﻿1
00:00:05,792 --> 00:00:07,125
"مع توسع الكون"

2
00:00:10,542 --> 00:00:13,209
"استكشف قصص"

3
00:00:17,083 --> 00:00:19,000
"أولئك الذين شاءت أقدارهم"

4
00:00:20,999 --> 00:00:22,292
"أن يصبحوا"

5
00:00:26,959 --> 00:00:30,209
"أساطير"

6
00:00:30,501 --> 00:00:33,125
أريد فقط التأكد من أننا فكرنا
في كل خياراتنا

7
00:00:33,292 --> 00:00:36,542
الناس الذين يطلقون النار عليك
ينتهي بهم المطاف عادة بإطلاق النار عليّ

8
00:00:41,626 --> 00:00:43,876
"(فالكون)"

9
00:00:52,083 --> 00:00:53,417
إلى يسارك

10
00:00:54,417 --> 00:00:56,876
ركضت للتو نحو 21 كيلومترا في 30 دقيقة

11
00:00:57,000 --> 00:00:59,501
إلى يسارك، أظن أني بدأت متأخرا

12
00:00:59,626 --> 00:01:01,918
حقا؟ عليك أن تخجل من نفسك

13
00:01:02,000 --> 00:01:04,918
في أي وحدة أنت؟ -
"وحدة "الإنقاذ الجوي الـ58 -

14
00:01:05,000 --> 00:01:06,876
لكني الآن أعمل في شؤون المحاربين القدامى

15
00:01:07,042 --> 00:01:08,375
(سام ويلسون) -
(ستيف روجرز) -

16
00:01:08,501 --> 00:01:10,209
نعم، استنتجت هذا الأمر

17
00:01:10,667 --> 00:01:12,292
(سُررت بلقائك يا (سام

18
00:01:12,876 --> 00:01:14,709
كلنا لدينا المشاكل نفسها

19
00:01:15,292 --> 00:01:17,667
الذنب والندم -
"باكي بارنز)، 1917-1944)" -

20
00:01:18,584 --> 00:01:20,292
هل خسرت أحدا؟

21
00:01:20,667 --> 00:01:22,999
طياري المساعد -
أنا آسف -

22
00:01:23,083 --> 00:01:24,417
"شيلد) في خطر)"

23
00:01:28,250 --> 00:01:31,584
جميع من نعرفهم يحاولون قتلنا -
ليس الجميع -

24
00:01:31,709 --> 00:01:33,000
"(إكسو-7 فالكون)"

25
00:01:33,125 --> 00:01:36,000
ظننتك قلت إنك طيار -
لم أقل طيارا قط -

26
00:01:37,042 --> 00:01:38,584
"كابتن أمريكا) يحتاج إلى مساعدتي)"

27
00:01:38,709 --> 00:01:40,375
"لا سبب أفضل من هذا لكي أعود للقتال"

28
00:01:42,209 --> 00:01:45,667
شيلد)، (هايدرا)، سينتهي كل شيء)

29
00:01:47,000 --> 00:01:49,459
باكي)؟) -
بغض النظر من كان في الماضي -

30
00:01:49,626 --> 00:01:51,209
...الرجل الذي هو عليه الآن

31
00:01:53,626 --> 00:01:55,667
لا أظنه من النوع الذي تنقذه

32
00:01:55,959 --> 00:01:58,459
بل النوع الذي تردعه -
تجهّز -

33
00:02:06,918 --> 00:02:10,501
أنت أثقل كثيرا مما تبدو -
تناولت فطورا كبيرا -

34
00:02:11,542 --> 00:02:12,999
العمل مع (أفينجرز) هو عالمك

35
00:02:18,751 --> 00:02:20,626
عالمك مجنون

36
00:02:20,751 --> 00:02:22,626
لا يستطيع رؤيتي -
أستطيع رؤيتك -

37
00:02:22,751 --> 00:02:24,042
يستطيع رؤيتي

38
00:02:25,542 --> 00:02:28,083
مرحبا -
عثرت على المخترق، سأقبض عليه -

39
00:02:28,209 --> 00:02:29,834
آسف لهذا

40
00:02:39,751 --> 00:02:43,125
من المهم جدا لي
ألّا يعرف (كاب) عن هذا أبدا

41
00:02:57,999 --> 00:03:00,000
(شكرا يا (سام -
لا تشكريني -

42
00:03:00,125 --> 00:03:02,501
لن أشكر ذلك الشيء -
(اسمه (ريدوينغ -

43
00:03:02,626 --> 00:03:05,751
"رغم هذا، لن أشكره" -
إنه ظريف، هيا، اربتي عليه -

