1
00:00:03,086 --> 00:00:04,546
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#4D87F2">‫"بينما يتوسع العالم…"</font></b>

2
00:00:07,883 --> 00:00:10,886
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#DFDD02">‫"استكشفوا القصص"</font></b>

3
00:00:14,889 --> 00:00:16,933
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#3898FE">‫"قصص من قدرهم…"</font></b>

4
00:00:18,935 --> 00:00:20,228
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#7797D4">‫"أن يصبحوا…"</font></b>

5
00:00:24,440 --> 00:00:28,932
{\fad(3000,900)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#52A3D5">‫"أساطير"</font></b>

6
00:00:29,015 --> 00:00:31,114
‫أريد أن أحرص
‫على أن نأخذ كل خياراتنا بعين الاعتبار.

7
00:00:31,779 --> 00:00:34,782
‫من يطلقون النار عليك
‫عادة يطلقون عليّ في النهاية.

8
00:00:40,290 --> 00:00:43,001
{\fad(400,600)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40">‫"(فالكون)"</font></b>

9
00:00:51,257 --> 00:00:52,383
‫إلى يسارك.

10
00:00:53,759 --> 00:00:56,387
‫جريت نحو 21 كيلومترًا في 30 دقيقة.

11
00:00:56,470 --> 00:00:57,303
‫إلى يسارك.

12
00:00:57,930 --> 00:01:01,517
‫- أظنني بدأت متأخرًا.
‫- حقًا؟ يجب أن تخجل من نفسك.

13
00:01:01,600 --> 00:01:02,768
‫في أي وحدة كنت؟

14
00:01:02,852 --> 00:01:04,645
‫وحدة الإنقاذ الجوية الـ58.

15
00:01:04,728 --> 00:01:06,400
‫لكني أعمل الآن في قسم المحاربين القدامى.

16
00:01:06,984 --> 00:01:08,402
‫- أنا "سام ويلسون".
‫- وأنا "ستيف روجرز".

17
00:01:08,485 --> 00:01:09,737
‫استنتجت ذلك.

18
00:01:10,529 --> 00:01:11,405
‫سرني لقاؤك يا "سام".

19
00:01:12,823 --> 00:01:14,450
‫كلنا نواجه المشاكل نفسها.

20
00:01:15,577 --> 00:01:16,410
‫الشعور بالذنب

21
00:01:17,369 --> 00:01:18,579
‫والندم.

22
00:01:18,662 --> 00:01:19,872
‫أفقدت أحدًا؟

23
00:01:21,123 --> 00:01:22,208
‫طياري المساعد.

24
00:01:22,291 --> 00:01:23,501
‫تؤسفني خسارتك.

25
00:01:23,584 --> 00:01:24,460
<b><font face="Arabic Typesetting" size="28">‫"تم اختراق (شيلد)"</font></b>

26
00:01:28,878 --> 00:01:30,633
‫كل من نعرفه يحاول قتلنا.

27
00:01:31,593 --> 00:01:32,426
‫لست منهم.

28
00:01:33,469 --> 00:01:35,261
‫حسبتك قلت إنك طيار.

29
00:01:35,345 --> 00:01:36,806
‫لم أقل إني طيار قط.

30
00:01:38,220 --> 00:01:39,763
‫يحتاج "كابتن أمريكا" إلى مساعدتي.

31
00:01:39,847 --> 00:01:41,599
‫ليس هناك سبب أفضل من هذا لأعود إلى القتال.

32
00:01:43,645 --> 00:01:46,858
‫"شيلد" و"هايدرا"،
‫يجب القضاء على كل شيء.

33
00:01:48,439 --> 00:01:49,440
‫"باكي"؟

34
00:01:49,523 --> 00:01:52,613
‫بغض النظر عمن كان،
‫فإن ما هو عليه الآن…

35
00:01:55,574 --> 00:01:57,281
‫لا أظنه من النوع الذي تنقذه.

36
00:01:58,160 --> 00:01:59,328
‫بل من النوع الذي تردعه.

37
00:01:59,411 --> 00:02:00,246
‫تجهز.

38
00:02:09,087 --> 00:02:10,961
‫لعلمك، إنك أثقل بكثير مما تبدو عليه.

39
00:02:11,629 --> 00:02:12,630
‫تناولت فطورًا ثقيلًا.

40
00:02:14,635 --> 00:02:15,594
‫الانتقام عالمك أنت.

41
00:02:21,850 --> 00:02:23,060
‫إن عالمك لجنوني.

42
00:02:24,144 --> 00:02:25,601
‫- لا يراني.
‫- أراك.

43
00:02:25,684 --> 00:02:26,810
‫يراني.

44
00:02:28,691 --> 00:02:29,855
‫مرحبًا.

45
00:02:29,939 --> 00:02:30,981
‫حددت مصدر الاختراق.

46
00:02:31,065 --> 00:02:32,236
‫- سأقبض عليه.
‫- أعتذر عن هذا.

47
00:02:43,622 --> 00:02:46,917
‫يهمني جدًا ألا يعرف "كاب" بهذا أبدًا.

