﻿1
00:00:19,167 --> 00:00:21,999
"حسنا، "عالخني

2
00:00:31,542 --> 00:00:33,918
أنت تأخرت -
أنت بدين -

3
00:00:36,584 --> 00:00:39,709
هذا غير معتاد -
تعرف كم أنّ موقف السيارات بعيد -

4
00:00:40,501 --> 00:00:43,459
كانت ساقي تؤلمني -
هل يشغل شيء تفكيرك مؤخرا؟ -

5
00:00:43,584 --> 00:00:47,209
هل من ضغط نفسي محدد؟ -
لا، سيهطل المطر فقط على الأرجح -

6
00:00:48,167 --> 00:00:50,334
أعجبتك النسخة الجديدة
من لوحة (مونيه) في قاعة الانتظار؟

7
00:00:51,542 --> 00:00:53,542
سوسن المياه"؟"

8
00:00:53,709 --> 00:00:59,876
كنت متأخرا ولم أركز على الديكور
لكن وقع اسمها لطيف ومهدىء بشكل ملائم

9
00:01:00,459 --> 00:01:02,792
الضغط النفسي يمكنه أيضا
أن يجعلك شارد الفكر

10
00:01:02,918 --> 00:01:04,959
لا أعاني الضغط النفسي

11
00:01:05,250 --> 00:01:08,709
ما عدا ذلك الذي أعانيه بقولك لي
كم أعاني الضغط النفسي

12
00:01:09,667 --> 00:01:11,584
أسبوع عادي فقط

13
00:01:13,792 --> 00:01:15,083
حسنا

14
00:01:16,918 --> 00:01:18,501
أخبرني عنه

15
00:01:22,501 --> 00:01:24,834
"كانت لديّ مريضة" -
(هاوس) -

16
00:01:26,501 --> 00:01:29,709
هذا جيد، لديّ حالة سأوكلها إليك -
حالة "صندوق جعة"؟ -

17
00:01:30,375 --> 00:01:31,834
فقدان الذاكرة

18
00:01:31,999 --> 00:01:34,250
وُجدت المريضة تهرول في الشارع
وهي فاقدة الحس بالزمان والمكان

19
00:01:34,375 --> 00:01:36,167
كادت شاحنة أن تصدمها

20
00:01:36,584 --> 00:01:39,667
التصوير بالرنين المغنطيسي لم يُظهر
اعتلالات وهي لا تحمل بطاقة هوية

21
00:01:39,792 --> 00:01:43,918
كانت فقط ترتدي ملابس الهرولة وتضع
جهاز مراقبة القلب ولا نعرف أي شيء عنها

22
00:01:44,250 --> 00:01:48,792
(نعرف أنها تملك المال، (بلايز أوتريغرز
ثمن الحذاء 400 دولار

23
00:01:48,959 --> 00:01:52,709
أصحاب الأموال لا يختفون فجأة
عاجلًا أو آجلًا سيظهر شخص للبحث عنها

24
00:01:53,459 --> 00:01:56,125
هل أستطيع تناول الطعام؟ -
تناولت الطعام قبل 15 دقيقة -

25
00:01:57,125 --> 00:02:01,000
لا تنفك تنسى -
لا نأكل لأننا نذكر أنّ الموعد حان -

26
00:02:01,375 --> 00:02:07,417
نأكل لأننا نشعر بالجوع، أيضها ناشط جدا
هي عدّاءة مسافات طويلة متطرفة

27
00:02:07,542 --> 00:02:11,209
لمَ كنت في غرفة الطوارىء؟ -
ذلك سؤالك؟ -

28
00:02:12,667 --> 00:02:17,000
أنت معالج نفسي وتسمع عن حالة رائعة
لفقدان الذاكرة ولا تسأل إلّا عن الجغرافيا

29
00:02:17,209 --> 00:02:19,584
أشعر بالفضول فقط

30
00:02:22,959 --> 00:02:24,999
(كنت أتجنّب (ويلسون

31
00:02:26,626 --> 00:02:29,918
لم يكن ذلك شيئا
لا يمكن رؤيته عن بعد 8 أميال

32
00:02:30,667 --> 00:02:37,292
ويلسون) محلّل، عرفت أنّ هناك)"
"أمورا يريد تحليلها معي، بالتفصيل

33
00:02:37,626 --> 00:02:41,542
ستنتقل (سام) للسكن في شقتي -
إن حصل الأمر قبل يوم الجمعة -

34
00:02:41,667 --> 00:02:46,167
فستفوز مساعدتك بجائزة الرهان -
كنت فقط أتساءل عن خططك -

35
00:02:47,292 --> 00:02:49,792
الليلة؟ -
في الحياة -

36
00:02:50,834 --> 00:02:54,375
...سام) معجبة بك) -
لكنها تريد أن أغادر الشقة -

37
00:02:54,626 --> 00:02:56,417
لا

38
00:02:56,542 --> 00:02:58,709
أنا أريدك أن تغادر

39
00:02:59,542 --> 00:03:02,042
(لم أعرف أنّ الأمور مع (سام
ستحصل بهذه السرعة الشديدة

40
00:03:02,167 --> 00:03:05,918
لا أريد اقتراف غلطة هنا
اقترفت الكثير من الأغلاط

41
00:03:06,000 --> 00:03:07,501
بمغادرة الشقة بسرعة زائدة

42
00:03:07,667 --> 00:03:11,459
بالنظر إلى معدّلك المعتاد في الالتزام
يفاجئني أنك لم تبطل طلاقك بعد

43
00:03:13,167 --> 00:03:15,918
أستطيع مساعدتك على إيجاد شقة -
ما الضير في شقتي القديمة؟ -

44
00:03:16,000 --> 00:03:21,167
لا شيء، فكرت فقط في أنك قد تريد
...إيجاد مكان جديد، مكان

45
00:03:22,959 --> 00:03:27,334
لم أدمن فيه المخدرات وأهلوس؟ -
نعم -

46
00:03:28,542 --> 00:03:30,876
أنا بخير -
أنت بخير؟ -

47
00:03:32,042 --> 00:03:36,542
صديقك المفضّل يطردك وأنت بخير؟ -
لمَ قد لا أكون؟ -

48
00:04:13,042 --> 00:04:17,459
لا تشعر بأنك تعرضت
للخيانة قليلًا؟ وبأنك غاضب؟

49
00:04:18,918 --> 00:04:22,334
اشترى (ويلسون) شقة من غرفتَي نوم
تحديدا لتستطيع الانتقال للعيش معه

50
00:04:22,459 --> 00:04:24,167
لم يحصل ذلك قبل فترة طويلة

51
00:04:24,292 --> 00:04:27,334
ألا تشعر بأنك تعرضت للخداع قليلًا؟

52
00:04:28,542 --> 00:04:31,209
لم يكن يستطيع أن يتوقّع عودة (سام) إلى حياته

53
00:04:31,334 --> 00:04:35,709
ذلك دفاع متعقّل جدا عن صديقك ولم أصدقّه

54
00:04:36,000 --> 00:04:38,918
استنادا إلى ماذا؟ -
إلى أنك وصلت متأخرا -

55
00:04:39,250 --> 00:04:42,584
ولم تلاحظ اللوحات في الخارج -
هذان ليسا عَرَضين -

56
00:04:42,709 --> 00:04:46,459
أنا أعتبرهما عَرَضين
وهذا عَرَض آخر، قبلت تولّي الحالة

57
00:04:46,584 --> 00:04:51,667
بدون مفاوضة ولا مساومة
ولم يتمّ تبديل المناوبات

58
00:04:51,792 --> 00:04:54,667
هل كنت تبحث عن شيء يلهيك
عن أنّ صديقك المفضّل طردك للتوّ؟

59
00:04:55,667 --> 00:04:59,209
كانت الحالة مثيرة للاهتمام -
هي ليست عضوية وليست غامضة -

60
00:04:59,792 --> 00:05:05,751
على الأرجح، حصل حادث شكّل صدمة نفسية
جعل دماغ المريضة يختار النسيان

61
00:05:06,501 --> 00:05:07,834
أو لا

62
00:05:08,042 --> 00:05:13,250
هنا، فقدان التباين
بين المادة الرمادية والمادة البيضاء

63
00:05:13,375 --> 00:05:15,834
إنه بسيط -
إنه في المنطقة التي تتحكم بالذاكرة -

64
00:05:15,959 --> 00:05:19,209
من غير المرجح أن تكون صدفة -
إصابة بكتيرية؟ -

65
00:05:20,209 --> 00:05:24,000
هل أحتاج إلى معرفة هذا؟ -
حسنا سأقدّم لك تقريرا مختصرا -

66
00:05:24,417 --> 00:05:28,083
تشايس)، (أم أس)، (تاوب)، صدمة جسدية)
أستطيع إطلاعك على سبب استبعادنا لهم

