﻿1
00:00:06,792 --> 00:00:08,125
"مع توسع الكون"

2
00:00:11,375 --> 00:00:14,209
"استكشف قصص"

3
00:00:18,083 --> 00:00:20,000
"أولئك الذين شاءت أقدارهم"

4
00:00:21,999 --> 00:00:23,292
"أن يصبحوا"

5
00:00:27,999 --> 00:00:32,209
"أساطير"

6
00:00:32,375 --> 00:00:36,000
واندا)، طوال سنتين، سرقنا تلك اللحظات)

7
00:00:36,125 --> 00:00:38,000
...محاولين أن نرى إن كان هذا سينجح و

8
00:00:38,125 --> 00:00:39,834
...لا أعرف، لكن... شخصيا

9
00:00:39,959 --> 00:00:41,792
أتعرفين؟ سأتحدث عن نفسي فقط

10
00:00:41,918 --> 00:00:44,834
أنا... أظن أنه... إنه ينجح -
إنه ينجح -

11
00:00:44,959 --> 00:00:46,292
إنه ينجح

12
00:00:48,584 --> 00:00:49,918
ابقي

13
00:00:50,751 --> 00:00:52,250
ابقي معي

14
00:00:54,375 --> 00:00:57,209
"(واندا ماكسيموف)"

15
00:00:58,083 --> 00:01:00,083
"لم يعد هذا عالم أبطال"

16
00:01:01,209 --> 00:01:02,999
"هذا عصر المعجزات"

17
00:01:05,209 --> 00:01:07,584
...وليس هناك ما هو أكثر ترويعا

18
00:01:09,334 --> 00:01:10,709
"من معجزة"

19
00:01:12,042 --> 00:01:14,709
"واندا) و(بييترو ماكسيموف)، توأمان)"

20
00:01:15,626 --> 00:01:18,417
بعد أن تيتما في سن الـ10
(تطوعا لتجارب (ستراكر

21
00:01:18,918 --> 00:01:23,083
أي نوع من الوحوش يسمح لعالم ألماني
بإجراء تجارب عليه ليحمي وطنه؟

22
00:01:25,375 --> 00:01:26,709
وقعت القذيفة الأولى

23
00:01:27,375 --> 00:01:30,083
"فبدأ المبنى كله بالانهيار"

24
00:01:30,250 --> 00:01:32,792
وسقطت القذيفة الثانية
على بُعد متر تقريبا من وجوهنا

25
00:01:32,918 --> 00:01:34,417
لكنها لم تنطلق

26
00:01:34,584 --> 00:01:37,292
وعلى جانب القذيفة
كان مكتوبا كلمة واحدة

27
00:01:37,626 --> 00:01:38,959
(ستارك)

28
00:01:40,125 --> 00:01:43,000
إذن، تعمل على الذكاء الاصطناعي"
"ولا تريد إخبار الفريق

29
00:01:43,125 --> 00:01:45,501
لا أريد أن أسمع موعظة عن الرجل"
"الذي تدخل في مسار الطبيعة

30
00:01:45,834 --> 00:01:48,667
لكني مستعد، أنا في مهمة -
(ألترون) -

31
00:01:48,792 --> 00:01:51,167
كل شخص يصنع الشيء الذي يخافه

32
00:01:51,292 --> 00:01:53,834
رجال السلام يصنعون أسلحة الحرب

33
00:01:54,667 --> 00:01:56,417
"(رأيت خوف (ستارك"

34
00:01:57,250 --> 00:01:58,876
"وعرفت أنه سيسيطر عليه"

35
00:01:59,501 --> 00:02:03,751
أستطيع أن أؤذيهم
لكن أنت ستمزقينهم إربا

36
00:02:04,667 --> 00:02:07,125
عاجلًا أم آجلًا"
"يكشف كل إنسان عن نفسه

37
00:02:07,999 --> 00:02:10,375
"هناك طريق واحد فقط إلى السلام"

38
00:02:13,501 --> 00:02:15,459
""ألا وهو انقراض "المنتقمين"

39
00:02:15,584 --> 00:02:19,542
ويصبح العالم نظيفا"
"ليعيد بناءه رجل جديد

40
00:02:20,167 --> 00:02:22,834
قلت إننا سنجعل العالم أفضل -
سيكون أفضل -

41
00:02:22,959 --> 00:02:24,459
عندما يموت الجميع

42
00:02:29,918 --> 00:02:32,709
"لا يهم ماذا فعلت وماذا كنت"

43
00:02:32,834 --> 00:02:34,334
"إذا خرجت من ذلك الباب"

44
00:02:34,459 --> 00:02:35,918
"وخرجت إلى هناك وقاتلت"

45
00:02:36,709 --> 00:02:38,000
"فأنت من "المنتقمين

46
00:02:46,125 --> 00:02:48,375
"لن أتركك هنا" -
"أستطيع تدبر هذا" -

47
00:02:48,834 --> 00:02:50,375
خذ الناس إلى القوارب

48
00:03:01,834 --> 00:03:03,542
نحاول إنقاذ أكبر عدد ممكن"
"من الناس

49
00:03:03,667 --> 00:03:05,292
أحيانا لا يعني ذلك الجميع

50
00:03:05,542 --> 00:03:08,626
لكن إذا لم نجد طريقة للتعايش مع ذلك
...فالمرة القادمة