48
00:03:02,516 --> 00:03:04,268
‫- شكرًا يا "سام".
‫- لا تشكريني أنا".

49
00:03:04,851 --> 00:03:06,183
‫لن أشكر هذا الشيء.

50
00:03:06,267 --> 00:03:08,356
‫- اسمه "ريد وينغ".
‫- ومع هذا، لن أشكره.

51
00:03:08,440 --> 00:03:09,815
‫إنه ظريف. ربتي عليه.

52
00:03:11,814 --> 00:03:16,026
‫على مدى السنوات الـ4 الماضية،
‫كنتم تعملون بسلطة غير محدودة وبلا رقابة.

53
00:03:16,110 --> 00:03:19,822
‫لم تعد حكومات العالم قادرة
‫على تقبل هذا الترتيب.

54
00:03:22,074 --> 00:03:23,868
‫لكن أظن أن لدينا حلًا.

55
00:03:24,994 --> 00:03:26,912
‫اتفاقيات "سوكوفيا".

56
00:03:30,082 --> 00:03:31,625
‫فلنفترض أننا وافقنا على هذا.

57
00:03:31,709 --> 00:03:34,757
‫كم سيمهلوننا قبل أن يتعقبونا
‫كجماعة مجرمين عاديين؟

58
00:03:34,840 --> 00:03:37,298
‫تريد 117 دولة أن توقع الاتفاقيات.

59
00:03:37,381 --> 00:03:39,844
‫117 يا "سام"، ولسان حالك،
‫"لا بأس. سنتولى الأمر."

60
00:03:39,927 --> 00:03:42,223
‫- إلى متى ستعمل لصالح الطرفين؟
‫- لديّ معادلة.

61
00:03:42,306 --> 00:03:44,141
‫سيوضح هذا المسألة.

62
00:03:45,057 --> 00:03:45,890
‫أمرنا بيدنا.

63
00:03:47,312 --> 00:03:48,145
‫ليس بالضرورة.

64
00:03:53,522 --> 00:03:54,982
‫هلا تقدم مقعدك؟

65
00:03:55,065 --> 00:03:56,237
‫لا.

66
00:03:56,817 --> 00:03:57,860
‫شكرًا يا "شارون".

67
00:04:01,363 --> 00:04:04,408
‫أفترض أنك لا تعرف مكانهم.

68
00:04:07,411 --> 00:04:08,541
‫دعنا نقبض عليهم.

69
00:04:10,247 --> 00:04:12,416
‫تراجعوا حالًا.

70
00:04:12,500 --> 00:04:14,835
‫طائرة الـ"كوينجت"
‫في الحظيرة الـ5 في المدرج الشمالي.

71
00:04:15,923 --> 00:04:17,429
‫ما ذلك بحق السماء؟

72
00:04:17,512 --> 00:04:18,633
‫بات لكل شخص حيلة.

73
00:04:30,518 --> 00:04:31,852
‫أنا متأسف فعلًا. ماذا؟

74
00:04:35,189 --> 00:04:36,857
‫أما كانت بوسعك فعل هذا من قبل؟

75
00:04:38,025 --> 00:04:39,026
‫أكرهك.

76
00:04:41,487 --> 00:04:42,738
‫العالم يشتعل نارًا…

77
00:04:44,615 --> 00:04:46,617
‫يا "كاب"، لدينا مأزق هنا.

78
00:04:48,035 --> 00:04:50,412
‫فتظن أننا غفرنا كل أفعالك؟

79
00:04:51,038 --> 00:04:54,458
‫لا أنشد الغفران،
‫وتخطيت مرحلة طلب الإذن بكثير.

80
00:04:57,545 --> 00:04:58,546
‫جئنا لنقاتل.

81
00:04:59,380 --> 00:05:02,216
‫لدى "ثانوس" أكبر جيش في الكون.

82
00:05:25,114 --> 00:05:26,198
‫(سام)!

83
00:05:29,118 --> 00:05:30,327
‫أين أنت يا (سام)؟

84
00:05:41,172 --> 00:05:42,452
‫أتسمعني يا "كاب"؟

85
00:05:48,762 --> 00:05:50,347
‫يا "كاب"، معك "سام". هل تسمعني؟

86
00:05:55,227 --> 00:05:56,437
‫إلى يسارك.

87
00:06:14,997 --> 00:06:15,998
‫كيف تشعر بحمله؟

88
00:06:23,839 --> 00:06:25,216
‫أشعر أنه ملك شخص آخر.

89
00:06:27,885 --> 00:06:28,886
‫ليس كذلك.

90
00:06:29,806 --> 00:06:31,266
{\fad(0,210)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="28">‫"تستمر الأسطورة في…"</font></b>

91
00:06:31,349 --> 00:06:34,728
{\fad(210,0)\3c&HFE9838&\bord2\blur4}<font face="Sakkal Majalla" size="40">‫"(ذا فالكون أند ذا وينتر سولدجر)"</font>

92
00:06:34,811 --> 00:06:39,190
{\an8\fad(0,700)\3c&H754B18&\bord4\blur2}<font face="Hacen Beirut Light" size="32">‫ترجمة: "عمر الشققي".</font>