67
00:05:28,209 --> 00:05:29,626
أو لا

68
00:05:30,999 --> 00:05:34,918
هناك على الأرجح سم ونحتاج إلى إيجاده
قبل أن يقتلها يجب أن تفتش بيتها

69
00:05:35,000 --> 00:05:36,667
حظا موفقا في ذلك

70
00:05:36,792 --> 00:05:38,876
لجهاز مراقبة قلبها رقم متسلسل

71
00:05:39,626 --> 00:05:42,250
يستطيع الموزّع أن يطابق
ما بين الرقم والمتجر الذي باعها إياه

72
00:05:42,375 --> 00:05:45,417
إن كانت رياضية محترفة فقد تكون
قصدت المتجر غالبا كفاية ليذكروها

73
00:05:45,542 --> 00:05:47,999
رائع -
هل قال ذلك حقا؟ -

74
00:05:48,083 --> 00:05:50,334
ضمنيا -
احتمال بعيد -

75
00:05:50,459 --> 00:05:54,501
حتى إن لم يعرف موظف المتجر من تكون
فالمتجر قريب من بيتها على الأرجح

76
00:05:54,626 --> 00:05:57,709
فقط رؤية ذلك المحيط قد يُطلق الذاكرة -
تريد أن نأخذها إلى هناك؟ -

77
00:05:57,834 --> 00:06:01,999
لا، سآخذها بنفسي -
حقا؟ -

78
00:06:03,542 --> 00:06:06,167
من غير المعتاد أن تمضي
الوقت مع المرضى، صحيح؟

79
00:06:06,417 --> 00:06:09,334
المرضى مملّون، كما الناس

80
00:06:09,459 --> 00:06:13,584
أنا متأكد من أنّ هذه لم تشكّل استثناء
لكن حالتها كانت مثيرة للاهتمام

81
00:06:13,709 --> 00:06:18,000
(كما أنني كنت لا أزال أتجنّب (ويلسون
ولا طريقة أفضل من مغادرة المستشفى

82
00:06:18,125 --> 00:06:20,999
ربما، أو هل كنت تتجنّب الذهاب إلى البيت؟

83
00:06:21,751 --> 00:06:24,626
هناك سبب لطلبهم من المدمنين
أن يبقوا بعيدين عن الأمكنة القديمة

84
00:06:24,751 --> 00:06:27,375
لم أكن أتجنّب الذهاب إلى البيت
...كنت قد ذهبت إلى البيت

85
00:06:27,918 --> 00:06:31,375
قبل أن آتي إلى العمل في ذلك اليوم"
"(نعم ذهبت مباشرة من بيت (ويلسون

86
00:06:36,459 --> 00:06:39,167
!اهدأ، ستقتلني! رباه
لمَ لا يطرق الناس الباب؟

87
00:06:39,334 --> 00:06:41,667
هاوس) هذا أنت)
!أين أنت؟ انتظر لحظة

88
00:06:43,000 --> 00:06:46,542
آلفي)؟ (خوان ألفاريز)؟)
سمحت له بالمكوث في شقتك؟

89
00:06:47,792 --> 00:06:49,209
ليس فعلًا

90
00:06:53,584 --> 00:06:55,459
بدأت أتساءل عمّا إن كنت ستأتي أبدا

91
00:06:55,584 --> 00:06:57,209
بيتك هو بيتي
oY eoh i m eoh

92
00:06:59,292 --> 00:07:01,000
لمَ أنت هنا؟ -
(عندما غادرت (مايفيلد -

93
00:07:01,125 --> 00:07:04,959
عدت إلى الحيّ القديم
يجب ألّا تترك نافذة الحمّام غير مقفلة

94
00:07:05,042 --> 00:07:07,792
نعم أشكر لك الدرس
في الأمان، لمَ أنت هنا؟

95
00:07:08,042 --> 00:07:10,918
كما قلت، عندما عدت إلى الحيّ
اكتشفت أنّ عملاء دائرة الهجرة يبحثون عني

96
00:07:11,000 --> 00:07:13,042
(لذا قررت أن أزور صديقي القديم (هاوس

97
00:07:13,584 --> 00:07:17,542
وتحوّل شقته إلى بزّة سجين ضخمة -
خوان ألفاريز) ليس عالة) -

98
00:07:17,667 --> 00:07:21,375
أقوم بحصّتي من العمل وأقدّم البديل لمكوثي
في أول أسبوع حضّرت لك العشاء لكن لم تأتِ

99
00:07:21,501 --> 00:07:24,709
في الأسبوع الثاني رتّبت أغراضك -
أغراضي؟ -

100
00:07:25,125 --> 00:07:28,542
لكنك لم تأتِ أيضا، لذا في هذا الأسبوع
...وبما أنني دهّان بارع قررت إنهاء

101
00:07:28,792 --> 00:07:31,209
الطاولة الصغيرة أين وضعتها؟

102
00:07:33,501 --> 00:07:36,042
في غرفة النوم؟ -
(الطلاء ليس رخيصا، (هاوس -

103
00:07:36,250 --> 00:07:39,083
إنه لون مصنوع خصيصا، إنه مزيج
من أصفر التيتانيوم والمغرة

104
00:07:39,209 --> 00:07:42,999
لا أحب ذلك حتى، إنه كفاكهة
وعليه شعر، لكنهم يقولون إنه خضار

105
00:07:43,083 --> 00:07:46,501
بعت طاولتي لدفع ثمن طلاء لا أريده؟

106
00:07:48,459 --> 00:07:51,292
اضطررت إلى بيع أغراض أخرى أيضا

107
00:07:55,250 --> 00:07:57,667
ارحل -
لا يا صاح، امنح اللون فرصة -

108
00:07:58,709 --> 00:08:04,042
سأذهب إلى العمل الآن وعندما سأعود سيكون
لون الجدران أقل حماسة وستكون قد غادرت

109
00:08:06,167 --> 00:08:11,584
(طردك (ويلسون) إذا وأنت طردت (آلفي
إنه أسبوع عادي آخر؟

110
00:08:11,709 --> 00:08:15,000
خلافا لي، (آلفي) لم يغادر
استقللت دراجتي النارية إلى العمل في ذلك اليوم

111
00:08:15,125 --> 00:08:19,292
عندما ذهبت إلى البيت لٕاحضار سيارتي
كان يطلي السقف بلون الفوشين

112
00:08:20,375 --> 00:08:23,709
لذا أحضرته معي لحماية الشقة -
لمَ؟ -

113
00:08:24,250 --> 00:08:28,167
!لحماية الشقة، قلت ذلك سابقا

114
00:08:28,292 --> 00:08:34,918
طرده أو إرساله إلى السينما أو احتجازه في الحمّام
كان أيضا ليضعف قوة (آلفي) المدمّرة

115
00:08:35,000 --> 00:08:38,709
لكن أنت اخترت أن ترافقه عمدا، لمَ؟

116
00:08:38,834 --> 00:08:42,501
(طبعا لأنه بديل لـ(ويلسون
بجهد يظهر الفرق بينهما

117
00:08:42,626 --> 00:08:44,375
خصوصا عندما يغني
ويلسون) الراب عن الحيّ)

118
00:08:44,501 --> 00:08:47,792
لا ألمّح إلى أنّ (آلفي) بديل
لكنه كان ليشكّل مصدر إلهاء رائعا

119
00:08:48,000 --> 00:08:50,751
عمّ؟ -
ذلك ما أحاول اكتشافه -

120
00:08:53,459 --> 00:08:55,417
تابع كلامك

121
00:08:59,459 --> 00:09:02,542
ربما كان جهاز مراقبة القلب هدية
لذا لم يتعرّف عليها أحد

122
00:09:02,792 --> 00:09:08,292
اصمت (آلفي)، هل من شيء مألوف؟
كنيسة؟ متجر بقالة؟

123
00:09:09,250 --> 00:09:11,834
آسفة -
"لا بأس أيتها "الآنسة المجهولة -

124
00:09:11,959 --> 00:09:15,584
ربما لم تأتِ إلى هذه البلدة من قبل
اشترت الجهاز من الموقع الٕالكتروني للمتجر

125
00:09:15,792 --> 00:09:17,876
تعرف أنّ البورتوريكيين
مواطنون أميركيون، صحيح؟

126
00:09:17,999 --> 00:09:22,042
بدل تحليل القضية، لمَ لا تفكر في تفاهة
مواجهة أميركي لمشكلات في الهجرة الأميركية؟

127
00:09:22,167 --> 00:09:25,250
كانت لديّ وثيقة مولد وأضعتها -
احصل على وثيقة جديدة إذا -

128
00:09:25,375 --> 00:09:29,042
حاولت (هاوس) لكن كانت دار البلدية
قد احترقت عندما كنت صغيرا، ومعها السجلات

129
00:09:29,417 --> 00:09:31,083
هناك نسخة واحدة فقط؟

130
00:09:31,209 --> 00:09:34,167
حاولوا جعلي أملأ مجموعة كاملة
من الاستمارات قبل أن يعطوني إياها

