في وقت متأخّر

435
00:34:49,167 --> 00:34:52,626
أتصل بها بين الحين والآخر
لأسمع صوتها على المجيب الآلي

436
00:34:56,709 --> 00:35:00,167
لَم أكن معها حين احتاجت إليّ
...لذا

437
00:35:01,375 --> 00:35:03,959
لِم يحقّ لي أن أحتاج إليها الآن؟

438
00:35:04,250 --> 00:35:05,584
لا يحقّ لك ذلك

439
00:35:06,918 --> 00:35:09,876
هذا يعني أنّك منافق
فيبدو أنّه يحقّ لك ذلك

440
00:35:15,083 --> 00:35:16,918
دعك مِن الحقوق

441
00:35:17,334 --> 00:35:19,959
قل لها ما تريد فحسب

442
00:35:23,375 --> 00:35:26,709
أنا (غريسي)، لا أستطيع الرد"
"على الهاتف الآن، فاترك لي رسالة

443
00:35:31,876 --> 00:35:33,167
...(غريسي)

444
00:35:35,042 --> 00:35:36,999
...أنا

445
00:35:39,792 --> 00:35:41,459
والدك

446
00:35:44,542 --> 00:35:46,167
أنا أحبّك

447
00:36:10,751 --> 00:36:12,292
أوجدتِ شيئا؟

448
00:36:12,501 --> 00:36:15,834
بحثنا في كلّ الغرف التي دخلتها
مالدونادو)، وذهبنا حيث ذهبت)

449
00:36:20,292 --> 00:36:23,834
أين العربة الثانية؟
ألا توجد عربة أخرى هنا عادة؟

450
00:36:44,626 --> 00:36:46,334
!مرحبا

451
00:36:47,918 --> 00:36:49,667
حسنا

452
00:36:53,167 --> 00:36:54,751
حسنا

453
00:37:00,250 --> 00:37:01,667
مرحبا

454
00:37:44,751 --> 00:37:47,584
هل مِن أحد في الداخل؟"
"انتهى الإغلاق

455
00:37:51,250 --> 00:37:52,626
عليّ أن أذهب

456
00:37:53,999 --> 00:37:55,584
نعم

457
00:38:02,167 --> 00:38:03,876
دعوتُ (سام) للعشاء للتّو

458
00:38:04,918 --> 00:38:06,751
لقد كبر صغيرنا

459
00:38:08,834 --> 00:38:12,375
هل ستخبرين والدك؟ -
سأذهب إلى فندقه وأتحدّث إليه -

460
00:38:14,042 --> 00:38:16,918
فندق؟! قلتِ إنّه يقيم في شقتك

461
00:38:20,959 --> 00:38:23,292
أكان أيّ شيء ممّا قلتِه حقيقيا؟

462
00:38:23,417 --> 00:38:26,834
(حين قلتُ لك إنّ اتصالك بـ(سام
فكرة جيدة، إنّها الحقيقة

463
00:38:27,709 --> 00:38:29,000
(طابت ليلتك (ريمي -
(طابت ليلتك (جيمس -

464
00:38:29,125 --> 00:38:31,167
"تمّ إنهاء حالة الطوارىء"

465
00:38:31,292 --> 00:38:34,167
"أكرّر، تمّ إنهاء حالة الطوارىء" -
هل تريد ملفّك؟ -

466
00:38:34,751 --> 00:38:37,083
"...يمكنكم التنقل بحرية في المستشفى" -
لا -

467
00:38:37,542 --> 00:38:40,709
"يستطيع الموظفون ترك مواقعهم" -
جيد -

468
00:38:40,834 --> 00:38:42,918
"والعودة إلى أقسامهم"

469
00:38:43,083 --> 00:38:45,751
"نشكركم على تعاونكم" -
...ليس علينا إخبار أحد بـ -

470
00:38:50,125 --> 00:38:52,000
هل ملف المريض معك؟ -
سأحضره -

471
00:38:52,125 --> 00:38:53,459
شكرا لك

472
00:38:54,292 --> 00:38:55,626
سأراك غدا

473
00:39:30,250 --> 00:39:33,334
أظنّني مستعد لقبول عرضك

474
00:39:52,959 --> 00:39:56,167
(دكتور (هاوس
انتهى الإغلاق قبل دقائق

475
00:39:57,167 --> 00:39:58,501
نعم، أعلم

476
00:40:08,125 --> 00:40:10,292
آسف لأنّي لَم أقبل حالتك

477
00:40:16,250 --> 00:40:17,584
وأنا أيضا

478
00:40:24,459 --> 00:40:29,626
كانت (غريسي) أجمل طفلة
في السادسة رأيتُها في حياتي

479
00:41:03,667 --> 00:41:05,667
ليلة مثيرة للاهتمام، صحيح؟

480
00:41:09,792 --> 00:41:11,125
!ليلة مثيرة للاهتمام

481
00:41:24,626 --> 00:41:31,626
ترجمة المؤسسة العربية للإنتاج
(والتوزيع الفنّي (عمّان - الأردن