51
00:03:10,584 --> 00:03:12,042
ربما لن نستطيع إنقاذ أحد

52
00:03:12,167 --> 00:03:13,999
تماما كما تدربنا -
ماذا عن الغاز؟ -

53
00:03:14,083 --> 00:03:15,417
أخرجيه

54
00:03:20,250 --> 00:03:22,792
"راملو) لديه سلاح بيولوجي)" -
"سأتولى الأمر" -

55
00:03:22,959 --> 00:03:27,250
أنا شيء آخر
أظن أنني ما زلت أنا

56
00:03:27,709 --> 00:03:31,042
لكن هذا ليس ما يراه الجميع

57
00:03:31,876 --> 00:03:33,751
كنت أنتظر هذا

58
00:03:45,250 --> 00:03:48,000
"تم تشكيل فريق "المنتقمين"
"لجعل العالم أكثر أمانا

59
00:03:48,417 --> 00:03:52,501
أشعر بأننا فعلنا ذلك -
أتعرف أين (ثور) و(بانر) الآن؟ -

60
00:03:53,209 --> 00:03:55,751
إذا ألقيتُ قنبلتين نوويتين تزنان 30 ميغاطن
في المكان الخطأ

61
00:03:55,876 --> 00:03:57,876
بالتأكيد ستكون هناك عواقب -
"(معاهدات (سوكوفيا" -

62
00:03:58,542 --> 00:04:01,834
"سيأتون للنيل مني -
"سنحميك" -

63
00:04:01,959 --> 00:04:03,459
"تسببت بما فيه الكفاية من المتاعب"

64
00:04:04,918 --> 00:04:06,250
إذا أردت الانتحاب
فيمكنك الالتحاق بالمدرسة الثانوية

65
00:04:06,375 --> 00:04:08,834
وإذا أردت التعويض عن أفعالك
فابدئي العمل

66
00:04:09,334 --> 00:04:10,667
(كلينت)

67
00:04:10,792 --> 00:04:12,417
"لا يمكنك التغلب عليّ"

68
00:04:12,792 --> 00:04:16,292
فيجين)، هذا يكفي، أخل سبيله)

69
00:04:17,501 --> 00:04:19,542
أنا راحلة -
لن أسمح لك -

70
00:04:22,209 --> 00:04:23,542
أنا آسفة

71
00:04:23,667 --> 00:04:25,083
...إذا فعلت هذا"

72
00:04:25,709 --> 00:04:28,125
"لن يتوقفوا أبدا عن الخوف منك"

73
00:04:28,250 --> 00:04:31,501
لا أستطيع التحكم بخوفهم
بل التحكم في خوفي فقط

74
00:04:52,709 --> 00:04:54,626
أنا آسف -
وأنا أيضا -

75
00:04:56,876 --> 00:04:59,542
"كلانا قطعنا وعودا" -
"ليس لبعضنا" -

76
00:05:00,125 --> 00:05:01,501
ابقي

77
00:05:02,042 --> 00:05:03,375
ابقي معي

78
00:05:06,375 --> 00:05:07,876
"طلبت مني أن أبقى"

79
00:05:11,083 --> 00:05:12,417
سأبقى

80
00:05:13,792 --> 00:05:15,709
"إذا حصل (ثانوس) على الأحجار الستة"

81
00:05:15,834 --> 00:05:18,751
فقد يدمر الحياة على نطاق"
"لم يتخيله أحد قط

82
00:05:28,626 --> 00:05:30,209
"أنتِ لديك القوة لتدمري الحجر"

83
00:05:30,334 --> 00:05:32,292
"لا أستطيع" -
"إذا حصل على الحجر" -

84
00:05:32,417 --> 00:05:33,792
سيموت نصف الكون

85
00:05:33,918 --> 00:05:35,209
لا يمكن أن تؤذيني

86
00:05:49,083 --> 00:05:50,417
!لا

87
00:05:51,792 --> 00:05:53,792
"...ليس هناك ما هو أكثر ترويعا"

88
00:05:56,709 --> 00:05:58,000
!لا

89
00:05:58,459 --> 00:05:59,959
"من معجزة"

90
00:06:08,209 --> 00:06:11,209
وما دام هناك أولئك"
"الذين يتذكرون ما كان

91
00:06:12,709 --> 00:06:15,501
"سيكون هناك دائما أولئك الذين سيقاومون"

92
00:06:21,501 --> 00:06:24,459
أنت سلبتني كل شيء

93
00:06:25,000 --> 00:06:27,250
"أنا حتى لا أعرف من أنت"

94
00:06:27,542 --> 00:06:28,876
ستعرف

95
00:06:57,792 --> 00:07:00,375
"وتستمر الأسطورة في"

96
00:07:00,709 --> 00:07:04,417
"(واندا فيجين)"

97
00:07:04,792 --> 00:07:07,792
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