131
00:09:34,292 --> 00:09:36,334
قررت أنه من الأسرع
والأسهل أن أفعل ذلك بنفسي

132
00:09:37,167 --> 00:09:39,542
كيف جرى ذلك؟ -
اكتشفوا أنها مزوّرة -

133
00:09:39,667 --> 00:09:41,501
والآن لسبب ما لا يصدّقون أي شيء أقوله

134
00:09:41,626 --> 00:09:43,959
يعتقدون أنني أكذب بشأن كوني بورتوريكيا

135
00:09:44,042 --> 00:09:46,042
قالوا إنّ عليّ حضور جلسة خاصة لٕاثبات ذلك

136
00:09:46,751 --> 00:09:49,042
ماذا إن لم يبدُ شيء مألوفا أبدا؟

137
00:09:51,959 --> 00:09:56,999
سيظهر أحدهم إذا، زوج، صديق
ليطلعك على هويتك الحقيقية وما يجب أن تشعري به

138
00:09:57,501 --> 00:09:59,209
هم يظهرون دائما

139
00:09:59,542 --> 00:10:03,459
لا أعرف من هو ذلك لكنني مشتاقة إليه

140
00:10:06,501 --> 00:10:10,542
ماذا قالوا في الجلسة؟ -
لم أذهب، كذبت مرة -

141
00:10:10,876 --> 00:10:13,125
والدتك بورتوريكية
لذا أنت بورتوريكي

142
00:10:13,250 --> 00:10:15,751
كل ما عليك فعله هو أن تثبت
أنّ أمك هي أمك، جِد وثائق ما

143
00:10:15,876 --> 00:10:19,834
الناس المماثلون لا يصغون إلى أمثالي
!دونات، (هاوس)، فلنشترِ الدونات

144
00:10:19,999 --> 00:10:21,834
...آلفي)، الجلسة) -
الجميع يحبون الدونات -

145
00:10:21,959 --> 00:10:24,751
ذات الطبقة السكّرية، الدونات المعقوفة
آذان الفيل، حتى ثقوب الدونات

146
00:10:24,876 --> 00:10:27,834
هذا أفضل بكثير من متجر للمعدات الرياضية بالتأكيد
الآنسة المجهولة ذهبت إلى هناك طوال الوقت

147
00:10:27,959 --> 00:10:29,584
...نحن لم نأتِ

148
00:10:30,000 --> 00:10:31,584
"ثم أدركت الأمر"

149
00:10:32,209 --> 00:10:34,709
أنت محق -
حقا؟ كنت ألفّق ذلك -

150
00:10:35,501 --> 00:10:38,042
دزينة من الدونات السكّرية الطبقة
دزينة من الدونات المليئة بالهلام؟

151
00:10:38,626 --> 00:10:40,667
تريدين ما تطلبينه عادة، صحيح؟

152
00:10:40,959 --> 00:10:43,501
صديقتك، الكربوهيدرات المقلية

153
00:10:43,709 --> 00:10:47,083
احتاجت إلى الطعام الكثير الوحدات الحرارية
لدعم عادة ركضها، تعرفين اسمها؟

154
00:10:50,167 --> 00:10:54,751
ساندي)؟ أم (شيلي)؟ لا أعرف)
الشاب الذي معها ناداها بذلك مرة

155
00:10:55,167 --> 00:10:57,542
أنا فقط أعمل هنا -
هل تعرفين أين يعيشان؟ -

156
00:10:58,501 --> 00:11:02,834
ترك بطاقة عمل في وعاء الدونات المجانية
هي على جدار الفائزين

157
00:11:11,000 --> 00:11:12,334
!(سيدني)

158
00:11:14,250 --> 00:11:17,000
رباه، شعرت بالقلق الشديد عليك

159
00:11:18,584 --> 00:11:20,167
ماذا حصل؟

160
00:11:27,751 --> 00:11:31,959
قالت الشرطة إنه من المبكر جدا فعل شيء
لذا بدأت الاتصال بالمستشفيات بنفسي

161
00:11:32,125 --> 00:11:34,209
(لم تكن (برينستون بلاينزبورو
واردة على لائحتي حتى

162
00:11:34,334 --> 00:11:36,250
تعتقد حقا أنّ شيئا هنا
قد يكون تسبب لها بالمرض؟

163
00:11:36,459 --> 00:11:39,375
هنا، في العمل، أي مكان
قد تكون تعرضت فيه

164
00:11:39,501 --> 00:11:41,667
لمَ لم ترد
برينستون بلاينزبورو) على لائحتك؟)

165
00:11:41,792 --> 00:11:45,709
إنها مسافة طويلة لتجتازها ركضا
حتى بالنسبة إليها

166
00:11:46,083 --> 00:11:48,250
ماذا أفعل بالٕاضافة إلى الركض؟

167
00:11:51,751 --> 00:11:57,209
أنت محامية، الحقوق المدنية
والدعاوى الجماعية، إنه عمل مثير للضغط النفسي

168
00:11:57,584 --> 00:11:59,375
تتعاملين مع الأمر بالركض

169
00:12:00,542 --> 00:12:04,042
لا يبدو ذلك من طباعي -
هل لديك فكرة عن طباعك -

170
00:12:04,667 --> 00:12:08,459
أنت محق -
"فيمَ كنت تفكر خلال الأمر برمّته؟" -

171
00:12:08,918 --> 00:12:11,501
"في أنه موقف غريب أكون فيه"

172
00:12:11,959 --> 00:12:16,667
في تلك اللحظة، كانت أكثر ارتياحا برفقتي"
"ممّا هي برفقة زوجها وكان يلاحظ ذلك

173
00:12:18,375 --> 00:12:21,834
ماذا عنك؟ -
ماذا عني كيف؟ -

174
00:12:22,209 --> 00:12:26,375
كانت هناك حميمية اصطناعية ما بينكما؟

175
00:12:26,999 --> 00:12:32,999
كانت تعتمد عليك، هل وجدت ذلك
جذابا على مستوى ما؟ مزعجا؟

176
00:12:33,417 --> 00:12:37,209
هذان خياراي؟ ليس أي منهما صحيحا

177
00:12:37,834 --> 00:12:40,584
كانت فقط مريضة
كانت مثيرة للاهتمام

178
00:12:43,250 --> 00:12:48,375
نحن إذا متزوجان حقا؟ -
منذ 4 سنوات -

179
00:12:49,250 --> 00:12:51,334
"أيتها "الآنسة المجهولة
تعيشين حياة نضرة كالليمون

180
00:12:51,459 --> 00:12:54,709
وجدت 3 أنواع مختلفة من سوائل التنظيف
تحت المغسلة، أفرغت خزائن الأدوية أيضا

181
00:12:54,834 --> 00:12:59,709
ربحت للتوّ تسوية ما لعائلات
بُنيت بيوتها على حقل قديم للميثان

182
00:13:00,042 --> 00:13:02,542
التعرض لسمّ الميثان قد يشرح الأمر

183
00:13:03,459 --> 00:13:06,667
أمارس ركوب الأمواج؟ -
توقفت قبل أن يتعرف واحدنا بالآخر -

184
00:13:07,125 --> 00:13:09,125
كنت منشغلة جدا

185
00:13:10,584 --> 00:13:13,999
ونحن متزوجان؟ -
نعم -

186
00:13:14,209 --> 00:13:16,999
لا أقصد إهانتك شخصيا لكن بالتأكيد
هي لم تجدك من الفئة المفضلة لديها

187
00:13:17,083 --> 00:13:18,834
عندما تعرّف واحدكما بالآخر أيضا

188
00:13:18,959 --> 00:13:22,751
سنعيدها إلى المستشفى
ونفحص دمها وبولها ونبدأ العلاج

189
00:13:24,459 --> 00:13:25,876
أنت بخير؟ -
أنا على ما يرام -

190
00:13:27,083 --> 00:13:30,459
ماذا حصل؟ -
لا أعرف، أصبحت قدمي خدرة فجأة -

191
00:13:30,959 --> 00:13:32,250
سروالها مبلل

192
00:13:33,501 --> 00:13:37,834
العجز عن التحكم بالبول
هي تتعرض لنوبات معقدة جزئية

193
00:13:39,250 --> 00:13:43,083
ليس الميثان السبب
...ويمكنك ترك الدلو، نحتاج إلى نقلها إلى

194
00:13:43,209 --> 00:13:44,542
"نوبات؟"

195
00:13:45,584 --> 00:13:49,000
هذا هو التشخيص الثاني
الذي حددته ويرتبط بك شخصيا

196
00:13:49,792 --> 00:13:52,792
لأختار التشخيص استنادا
إلى مشكلاتي الخاصة؟

197
00:13:52,918 --> 00:13:55,626
تعتقد أنها سقطت على السلالم وتبوّلت
في  سروالها لأنّ (ويلسون) هجرها أيضا؟