44
00:03:06,792 --> 00:03:10,876
على مدى السنوات الـ4 الماضية
كنتم تعملون بسلطة لا حدود لها وبلا إشراف

45
00:03:10,999 --> 00:03:14,876
هذا ترتيب لم يعد بإمكان حكومات العالم
التهاون معه

46
00:03:16,626 --> 00:03:18,542
لكن أظن أن لدينا حل

47
00:03:19,459 --> 00:03:22,375
(معاهدات (سوكوفيا -
"(معاهدات (سوكوفيا" -

48
00:03:24,209 --> 00:03:25,792
فلنفرض أننا وافقنا على هذا الأمر

49
00:03:25,918 --> 00:03:28,751
كم سيمضي قبل أن يطاردونا كأننا مجرمون؟

50
00:03:28,876 --> 00:03:31,209
تريد 117 دولة التوقيع على هذا

51
00:03:31,334 --> 00:03:33,584
117 يا (سام)، وأنت تقول
"لا، لا بأس، سنتدبر الأمر"

52
00:03:33,709 --> 00:03:35,959
إلى متى ستعمل مع الطرفين؟ -
أنا لديّ معادلة -

53
00:03:36,042 --> 00:03:38,334
!هذا سيوضح المعضلة

54
00:03:38,918 --> 00:03:41,918
علينا التصرف وحدنا -
ربما لا -

55
00:03:46,876 --> 00:03:49,292
أيمكنك تحريك مقعدك إلى الأمام؟ -
لا -

56
00:03:49,959 --> 00:03:51,334
(شكرا يا (شارون

57
00:03:54,334 --> 00:03:57,459
أفترض أنك لا تعرفين مكانهم

58
00:04:00,292 --> 00:04:02,083
يجب أن تسمح لنا بإحضارهم

59
00:04:02,876 --> 00:04:04,999
توقف الآن

60
00:04:05,125 --> 00:04:07,584
طائرة (كوينجيت) في الحظيرة 5
المدرج الشمالي

61
00:04:08,375 --> 00:04:11,584
ما ذلك بحق الجحيم؟ -
كل شخص لديه حيلة -

62
00:04:22,292 --> 00:04:24,250
أنا آسف حقا... ماذا؟

63
00:04:26,834 --> 00:04:28,542
ألم يكن بوسعك عمل هذا في وقت أبكر؟

64
00:04:29,459 --> 00:04:30,918
أكرهك

65
00:04:32,667 --> 00:04:34,999
"العالم يحترق"

66
00:04:35,792 --> 00:04:37,918
كاب)، لدينا مشكلة هنا)

67
00:04:39,000 --> 00:04:43,626
"وتظن أننا غفرنا لك كل شيء؟" -
لا أبحث عن الغفران -

68
00:04:43,792 --> 00:04:45,751
وقد تجاوزت كثيرا مرحلة طلب الإذن

69
00:04:48,209 --> 00:04:49,542
نحن هنا لنقاتل

70
00:04:49,959 --> 00:04:53,209
ثانوس) لديه أكبر جيش في الكون)

71
00:05:14,709 --> 00:05:16,000
!(سام)

72
00:05:18,459 --> 00:05:20,000
سام)، أين أنت؟)

73
00:05:30,125 --> 00:05:31,959
"كاب)، هل تسمعني؟)"

74
00:05:37,459 --> 00:05:39,292
"كاب)، أنا (سام)، هل تسمعني؟)"

75
00:05:43,584 --> 00:05:45,292
"إلى يسارك"

76
00:06:02,626 --> 00:06:04,209
ما شعورك وأنت تحمله؟

77
00:06:11,000 --> 00:06:12,751
كأنه لشخص آخر

78
00:06:14,918 --> 00:06:16,209
إنه ليس كذلك

79
00:06:16,667 --> 00:06:18,083
"...وتستمر الأسطوره في"

80
00:06:18,209 --> 00:06:21,417
"(فالكون) و(وينتر سولجر)"

81
00:06:21,542 --> 00:06:24,542
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

