﻿1
00:00:03,086 --> 00:00:04,546
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#4D87F2">‫"بينما يتوسع العالم…"</font></b>

2
00:00:07,883 --> 00:00:10,886
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#DFDD02">‫"استكشفوا القصص"</font></b>

3
00:00:14,889 --> 00:00:16,933
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#3898FE">‫"قصص من قدرهم…"</font></b>

4
00:00:18,935 --> 00:00:20,228
<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#7797D4">‫"أن يصبحوا…"</font></b>

5
00:00:24,440 --> 00:00:28,609
{\fad(3000,900)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40" color="#52A3D5">‫"أساطير"</font></b>

6
00:00:28,692 --> 00:00:30,113
‫لن أطلق تلك السفن.

7
00:00:32,759 --> 00:00:35,202
‫- إنها أوامر "كابتن".
‫- ابتعد عن محطتك.

8
00:00:35,285 --> 00:00:37,826
‫كما قال، إنها أوامر "كابتن".

9
00:00:40,162 --> 00:00:41,622
‫اخترت الجانب الخطأ أيتها العميلة.

10
00:00:43,082 --> 00:00:44,959
‫هذا يعتمد على موقفك.

11
00:00:45,045 --> 00:00:49,299
{\fad(0,700)}<b><font face="Sakkal Majalla" size="40">‫"(شارون كارتر)"</font></b>

12
00:00:52,508 --> 00:00:55,094
‫مرحبًا، عليّ إنهاء المكالمة. وداعًا.

13
00:00:55,803 --> 00:00:57,474
‫هذه عمتي، إنها مصابة بالأرق.

14
00:00:59,309 --> 00:01:01,607
‫يمكنك استخدام غسالتي إذا أردت.

15
00:01:01,690 --> 00:01:03,185
‫قد تكون أرخص من التي في القبو.

16
00:01:04,103 --> 00:01:05,521
‫حقًا؟ كم تكلف؟

17
00:01:06,483 --> 00:01:09,233
‫- فنجان قهوة.
‫- شكرًا لك، لكن…

18
00:01:09,859 --> 00:01:11,363
‫وضعت وجبة في غسالة القبو سلفًا

19
00:01:11,446 --> 00:01:14,655
‫وليس في مصلحتك
‫أن تضع ملابسي الطبية في غسالتك.

20
00:01:14,738 --> 00:01:17,745
‫أنهيت منذ قليل نوبة عمل
‫في جناح الأمراض المعدية، لذا…

21
00:01:17,828 --> 00:01:21,203
‫- سأبقى بعيدًا إذًا.
‫- آمل ألا تبتعد كثيرًا.

22
00:01:24,206 --> 00:01:25,749
‫وأظنك تركت مسجلتك تعمل.

23
00:01:26,625 --> 00:01:29,590
‫- نعم، شكرًا.
‫- العفو.

24
00:01:37,193 --> 00:01:38,679
‫لا أتذكر أنني أعطيتك مفتاحًا.

25
00:01:44,143 --> 00:01:46,729
‫يا "كابتن"، أنا العميلة 13
‫من فرقة العمليات الخاصة في "شيلد".

26
00:01:47,688 --> 00:01:49,777
‫- "كايت"؟
‫- إنني مكلفة بحمايتك.

27
00:01:49,860 --> 00:01:51,483
‫- بأمر من؟
‫- بأمره.

28
00:01:53,030 --> 00:01:54,281
‫- النقيب "روجرز".
‫- جارتي.

29
00:01:55,073 --> 00:01:57,952
‫كنت آخر من رأى "نيك" حيًا يا "كابتن".

30
00:01:58,035 --> 00:02:00,242
‫- لماذا كان هناك؟
‫- أخبرني ألا أثق بأحد.

31
00:02:02,456 --> 00:02:05,084
‫إن "كابتن أمريكا" هارب من "شيلد".