198
00:13:55,751 --> 00:13:58,292
أنت تختار إخباري
عن هذه الحالة لذا فلنعاينها

199
00:13:58,417 --> 00:14:02,209
أولًا كنت مهووسا بسم مؤذٍ
...من ماضيها، ربما لأنك تشعر بالقلق من سم

200
00:14:02,334 --> 00:14:05,834
تشايس) لديه فكرة السم)
ربما هو مهووس بماضيّ

201
00:14:05,959 --> 00:14:08,918
والآن تتكلم عن اضطراب نوبات -
وهذا أيضا ليس سما -

202
00:14:09,000 --> 00:14:12,042
لكن سببه على الأرجح
هو إصابة قديمة في الدماغ

203
00:14:12,792 --> 00:14:16,417
لمَ تعتبر ماضيك تهديدا كبيرا؟

204
00:14:16,542 --> 00:14:19,667
أنا لا أشعر بأنّ ماضيّ يهدنني
بل كنت أحاول استعادته حتى

205
00:14:19,959 --> 00:14:24,751
هناك آثار انبعاج -
إنها خردة، كانت منبعجة عندما استلمتها -

206
00:14:24,876 --> 00:14:29,709
طبعا، آثار الأكواب والخدوش والطلاء
وتلك الرقائق الثلاث، هذه الرابعة جديدة

207
00:14:30,042 --> 00:14:32,959
أدير متجر رهن لا شركة تخزين
هل تريدها أم لا؟

208
00:14:33,959 --> 00:14:35,417
ذلك كل شيء

209
00:14:37,584 --> 00:14:39,709
قلت إنك رهنت 5 كتب، هذه 4 فقط

210
00:14:39,876 --> 00:14:41,167
ذلك كل ما هو موجود

211
00:14:42,167 --> 00:14:45,083
أين (آبروتش تو ذي أكيوت أبدومين)؟

212
00:14:47,375 --> 00:14:50,209
بعته -
من اشتراه؟ -

213
00:14:50,334 --> 00:14:52,959
لا أستطيع البوح، إنه القانون
ويجب أن يكون الأمر كذلك

214
00:14:53,167 --> 00:14:55,834
السفلة المجانين أمثالك
يحاولون تعقّب أغراضهم

215
00:14:59,125 --> 00:15:00,709
كم تريد ثمنا لها؟

216
00:15:03,209 --> 00:15:06,626
500 -
قلت إنها خردة -

217
00:15:06,751 --> 00:15:11,501
لا، لا، إنها خردتك أنت وتريدها
500، اقبل أو ارفض

218
00:15:19,501 --> 00:15:22,250
لمَ من المهمّ جدا أن تستعيد أغراضك؟

219
00:15:22,959 --> 00:15:26,918
خلافا لبقية البشرية
التي لا تجد ضيرا عندما تؤخذ أغراضها

220
00:15:27,459 --> 00:15:31,459
يريد الجميع أغراضهم، لذا هي أغراضهم -
لا يدفع الجميع 5 أضعاف قيمتها -

221
00:15:31,584 --> 00:15:35,209
أنا أحب أغراضي
...(وأكره أن ينقلها (ويلسون

222
00:15:36,375 --> 00:15:38,292
!(لا يتعلق الأمر بـ(ويلسون

223
00:15:48,959 --> 00:15:50,250
قل ذلك

224
00:15:57,751 --> 00:15:59,501
لم أكن سأقول شيئا

225
00:16:10,209 --> 00:16:12,417
!31! 31! هيا

226
00:16:15,542 --> 00:16:17,334
!أول سقطة -
بعد مرة تحصل على هدف -

227
00:16:26,542 --> 00:16:28,417
هاوس)، لا يمكنك الركض لتسجيل الهدف)

228
00:16:32,417 --> 00:16:33,751
!هيا

229
00:16:34,834 --> 00:16:36,542
"مهلًا، مهلًا"

230
00:16:36,709 --> 00:16:40,083
كنت حقا ستخبرني
بأنّ (ويلسون) أتى ولا تخبرني بما قاله؟

231
00:16:40,459 --> 00:16:43,959
لأنني اعتقدت أنك رجل ذكي
لا يحتاج إلى أن نهجىء له الأمور الواضحة

232
00:16:44,417 --> 00:16:47,709
لاحظ (ويلسون) أنني لم آتِ إلى عيادتي
طوال الوقت، أتى لٕايجادي

233
00:16:48,083 --> 00:16:50,501
أراد أن يتأكد من أنني بخير
هذا كلام مملّ

234
00:16:50,876 --> 00:16:53,667
لكنك اعتقدت أنه من المهمّ
إخباري عن الفوتبول؟

235
00:16:55,792 --> 00:16:58,083
آسف، أنت صاحب الرواية
تابع كلامك

236
00:17:01,250 --> 00:17:04,417
!هاوس)، (هاوس)، توقف، توقف) -
أنت بخير؟ -

237
00:17:05,751 --> 00:17:11,999
نعم، كانت هذه لوالدتي، ماتت عندما
كنت في الرابعة، هي كل ما بقي لي

238
00:17:13,000 --> 00:17:16,918
ذلك محزن جدا (آلفي)، اسمع
نظّمت جلسة مع دائرة الهجرة

239
00:17:17,000 --> 00:17:21,792
لا (هاوس)، سينتهي بي الأمر في السجن أو أسوأ
الجمهورية الدومينيكانية) أو مكان ما، لا)

240
00:17:22,042 --> 00:17:27,083
هذا مثير للاهتمام، أنت تقدّم نفسك
بأنك لا تهتمّ لعواطف الآخرين

241
00:17:27,417 --> 00:17:29,417
لكن أعمالك تشير إلى العكس

242
00:17:30,250 --> 00:17:34,501
لا تعير رواية (آلفي) عن والدته اهتماما
لكن اهتممت كفاية لتنظيم جلسة

243
00:17:34,667 --> 00:17:38,667
اهتممت طوال 8 ثوانٍ ثم التهيت

244
00:17:44,334 --> 00:17:46,459
نعم؟ -
"أبقينا المريضة صاحية لـ12 ساعة" -

245
00:17:46,751 --> 00:17:49,292
لا إشارة إلى نشاط شبيه بالنوبات"
"يجب أن نوقف هذا الفحص

246
00:17:49,417 --> 00:17:51,584
جرّب المصباح الستروبوسكوبي
زد الضغط النفسي

247
00:17:51,709 --> 00:17:55,083
"أعتقد أنّ الضغط النفسي كافٍ هنا" -
ألا نفعل أبدا شيئا إلّا العمل؟ -

248
00:17:55,459 --> 00:17:59,751
أنت تمارسين الركض -
ذلك مزيد من العمل، ماذا عن الترفيه؟ -

249
00:18:00,459 --> 00:18:04,209
رباه، كيف نكون مملّين إلى هذه الدرجة؟ -
يبدو أنه بدون ذاكرتها -

250
00:18:04,334 --> 00:18:08,542
عادت شخصية المريضة إلى ما يمكن
"دعوته "حالتها الطبيعية

251
00:18:09,334 --> 00:18:12,167
اعرف إن كان هناك ما نوّرها
وهي في الجامعة

252
00:18:13,626 --> 00:18:18,667
مات شقيقها في حادث سير، قررت أن
تمنح حياتها معنى فارتادت كلية الحقوق

253
00:18:19,751 --> 00:18:21,876
الآن نسيت ذلك كلّه

254
00:18:23,042 --> 00:18:27,334
السبب الذي أحدث التغيير قد اختفى
لذا التغيير بحد ذاته اختفى

255
00:18:27,834 --> 00:18:31,709
أجل، عرفت أنّ النواحي النفسية
لهذه الحالة ستثير اهتمامك

256
00:18:32,292 --> 00:18:35,792
حتما باتت لديك نظرية، ما هي؟ -
لا علاقة لها بالموضوع -

257
00:18:36,834 --> 00:18:40,042
ما هي؟ -
لمَ يهمّك أمر نظريتي؟ -

258
00:18:43,375 --> 00:18:45,959
أعتقد أنه يتسبب لها بالملل

259
00:18:46,417 --> 00:18:51,709
أعتقد أنها في حالة مبكرة من التطوّر
تنظر إلى مستقبلها الراشد فيجعلها تغفو

260
00:18:52,667 --> 00:18:56,542
لو كان يتسبب لها بالملل
لأخفت الأمر بتهذيب

261
00:18:56,792 --> 00:19:00,250
مشكلتهما هي الانسجام
مثلنا أنا وأنت (هاوس)، هما ليس متفاهمين

262
00:19:00,709 --> 00:19:03,918
هو يكلّمها كشخص يجمعه به ماضٍ

263
00:19:04,125 --> 00:19:07,375
لكن من وجهة نظرها
هو شخص غريب يفرض عليها الحميمية

