﻿1
00:00:44,787 --> 00:00:48,154
(تحبّ (كيري برادشو"
"المضاجعة ولا تخشى السؤال

2
00:00:59,083 --> 00:01:03,446
بالرغم من أنّه يوجد أكثر من 8"
"(ملايين شخص في جزيرة (منهاتن

3
00:01:03,529 --> 00:01:07,810
ما زالت هناك أوقات"
"يشعر فيها المرء بأنّه مَنفي ووحيد

4
00:01:07,934 --> 00:01:10,387
"أوقات حتى أكثر واسعي الحيلة"

5
00:01:10,468 --> 00:01:12,672
يشعرون فيها بالحاجة"
"إلى وضع رسالة في قنّينة

6
00:01:12,796 --> 00:01:16,162
أو على جهاز"
"تلقّي المكالمات الهاتفية

7
00:01:16,287 --> 00:01:20,110
مرحبا، أنا (آيدين) لست"
"في البيت، اترك رسالة صوتيّة

8
00:01:28,503 --> 00:01:32,784
!ممتاز
أذرعة قويّة، أذرعة قويّة

9
00:01:32,909 --> 00:01:37,106
من الأرض إلى السماء
أجل، تذكّروا، لكل حركة معنى

10
00:01:37,231 --> 00:01:41,012
لم أستطع ألا أتساءل عن معنى رغبتي"
"في التكلم مع حبيبي السابق مجدّداً

11
00:01:41,137 --> 00:01:43,463
كنت أهاتف (آيدين) بطريقة مصطنعة

12
00:01:43,589 --> 00:01:46,082
!ماذا؟ -
مُصطنعة -

13
00:01:46,207 --> 00:01:48,533
عندما تتصلين لكنّك لا تملكين أدنى
فكرة ماذا ستقولين إن أجابَ فعلاً

14
00:01:48,658 --> 00:01:50,444
إنّه عمل طائش تظاهُراً بالشجاعة

15
00:01:50,570 --> 00:01:53,105
هل تعنين أنّكِ تتصلين وتنهين المكالمة؟

16
00:01:53,230 --> 00:01:55,266
أجل، تقريباً -
لماذا تفعلين ذلك؟ -

17
00:01:55,348 --> 00:01:59,256
لا أعرف، أجهل لماذا
أخبركِ حتّى، لا تخبري أحداً

18
00:02:01,748 --> 00:02:03,826
(كيري)
قولي لهما ما قلته لي

19
00:02:03,951 --> 00:02:06,195
هل تعنين أنّني لن أذهب
إلى صف الرقص الإفريقي مجدّداً

20
00:02:06,319 --> 00:02:08,438
أم أنّكِ لا تستطيعين كتم السر؟

21
00:02:08,563 --> 00:02:11,182
(تتصل (كيري) بـ(آيدين -
وأنهي المكالمة -

22
00:02:11,305 --> 00:02:15,293
لماذا تتّصلين به؟ -
...أنا -

23
00:02:15,377 --> 00:02:18,453
أظنّ أنّني أريد استعادته

24
00:02:18,952 --> 00:02:22,525
كيف سأفعل ذلك؟ -
أوّلاً، يجب أن تقبلي بواقع -

25
00:02:22,650 --> 00:02:24,603
أنّه بعد ما حصل
قد لا يريد سماع ذلك

26
00:02:24,728 --> 00:02:26,723
أنا مستعدّة لقبول
هذه الحقيقة، كيف سأفعل ذلك؟

27
00:02:26,889 --> 00:02:30,379
لن تفعلي ذلك، كلمة واحدة يا عزيزتي
غرانولا)، ليس هذا من شيمكِ)

28
00:02:30,504 --> 00:02:33,245
آيدين) مثالي)
كان ينظف شقّتها

29
00:02:33,329 --> 00:02:35,407
عليه التخلّص من خواتمه الفيروزيّة
ومن وزنه الزائد في بطنه

30
00:02:35,532 --> 00:02:40,561
تخلّص من وزنه الزائد وفي تلك المناسبة
في الأسبوع الماضي بدا وسيماً جدّاً

31
00:02:40,685 --> 00:02:43,219
إنّه (آيدين) الجديد والمُحسّن -
الغرانولا) القليلة الدسم) -

32
00:02:43,302 --> 00:02:46,461
أجل، أجل
إنّه وسيم، إنّه وسيم

33
00:02:46,586 --> 00:02:48,871
لا أريد استعادته لهذا السبب
أشتاق إليه فحسب

34
00:02:48,996 --> 00:02:51,447
هل اشتقتِ إليه قبل أن تريه؟ -
ماذا عن الخواتم الفيروزية؟ -

35
00:02:51,572 --> 00:02:56,934
أشتاق إليه
اشتقت إليه لأشهر

36
00:02:57,100 --> 00:03:00,507
حسناً، تحتاجين
إلى أسلوب آمن في حال رفضكِ

37
00:03:00,632 --> 00:03:03,125
أرسلي له رسالة إلكترونيّة -
لا، لا أؤمن بذلك -

38
00:03:03,208 --> 00:03:05,660
أنا فتاة تقليدية
أفضّل الاتصال وإقفال الخط

39
00:03:05,785 --> 00:03:09,068
أرجوك يا عزيزتي، يجب أن تستخدمي
الإنترنت ولو من أجل المواد الإباحية