32
00:02:06,916 --> 00:02:09,630
‫مع خالص احترامي، إن كانت "شيلد"
‫تطارد "كابتن أمريكا"

33
00:02:09,713 --> 00:02:11,086
‫فنستحق معرفة السبب.

34
00:02:12,004 --> 00:02:15,549
‫لدى النقيب "روجرز" معلومات
‫عن موت المدير "فيوري".

35
00:02:15,633 --> 00:02:16,842
‫رفض مشاركتها.

36
00:02:22,434 --> 00:02:24,433
‫وأخيرًا.

37
00:02:26,396 --> 00:02:28,187
‫أرجو الانتباه يا عملاء "شيلد"،

38
00:02:28,270 --> 00:02:30,272
‫"شيلد" ليست كما ظنناها.

39
00:02:30,356 --> 00:02:31,774
‫استولت عليها "هايدرا".

40
00:02:33,317 --> 00:02:34,946
‫قائدهم "ألكسندر بيرس".

41
00:02:36,198 --> 00:02:39,406
‫أطلقوا النار على "نيك فيوري"،
‫ولن يقفوا عند هذا الحد.

42
00:02:40,324 --> 00:02:41,742
‫إلا إن ردعناهم.

43
00:03:11,535 --> 00:03:13,151
‫لعلمك، قدرك يفوق هذا.

44
00:03:18,198 --> 00:03:22,285
{\fad(0,700)}<b><font face="Arabic Typesetting" size="28">‫"(مارغريت كارتر)، الملقبة بـ(بيغي)"</font></b>

45
00:03:25,185 --> 00:03:27,663
‫يعرف معظم الناس "مارغريت كارتر"
‫على أنها مؤسسة "شيلد".

46
00:03:29,335 --> 00:03:31,212
‫أما أنا فعرفتها بصفتها عمتي "بيغي".

47
00:03:32,756 --> 00:03:36,797
‫سألتها يومًا كيف استطاعت
‫إتقان الدبلوماسية والتجسس

48
00:03:36,881 --> 00:03:40,885
‫حين لم يرد أحد أن يرى امرأة
‫تنجح في أي منهما.

49
00:03:41,969 --> 00:03:44,098
‫فقالت لي، "عليك بالوصول إلى تسوية
‫عندما تستطيعين.

50
00:03:44,598 --> 00:03:47,436
‫ولا تقبلي بتسوية عندما لا تستطيعين."

51
00:03:47,975 --> 00:03:50,186
‫هل نقلت وكالة الاستخبارات المركزية
‫مركزك إلى هنا؟

52
00:03:50,269 --> 00:03:52,605
‫بل إلى "برلين"
‫ضمن فرقة مكافحة الإرهاب المشتركة.

53
00:03:55,819 --> 00:04:00,950
‫"حتى إن أخبرك الجميع بأن الخطأ صواب،

54
00:04:01,543 --> 00:04:04,046
‫وحتى إن أخبرك العالم كله
‫أن تتزعزعي عن موقفك،

55
00:04:04,867 --> 00:04:07,871
‫فواجبك أن تغرسي نفسك عليه مثل شجرة

56
00:04:07,954 --> 00:04:10,585
‫وتنظري إليهم مباشرة وتقولي،
‫(بل تزعزعوا عن موقفكم أنتم.)"

57
00:04:10,668 --> 00:04:11,874
‫اتبعاني.

58
00:04:17,655 --> 00:04:19,924
‫- سيبحثون عنك.
‫- أعرف.

59
00:04:21,845 --> 00:04:23,555
<b><font face="Sakkal Majalla" size="28">‫"تستمر الأسطورة في…"</font></b>

60
00:04:23,638 --> 00:04:25,432
{\3c&HFE9838&\bord2\blur4}<font face="Sakkal Majalla" size="40">‫"(ذا فالكون أند ذا وينتر سولدجر)"</font>

61
00:04:25,516 --> 00:04:30,228
{\an8\fad(0,800)\3c&H754B18&\bord4\blur2}<font face="Hacen Beirut Light" size="32">‫ترجمة: "عمر الشققي".</font>