264
00:19:07,584 --> 00:19:09,959
طبعا هو لا يعجبها
هو لا يقدم المساعدة

265
00:19:10,167 --> 00:19:14,626
يشعر بأنه يفقد زوجته
ويجعله هذا يفرض المزيد من الضغط

266
00:19:18,876 --> 00:19:21,083
هو كاد فعلًا أن يفقد زوجته

267
00:19:46,959 --> 00:19:49,417
مشكلة التنفس تسبّب لها
إفراط السوائل في الرئتين

268
00:19:49,542 --> 00:19:53,209
السكّري الكاذب -
وسببه هو ضرر أصاب الهايبوتلاموس -

269
00:19:53,334 --> 00:19:56,709
الهايبوتلاموس هنا، ذلك هو السكّري الكاذب
والعجز عن التحكّم بالبول تختلط هنا

270
00:19:56,834 --> 00:20:00,542
ذلك فقدان الذاكرة الشامل والقشرة المحرّكة
ذلك شلل القدم، ما القاسم المشترك بينها؟

271
00:20:00,918 --> 00:20:03,042
"حسنا، الآن تفعل هذا فقط لتثير غيظي"

272
00:20:03,167 --> 00:20:06,167
ما العلاقة المحتملة التي قد يجمع
هذا التشخيص بمشكلاتك؟

273
00:20:06,292 --> 00:20:09,792
ينتهي الأمر بتشخيص لالتهاب الدماغ الٕاسفنجي

274
00:20:10,542 --> 00:20:13,918
أقنعت الفريق بقطع جزء من دماغ
هذه المرأة، لا تجد ذلك مثيرا للاهتمام؟

275
00:20:14,000 --> 00:20:16,501
لا -
حتى إن كان الأميغدالا؟ -

276
00:20:17,292 --> 00:20:19,417
ستفقد كل ذكرياتها الطويلة المدى

277
00:20:19,542 --> 00:20:24,042
هنا تقول إنّ التصرف بشهامة حيال
ماضي شخص لا علاقة له بتجنّب ماضيك

278
00:20:24,209 --> 00:20:27,751
لا علاقة للحالة بالموضوع
أنت فقط وجدتها مثيرة للاهتمام

279
00:20:29,375 --> 00:20:31,542
ألا يفترض أن يكون
المعالجون النفسيون مراعين؟

280
00:20:32,042 --> 00:20:35,125
لا يرد ذلك في كتيّب المهنة

281
00:20:36,417 --> 00:20:38,584
أنت تخضع للعلاج النفسي منذ سنة

282
00:20:38,709 --> 00:20:41,918
عندما أطلب منك التحدث في موضوع
أي موضوع يؤثر فيك

283
00:20:42,000 --> 00:20:45,459
ما أثار استياءك، ما أثار غضبك
أو أراحك أو أسعدك

284
00:20:45,792 --> 00:20:49,042
تريد أن أصدّق أنّ لا معنى لهذه الحالة؟

285
00:20:51,042 --> 00:20:52,375
...إذا

286
00:20:55,792 --> 00:20:57,792
لمَ يجب أن أستمع إليها؟

287
00:21:17,000 --> 00:21:19,834
هل ستحمّلني كلفة هذا الوقت؟ -
نعم -

288
00:21:22,209 --> 00:21:24,083
هذا سخيف

289
00:21:26,042 --> 00:21:28,876
ما هو ذلك على مؤخر ذراعك؟

290
00:21:31,709 --> 00:21:35,626
كدمة فقط، سقطت -
تذكر أنك سقطت؟ -

291
00:21:37,209 --> 00:21:41,834
لا، كنت ثملًا وسبب المشكلة
في التوازن بالتالي

292
00:21:41,959 --> 00:21:44,918
يبدو أنك سقطت على مقدّم جزمة أحدهم

293
00:21:51,417 --> 00:21:56,250
قلت كلاما اعترض أحدهم عليه -
...إن كنت لا تذكر فكيف -

294
00:21:56,375 --> 00:21:59,542
ذلك ما يحصل عادة عندما يضربني أحدهم

295
00:21:59,751 --> 00:22:04,042
الذين يركلوننا عندما نسقط هم سفلة
لكن عادة ليسوا سفلة غير متعقّلين

296
00:22:04,209 --> 00:22:09,125
ثملت كفاية لتتورّط في شجار لا تذكره
في حانة وتصرّ على أنّ الأمور على ما يرام؟

297
00:22:10,501 --> 00:22:14,584
لم تخرج وتثمل تماما؟
هل كنت تبحث عن شجار؟

298
00:22:15,999 --> 00:22:17,667
لا أعرف

299
00:22:22,334 --> 00:22:25,042
ماذا أفسدت؟ -
ماذا؟ -

300
00:22:25,167 --> 00:22:29,876
قلت إنك ضُربت في الماضي
لأنك تسببت بذلك بكلام قلته

301
00:22:29,999 --> 00:22:31,876
ما يعني أنك تدرك الأخطار جيدا

302
00:22:31,999 --> 00:22:35,375
لذا على مستوى ما، كنت في تلك الحانة
باحثا عن شخص ليلحق بك الأذى

303
00:22:37,292 --> 00:22:41,709
بطريقة غير منطقية يعاقب الناس أنفسهم
بسبب شيء فعلوه أو لم يفعلوه

304
00:22:43,751 --> 00:22:47,125
ماذا أفسدت إذا؟

305
00:22:54,876 --> 00:22:57,042
لا أعرف

306
00:23:06,292 --> 00:23:09,000
حسنا، قد تكون هناك مشكلة

307
00:23:14,334 --> 00:23:17,667
(حسنا، فلنتكلم عن (ويلسون

308
00:23:19,999 --> 00:23:24,709
قلت له إنّ كتابك ملوّث
بالجمرة الخبيثة وأعطيته 300 دولار

309
00:23:25,209 --> 00:23:27,000
أطلعني على عنوان الشاري

310
00:23:28,751 --> 00:23:31,375
ربما تسرّعت في طلبي أن تغادر

311
00:23:31,501 --> 00:23:34,959
(لمَ لا تبقى معنا أنا و(سام
قليلًا من الوقت؟ لا داعي إلى التسرّع

312
00:23:35,918 --> 00:23:37,918
ما الذي دفعك إلى هذا؟

313
00:23:38,792 --> 00:23:42,542
الفكرة بأسرها كانت ألّا تكون
(بمفردك بعد مركز (مايفيلد

314
00:23:42,959 --> 00:23:45,292
أستطيع التواصل معك بسهولة
...أكبر بكثير إن كنت تسكن معي

315
00:23:45,417 --> 00:23:50,375
بربّك (ويلسون)، أنت حقا
تنتقل من الضد إلى ضده

316
00:23:51,042 --> 00:23:54,375
إن كنت ستكون سافلًا
فكُن سافلًا، التزم ذلك

317
00:23:54,959 --> 00:23:57,959
لمَ كنت تقسو جدا على الرجل
بينما كان يتصالح معك؟

318
00:23:58,042 --> 00:24:02,999
(بربّك، استغلّت (كادي
ضعفه وهي حرّضته على هذا

319
00:24:03,083 --> 00:24:06,459
كيف تعرف ذلك؟ كيف تعرف
أنّ هذه لم تكن فكرته وحده؟

320
00:24:07,042 --> 00:24:11,584
هناك سببان، أولًا هو يريد إيجاد
(البيئة الممتازة ليكون فيها مع (سام

321
00:24:11,751 --> 00:24:14,250
هو يفكر منذ فترة في أن يطلب مني المغادرة

322
00:24:14,375 --> 00:24:19,000
أخيرا فعل ذلك
وبدّل رأيه؟ لا، كلّم شخصا ما

323
00:24:19,918 --> 00:24:23,626
(ربما كانت (سام -
"نعم، ذلك احتمال ممكن" -

324
00:24:25,042 --> 00:24:28,459
أريد أن تكون هذه آخر علاقة جدّية أقيمها

325
00:24:28,834 --> 00:24:32,000
أريد أن تكون هذه العلاقة المنشودة -
أنا أيضا -

326
00:24:35,292 --> 00:24:38,209
أين (هاوس)؟ ليس للأمر المعنى نفسه بدونه

327
00:24:38,918 --> 00:24:43,501
(حسنا، ليست (سام
(لكن ذلك لم يفسّر بعد لما (كادي

328
00:24:44,167 --> 00:24:46,459
لأنهما يتكلمان عني

329
00:24:46,584 --> 00:24:52,584
اتصلت للاطمئنان على مريضتي وهي لا تفعل ذلك
...بدون سبب، سألتها عن السبب فقالت

330
00:24:52,709 --> 00:24:56,834
(هي محامية مهمّة (هاوس
هي من فئة المرضى التي نودّ إبقاءها راضية

331
00:24:56,959 --> 00:25:00,334
حاليا المريضة محظوظة
"إن استطاعت أن تهجّي "الاجتهاد

332
00:25:00,459 --> 00:25:06,834
نعم، لكن عندما تستعيد تلك الذاكرة وهذا ما نحاول
"تحقيقه ستستطيع تهجية "دعوى قضائية

333
00:25:07,167 --> 00:25:09,042
"أنا فقط أتواصل معك"

334
00:25:10,083 --> 00:25:16,626
التواصل"، استخدم (ويلسون) العبارة نفسها"
التآمر عليّ هو هوايتهما المفضّلة

335
00:25:18,125 --> 00:25:20,375
حسنا، تعتقد أنهما تحدّثا

336
00:25:22,375 --> 00:25:24,876
كيف جرى ذلك الحديث في رأيك؟

337
00:25:28,626 --> 00:25:33,125
(أشعر بالقلق على (هاوس -
أنا أيضا -

338
00:25:34,167 --> 00:25:39,667
ألم يكن باستطاعتك الانتظار؟
من المبكر جدا أن يعود إلى الشقة القديمة بمفرده

339
00:25:39,834 --> 00:25:42,542
لمَ تعتقد أنه يستطيع؟ -
...عرضت عليه إيجاد شقة جديدة له -

340
00:25:42,667 --> 00:25:45,918
عليك السماح له بالعودة إلى شقتك -
أنا و(سام) طردناه للتوّ -

341
00:25:46,000 --> 00:25:48,501
تعرف طباع (هاوس)، هو مدمّر لذاته

342
00:25:48,834 --> 00:25:54,417
بدون إشراف مستمر، سيعود إلى المخدرات
إن لم تكن ستراقبه فيجب أن أراقبه بنفسي

343
00:25:55,334 --> 00:25:56,667
نعم

344
00:25:58,083 --> 00:26:01,542
هما لا يثقان بك إذا
يفترضان أنك ستخفق

345
00:26:02,042 --> 00:26:03,959
هل هذه مخاوفهما أم مخاوفك؟

346
00:26:06,667 --> 00:26:09,375
فلنضىء المصابيح

347
00:26:11,542 --> 00:26:15,709
...في ذهنك، ربما تكلّما فعلًا عنك لكن

348
00:26:16,999 --> 00:26:18,584
كيف تعرف أنّ الأمر لم يحصل بهذه الطريقة؟

349
00:26:21,000 --> 00:26:23,250
(أشعر بالقلق على (هاوس -
لمَ؟ -

350
00:26:23,375 --> 00:26:25,334
سيكون بمفرده للمرة الأولى
(منذ مركز (مايفيلد

351
00:26:25,459 --> 00:26:28,459
أنت تفرط في حمايته، لا يحتاج
هاوس) إلى أن يُلفّ بالقطن)

352
00:26:28,709 --> 00:26:30,751
لكنك تعرف ذلك
وإلّا لما طلبت منه المغادرة

353
00:26:31,542 --> 00:26:36,459
حسنا، أعتقد أنّ الأمر
يتعلق بي أنا حقا، أشعر بأنني سافل

354
00:26:37,250 --> 00:26:43,125
طبعا، أنا و(سام) سنريد أن نكون
بمفردنا في النهاية لكنني فاجأته بطلبي

355
00:26:43,250 --> 00:26:47,709
الطريقة الصحيحة هي أن أطلب منه التمهّل
بقدر حاجته وأقول إنّ لا داعي إلى العجلة

356
00:26:48,125 --> 00:26:50,709
ليس المهمّ ما فعلته إذا بل الأسلوب؟

357
00:26:51,000 --> 00:26:54,834
ذلك مهمّ في الصداقة
أحتاج إلى معالجة المشكلة

358
00:26:55,083 --> 00:26:59,834
لمَ لا تكلّمه عن العودة؟
تواصل معه فقط

359
00:27:01,792 --> 00:27:05,501
نواجه مشكلة موافقة مع المريضة -
مهلًا، (تاوب)، ليس هنا -

360
00:27:06,542 --> 00:27:08,918
بلى -
نواجه مشكلة موافقة مع المريضة -

361
00:27:09,000 --> 00:27:12,834
ماذا يفعل (تاوب) في نسختي الخيالية
عن مشهد مع (ويلسون) و(كادي)؟

362
00:27:12,959 --> 00:27:15,292
احتجنا إلى إنهاء نسختك لأنها تافهة

363
00:27:15,417 --> 00:27:20,834
تقوم على اللطف والنور والٕايمان بأنني سأختار
(الطريق الصحيح، نعم ذلك من طباع (ويلسون

364
00:27:24,584 --> 00:27:26,918
لديّ أدلة على نظريتي
بقدر ما لديك أدلة على نظريتك

365
00:27:28,042 --> 00:27:32,209
أعرف أنّ (ويلسون) صديقك
لذا قد يكون يتساءل عمّا إن كان قد أنصفك

366
00:27:32,876 --> 00:27:35,167
وأعرف أنه ما كان ليطلب منك المغادرة أصلًا

367
00:27:35,292 --> 00:27:37,501
لو لم يكن مقتنعا
بأنك تستطيع تولّي أمرك بنفسك

368
00:27:37,626 --> 00:27:42,709
أعرف أنه هو و(كادي) وضعا سابقا
خطة لمشكلة (هاوس) خفية عني

369
00:27:43,292 --> 00:27:49,834
هناك حقيقة في النسختين إذا
...لكنك اخترت ما يثير انزعاجك لذا

370
00:27:55,751 --> 00:28:01,167
لمَ أنت و(ويلسون) صديقان؟

371
00:28:03,834 --> 00:28:07,167
هل تعتقد أنّ هذه الصداقة
هي أفضل ما يمكنك فعله؟

372
00:28:07,834 --> 00:28:13,000
ويلسون) ليس جائزة ترضية) -
أرأيت؟ أنت تدافع عنه -

373
00:28:13,209 --> 00:28:17,209
وقبل دقيقة كان يطوف خلسة
في الخلفية كمحتال متلاعب

374
00:28:19,000 --> 00:28:22,542
هو صديقي -
ما الذي تقدّره فيه إذا؟ -

375
00:28:27,834 --> 00:28:31,334
أستطيع أن أقول له
كل ما أريده ولن يرحل أبدا

376
00:28:31,459 --> 00:28:33,459
هو يرحل تقريبا

377
00:28:33,584 --> 00:28:36,250
على الأقل لن يطول بقاؤه كالسابق

378
00:28:37,459 --> 00:28:41,459
لأنه يمنح (سام) الأولوية -
حاليا -

379
00:28:42,459 --> 00:28:47,083
بعد الطلاق سيطلب مني العودة إلى الشقة
على الأرجح، أنا أفكر في المستقبل

380
00:28:49,042 --> 00:28:51,125
قلت ذلك لـ(ويلسون)؟ -
هل تمزح؟ -

381
00:28:51,250 --> 00:28:54,167
تلك ملاحظة من النوع
الذي يجعل الناس يضربوننا

382
00:28:57,876 --> 00:29:02,250
ربما كنت محقا منذ البداية
(ربما لا يتعلق الأمر بـ(ويلسون

383
00:29:04,459 --> 00:29:08,292
تقول ذلك الآن وقد وافقتك الرأي أخيرا؟
هل تقول دائما عكس ما أقوله؟

384
00:29:08,417 --> 00:29:10,876
لا أقصد أنّ مسألة (ويلسون) لا تزعجك

385
00:29:11,167 --> 00:29:14,542
لكن يبدو أنه أقرب ما يمكنك
بلوغه إلى علاقة آمنة

386
00:29:14,667 --> 00:29:17,042
كان ليجب أن تقوم بأمر ضخم لتفسدها

387
00:29:18,334 --> 00:29:24,125
فيمَ تورطت أيضا هذا الأسبوع؟
لأي سبب كنت لتريد معاقبة نفسك

388
00:29:25,792 --> 00:29:27,876
قلت لك إنني لا أعرف

389
00:29:29,918 --> 00:29:32,792
حسنا، فلنعالج المسألة من زاوية أخرى

390
00:29:33,125 --> 00:29:38,792
هل أثرت غضب
أشخاص آخرين عليك لأي سبب؟

391
00:29:39,667 --> 00:29:45,584
نعم، لذا دعوته بالأسلوب العادي -
حسنا، أخبرني عنه -

392
00:29:55,042 --> 00:29:58,209
!ستخسرين جزءا من دماغك -
إنه دماغي أنا -

393
00:29:58,334 --> 00:30:00,584
لمَ لا يحق لي أن أوافق؟

394
00:30:01,083 --> 00:30:03,751
أنا آسف لكنني سأحمل القضية
إلى المحكمة إن دعت الحاجة

395
00:30:03,876 --> 00:30:08,042
وضع (سيدني) لا يسمح لها باتخاذ قرارات
تخصها حاليا، هي لا تعرف من تكون حتى

396
00:30:08,167 --> 00:30:11,000
قرأت استمارة الموافقة وفهمتها
أريد الخضوع للعملية

397
00:30:11,125 --> 00:30:14,876
لمَ قد لا تريد؟ طبعا هي مستعدة
للمخاطرة بنسيان ذكرياتها نهائيا

398
00:30:14,999 --> 00:30:17,959
لا فكرة لديها
عن مدى أهمية تلك الذكريات

399
00:30:18,125 --> 00:30:21,542
هل تعرف حتى ما هو الخطر؟
هي لم تخسر شيئا يوما

400
00:30:21,667 --> 00:30:24,209
بدون العملية ستخسر كل شيء

401
00:30:24,334 --> 00:30:31,250
الخمج سيتابع التقدم ويتلف دماغها بأسره -
!لا بد من وجود طريقة أخرى، أرجوك -

402
00:30:34,125 --> 00:30:40,000
أتكلم باسم زوجتي التي عشت معها 4 سنوات
وهي ليست موجودة وتعجز عن الدفاع عن نفسها

403
00:30:42,000 --> 00:30:43,626
دكتور (هاوس)، هل تصغي؟

404
00:30:43,751 --> 00:30:46,959
يمكنك التوقف عن الجدال
لأنّ الأمر لم يعد مهمّا

405
00:30:47,751 --> 00:30:51,792
شاهد تغيّر معدّل نبض القلب
تفشّى اضطراب النوبات إلى جذع الدماغ

406
00:30:52,542 --> 00:30:59,501
أينما كان، ما زلتم تستطيعون قطعه -
لا، لا يمكننا قطع جذع الدماغ -

407
00:30:59,999 --> 00:31:03,167
هذا الشيء يتحرك بسرعة زائدة
لم تعد الجراحة خيارا واردا

408
00:31:03,626 --> 00:31:06,542
ما يعني في رأيي أنك انتصرت، تهانيّ

409
00:31:07,542 --> 00:31:09,959
زوّدها بمنظّم للقلب
وابدأ العلاج الكيميائي والأشعة

410
00:31:10,042 --> 00:31:14,584
لن يشفيها ذلك لكن سيمنحنا أسبوعين
إلى أن تكتشف هويتها قبل أن تموت

411
00:31:17,250 --> 00:31:20,999
كان ذلك قاسيا جدا، هل تحمل الأخبار
إلى مرضاك بتلك الطريقة دائما؟

412
00:31:21,125 --> 00:31:25,209
أم كنت تختصر الأمر لي أنا؟ -
كان الزوج يتصرف بغباء -

413
00:31:25,667 --> 00:31:27,959
كان يستحق ذلك إذا

414
00:31:28,167 --> 00:31:31,042
لكن لمعاقبته اضطررت
إلى معاقبة الزوجة أيضا

415
00:31:31,667 --> 00:31:35,584
لمَ أثار غضبك إلى هذه الدرجة؟
لأنه لم يرد التعاون معك؟

416
00:31:37,083 --> 00:31:40,918
يفضّل المخاطرة بحياة زوجته
على المخاطرة بزواجهما

417
00:31:41,083 --> 00:31:44,876
تتعطّل أدمغة الناس عندما يعتقدون
أنهم سيخسرون شخصا يحبونه

418
00:31:46,459 --> 00:31:48,167
ساقك تؤلمك؟

419
00:31:51,375 --> 00:31:56,501
لا بأس -
حسنا، أثرت غضب شخص آخر؟ -

420
00:32:04,709 --> 00:32:07,542
50 دولارا ثمنا للكتاب -
انسَ الأمر -

421
00:32:08,250 --> 00:32:10,667
دفعت 25، هذا ربح بنسبة مئة في المئة

422
00:32:10,792 --> 00:32:14,501
ذلك ما دفعته، لكنه كتاب جراحيّ نادر
عمره مئة سنة تقريبا

423
00:32:14,626 --> 00:32:17,999
الصفحات بحالة ممتازة
قيمة ذلك الكتاب آلاف الدولارات

424
00:32:18,584 --> 00:32:21,626
ألفان، سأحرر لك شيكا -
محاولة جيدة -

425
00:32:21,792 --> 00:32:26,167
واجه الواقع، تمتعت أنا بالذكاء
فتعرفّت على شيء ثمين عندما رأيته

426
00:32:26,292 --> 00:32:31,751
في السباق الدارويني العظيم أتلقّى مكافأتي
العادلة أنت تُقتل وتُرمى على الطريق كجيفة

427
00:32:43,375 --> 00:32:46,959
هاوس)، تريد التوقف في المكتبة؟)
لأنني يجب أن أعيد كتابا

428
00:32:48,000 --> 00:32:52,334
البروفسور العجوز حاول الاستئثار به
لا يمكن منع (آلفي) بواسطة كلب حراسة

429
00:32:52,667 --> 00:32:53,999
رآك أحد؟ -
نعم -

430
00:32:54,083 --> 00:32:56,918
رآني البروفسور أمام البيت
قال إنّ الورود تحتاج إلى المزيد من السماد

431
00:33:01,292 --> 00:33:03,083
"فراسة الدماغ"

432
00:33:03,209 --> 00:33:05,709
لم أكن أعرف أنّ هناك
قسما من الدماغ فقط للأمل

433
00:33:06,417 --> 00:33:08,334
إنه صغير جدا جدا

434
00:33:08,459 --> 00:33:11,250
استخدمنا التصوير الفلوري
لوضع جهاز التنظيم في قلب المريضة

435
00:33:11,375 --> 00:33:12,709
مرحبا

436
00:33:13,626 --> 00:33:17,999
مرحبا، اعتلال عضلة القلب المتوسع
والسريع التقدم، هذا ليس اضطراب نوبات

437
00:33:18,083 --> 00:33:21,125
ومهما كان، فهو ليس في دماغها فقط
هو يهاجم جسمها بأسره

438
00:33:21,250 --> 00:33:23,834
تعمل لصالح (هاوس)؟
أعتقد أننا زميلان، أليس ذلك رائعا؟

439
00:33:25,417 --> 00:33:26,751
مرحبا

440
00:33:27,918 --> 00:33:29,876
خوان ألفاريز)؟) -
ما هذا؟ -

441
00:33:30,000 --> 00:33:34,918
سنعتقلك، أمر بالترحيل -
(أنا مواطن، تهينون (بورتوريكو -

442
00:33:35,125 --> 00:33:36,918
إن كنت مواطنا فلمَ تغيبت عن جلستك؟

443
00:33:40,334 --> 00:33:42,042
!أنت اتصلت بهم؟

444
00:33:47,584 --> 00:33:49,709
ماذا يحصل؟

445
00:33:56,751 --> 00:33:59,918
نحاول أن نجعل حالة قلبها تستقر
ما زال نبض قلبها سريعا وضغط دمها منخفضا

446
00:34:00,000 --> 00:34:02,834
الدماغ، القلب، والحالة تتقدم بسرعة

447
00:34:03,584 --> 00:34:06,918
التهاب باطن القلب، خمج بطيء التقدم"
"في قلبها يرمي جلطات إلى دماغها

448
00:34:07,667 --> 00:34:09,334
لن أكلّمك

449
00:34:11,167 --> 00:34:14,792
كيف تشي بي؟ -
"تمارينها القاسية تقمع مناعتها" -

450
00:34:14,918 --> 00:34:18,501
وتسمح للخمج بأن يخمد -
"أو يسمح لخمج قديم بتنشيطه مجددا" -

451
00:34:18,626 --> 00:34:20,375
"السل"

452
00:34:20,501 --> 00:34:25,459
ابدأوا تزويدها بالأدوية المتعددة -
أنت لا تعجبني (هاوس)، أكرهك -

453
00:34:25,667 --> 00:34:28,042
حتى المضادات الحيوية"
"عبر المصل سيحتاج تأثيرها إلى الوقت

454
00:34:28,501 --> 00:34:31,334
هذا تذكير عام
استخدام الهواتف الخلوية ممنوع

455
00:34:31,459 --> 00:34:34,000
أعطوها الجرعة الأولى عبر رئتيها
مباشرة في غرفة العمليات

456
00:34:34,125 --> 00:34:36,125
قبل الاعتقال الأقل لطفا
بسبب ازدراء المحكمة

457
00:34:36,250 --> 00:34:38,292
ثم ضعوها في غرفة عازلة
مع ضوء من أشعة فوبنفسجية

458
00:34:38,417 --> 00:34:40,167
واخضعوا للفحص
تعرّضتم جميعا للعدوى

459
00:34:44,334 --> 00:34:45,876
القضية 4378

460
00:34:52,083 --> 00:34:55,125
من أنت؟ -
(طبيب السيد (ألفاريز -

461
00:35:02,709 --> 00:35:06,292
حضرتك، أدلة حمض نووي
(تثبت سلالة والدة (خوان ألفاريز

462
00:35:09,751 --> 00:35:11,918
حمض والدتي النووي
كان لا يزال على ذلك الصليب؟

463
00:35:12,584 --> 00:35:14,167
ذلك ممكن

464
00:35:15,083 --> 00:35:16,918
زوّرته؟

465
00:35:19,667 --> 00:35:21,999
لم تكذب عليّ أنا فقط بل عليهم أيضا

466
00:35:22,626 --> 00:35:25,083
لكنني أكثر منك براعة في ذلك

467
00:35:25,959 --> 00:35:29,751
سأعيد طلاء شقتك بأسرها
سأجعل لون الستائر ملائما للسجادة الآن

468
00:35:32,918 --> 00:35:34,626
تبدو الرئتان رطبتين
مستويات تشبّع الأكسجين تسقط

469
00:35:34,751 --> 00:35:37,000
قد نحتاج إلى إدخال أنبوب لها
ضعوا مدرّ البول في المصل

470
00:35:40,876 --> 00:35:43,292
مهلًا، مهلًا -
تتعرّض لنوبة -

471
00:35:43,417 --> 00:35:44,751
نحتاج إلى تزويدها بجهاز تنفس

472
00:35:55,083 --> 00:35:56,751
هناك شيء على كاحلها

473
00:36:00,000 --> 00:36:02,417
وشم -
"كان (إدي) ليذهب" -

474
00:36:03,417 --> 00:36:05,584
إنها جملة خاصة بركوب الأمواج
هي حتما من حياتها السابقة

475
00:36:06,834 --> 00:36:10,542
حاولت محوها لكنهم سلخوا
فقط الطبقات العليا من الجلد

476
00:36:10,667 --> 00:36:12,417
ما زال الحبر في الطبقات الأكثر عمقا

477
00:36:12,584 --> 00:36:17,000
تسبب ذلك بردّ فعل للحساسية
كانت بخير إلى أن بدأت الركض لمسافات طويلة

478
00:36:17,125 --> 00:36:21,125
الركض الطويل المدى عدّل جهاز مناعتها
وتسبب بردّ فعل الحساسية

479
00:36:21,792 --> 00:36:25,667
زرعنا جلدا كاملًا وستكون بخير

480
00:36:27,083 --> 00:36:32,000
كنت محقا في النهاية إذا
كان ماضيها

481
00:36:33,292 --> 00:36:34,999
هل استعادت ذاكرتها؟

482
00:36:35,918 --> 00:36:37,626
"ليس بعد"

483
00:36:38,250 --> 00:36:41,250
"هل ستستعيدها؟" -
من المستحيل أن نعرف -

484
00:36:41,375 --> 00:36:45,709
أعتقد أنّ الورود هي المفضّلة لديّ
أعتقد أنني أخبرتك بذلك في وقت ما

485
00:36:46,751 --> 00:36:48,918
لا أذكر

486
00:36:51,042 --> 00:36:53,542
يعاملها وكأنّ واحدهما تعرّف بالآخر للتوّ

487
00:36:55,250 --> 00:36:58,459
هو يتودّد إليها
من كان صاحب الفكرة؟

488
00:37:00,167 --> 00:37:02,834
كان يفعل عكس
ما يجب أن يفعله، تغيّر فجأة

489
00:37:02,959 --> 00:37:05,250
...(اعتقد (تاوب -
كنت أنت صاحب الفكرة -

490
00:37:05,918 --> 00:37:08,292
وسألتني عمّا أعتقد أنه يحصل بينهما

491
00:37:09,167 --> 00:37:14,501
علاقتهما هي التي كانت تشغل فكرك
لذا تفكر في هذه الحالة، العلاقات

492
00:37:14,792 --> 00:37:17,334
(خسرت علاقة مع (ويلسون
...(ربحت علاقة مع (آلفي

493
00:37:17,459 --> 00:37:18,792
ليس فعلًا

494
00:37:21,167 --> 00:37:22,501
آلفي)؟)

495
00:37:39,501 --> 00:37:41,459
ستطلعني على ما كُتب في الرسالة؟

496
00:37:46,918 --> 00:37:50,167
كان (آلفي) ممتنّا كثيرا
لأنني أخرجته من الورطة

497
00:37:50,834 --> 00:37:52,709
(سمح له بذلك بالعيش مع نسيبه في (فينكس

498
00:37:52,834 --> 00:37:55,334
بدون أن يشعر بالقلق
من أن تبحث عنه دائرة الهجرة هناك

499
00:37:56,542 --> 00:38:00,292
لم تعتقد أنه سيبقى إلى الأبد؟ -
لا -

500
00:38:01,918 --> 00:38:03,626
ماذا حصل بعدئذ؟

501
00:38:09,209 --> 00:38:10,542
لا شيء

502
00:38:37,292 --> 00:38:38,876
ذلك كل ما لديّ

503
00:38:43,292 --> 00:38:49,042
العلاقات -
بيرغمان)، ماذا تريد أن تقول؟) -

504
00:38:49,334 --> 00:38:51,501
لا أعرف، أنت من حددت الموضوع

505
00:38:51,751 --> 00:38:55,167
شيء ما بشأن العلاقات جعلك
تخرج وتستفز أحدهم للتشاجر

506
00:38:56,501 --> 00:39:00,834
لدى (ويلسون) و(سام) علاقة
أنت لست سعيدا بذلك

507
00:39:01,626 --> 00:39:03,167
هما سعيدان

508
00:39:04,334 --> 00:39:10,417
لمَ يجب أن أفسد ذلك؟ الجميع سعداء
والجميع ينتقلون للعيش معا

509
00:39:12,000 --> 00:39:14,375
(ويلسون) و(سام) و(كادي) و(لوكاس)

510
00:39:14,501 --> 00:39:18,751
...حتى (آلفي) و -
كادي) و(لوكاس) سيسكنان معا؟ لم تذكر ذلك) -

511
00:39:19,334 --> 00:39:22,417
تكلّما عن السكن معا من قبل
ليس الخبر مهمّا

512
00:39:27,083 --> 00:39:28,417
(كادي)

513
00:39:34,542 --> 00:39:35,876
(كادي)

514
00:39:37,959 --> 00:39:41,167
(آبروتوش تو ذي أكيوت أبدومين)

515
00:39:48,542 --> 00:39:52,334
(من تأليف الدكتور في الطب (إيرنست ت. كادي
هل تربطه علاقة بـ(كادي) صديقتك؟

516
00:39:54,209 --> 00:39:56,375
هو والد جدّها

517
00:39:57,459 --> 00:40:02,375
أملكه منذ سنوات ولطالما قصدت
أن أقدّمه لها في مناسبة خاصة

518
00:40:03,459 --> 00:40:07,667
مثل انتقالها إلى بيت جديد -
إنها هدية فقط -

519
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
امرأة يهمّك أمرها خطت خطوة إضافية
لتبعد عنك وتقترب من شخص آخر؟

520
00:40:12,626 --> 00:40:16,000
أعتقد أنني أستطيع القول
"نعم، الأمر مهمّ إن لم تذكره"

521
00:40:16,292 --> 00:40:21,083
كنت تنوي معاقبة
زوج مريضتك لأنك تماهيت معه

522
00:40:22,626 --> 00:40:25,167
هو أيضا كان يخسر شخصا يحبه

523
00:40:25,292 --> 00:40:29,501
ما كنت لأخرج وأثمل لأنّ امرأة
ليست حبيبتي حتى ستسكن مع رجل

524
00:40:29,626 --> 00:40:31,709
كان ذلك ليكون مثيرا للشفقة

525
00:40:33,876 --> 00:40:36,000
تبا لهذا

526
00:40:38,375 --> 00:40:44,334
عندما قصدتك في البداية قلت لك
إنني أريد أن أكون سعيدا وعملت بنصيحتك

527
00:40:45,667 --> 00:40:49,459
وبدلًا من ذلك أنا بائس
كيف يجديني هذا نفعا؟

528
00:40:50,250 --> 00:40:54,959
يتطلّب الأمر وقتا -
طوال سنة نفذت كل ما طلبته -

529
00:40:55,042 --> 00:40:57,167
والجميع سواي سعداء

530
00:40:57,459 --> 00:41:00,292
أركض على آلة المشي
وأنت تجلس هنا وتشاهد فقط

531
00:41:01,751 --> 00:41:03,542
أنت شافٍ تعتمد الٕايمان

532
00:41:04,542 --> 00:41:07,417
تستغل من يريدون أن يؤمنوا

533
00:41:10,125 --> 00:41:12,918
"لكن لا شيء في "كيس حيَلك

534
00:41:15,125 --> 00:41:16,459
(هاوس)

535
00:41:18,292 --> 00:41:20,417
مهما كان الجواب، فأنت لا تملكه

536
00:41:30,999 --> 00:41:33,999
ترجمة: إيلي أبو سمرا
سكرينز إنترناشونال - بيروت