40
00:03:09,150 --> 00:03:11,145
أجل
هلاّ تكفّين عن إرسالها لي

41
00:03:11,269 --> 00:03:13,138
أرجوكِ، إنّها مُضحكة

42
00:03:13,222 --> 00:03:16,756
لا يمكنني الاشتراك بالإنترنت
كي أراسل (آيدين)، هذا مُثير للشفقة

43
00:03:16,880 --> 00:03:18,791
لا ينحصر الأمر بالبريد الإلكتروني
يمكنك التسوّق بواسطة الإنترنت

44
00:03:18,916 --> 00:03:20,745
لا، لا
التسوّق هو تمرينات قلبي الرياضيّة

45
00:03:20,869 --> 00:03:23,111
حسناً، حسناً
أعرف ما عليكِ فعله

46
00:03:23,195 --> 00:03:25,232
لا تتصلي به، لا ترسلي
له رسالة إلكترونيّة

47
00:03:25,398 --> 00:03:29,096
اذهبي إلى متجر
المفروشات حيث يعمل

48
00:03:29,221 --> 00:03:31,673
واضعة هذين الشيئين -
ما هما؟ -

49
00:03:31,798 --> 00:03:34,707
إنّهما حلمتان -
ولماذا تحملينهما معكِ؟ -

50
00:03:34,832 --> 00:03:36,993
أرسِلتا إليّ من باب الترويج لها

51
00:03:37,117 --> 00:03:40,192
حقاً؟ هل هناك مجلس للحلمات؟
هل تتعرّض لانتقاد سيّىء؟

52
00:03:40,316 --> 00:03:44,056
الحلمات رائجة جدّاً الآن
افتحي أي مجلّة

53
00:03:44,181 --> 00:03:48,254
ليس أمراً غريباً، هؤلاء الفتيات
إمّا يتعاطينَ المخدرات أو يضعنَ هذه

54
00:03:48,379 --> 00:03:50,331
ضعيهما (سام)، أريد رؤية تأثيرهما -
لا، لا -

55
00:03:50,456 --> 00:03:53,282
تبرز (سمانثا) ثدييها أصلاً
ليس اختباراً جيّداً

56
00:03:53,406 --> 00:03:55,859
ميريندا)، جرّبيهما) -
أجل -

57
00:03:55,983 --> 00:03:58,061
أودّ رؤية ذلك

58
00:03:58,185 --> 00:04:02,175
لست متأكّدة لكنّني أشعر
بأنّ ثدييّ تعرّضا للإهانة

59
00:04:02,299 --> 00:04:06,455
حسناً، استرن عليّ -
انتهى الأمر -

60
00:04:06,580 --> 00:04:10,069
هذا فاحش
حسناً، امشي

61
00:04:12,606 --> 00:04:16,013
(استبدلنا سرّاً حلمتي (ميريندا
الطبيعيّتين بحلمتين مطاطيّتين

62
00:04:16,179 --> 00:04:19,171
لِنرَ ماذا سيحصل

63
00:04:23,326 --> 00:04:25,778
حسناً، طفح الكيل
أريد استعادة حلمتيّ

64
00:04:25,943 --> 00:04:28,147
في اليوم التالي"
"وبدون حلمتين مطاطيّتين

65
00:04:28,272 --> 00:04:31,222
تمارين (ميراندا) القلبيّة"
"جعلتني أخجل بتماريني

66
00:04:31,346 --> 00:04:33,508
كانت تتمرّن"
"للمشاركة في الماراثون

67
00:04:33,632 --> 00:04:36,208
ولم يكن الركض وحده"
"يسرّع نبضات قلبها

68
00:04:36,333 --> 00:04:37,995
هل متأكّد من أنّكَ
في المجموعة الصحيحة؟

69
00:04:38,120 --> 00:04:40,115
سباق الميل بـ 10 دقائق
صحيح؟ كنت هنا الأسبوع الماضي

70
00:04:40,239 --> 00:04:44,811
أجل، أعرف ذلك لكن لا نحظى أبداً
بشبّان وسيمين في هذه المجموعة

71
00:04:44,893 --> 00:04:46,970
كل الشبّان الوسماء
يشاركون في سباق الميل بـ 7 دقائق

72
00:04:47,096 --> 00:04:50,876
هل تقصدين إذاً أنّني
الأبطأ بين الشبّان الوسماء؟

73
00:04:50,960 --> 00:04:53,038
خضعت لجراحة في ركبتي

74
00:04:54,369 --> 00:04:58,191
هل شاركتَ بالسباق قبلاً؟ -
في السنوات الـ 4 الماضية -

75
00:04:58,316 --> 00:05:02,263
ماذا عنكِ؟ -
إنّها المرّة الأولى -

76
00:05:02,388 --> 00:05:05,505
يجب أن نتمرّن خلال الأسبوع -
هل هناك سباقات خلال الأسبوع؟ -

77
00:05:05,629 --> 00:05:08,165
لا أعرف
عنيت نحن الاثنين فقط

78
00:05:08,289 --> 00:05:10,948
بالتأكيد، سيكون ذلك رائعاً

79
00:05:11,073 --> 00:05:14,731
شعرَت (ميراندا) بحماس كبير"
"لكنّها ما زالت غير متأكّدة

80
00:05:14,813 --> 00:05:19,592
إن كان اهتمامه يتجاوز"
"زميلة تشاركه العدو

81
00:05:19,718 --> 00:05:23,748
وفي الجزء الأعلى من المدينة، تواصلَ"
"سباق (شارلوت) لتغيير ديكور شقتها

82
00:05:23,831 --> 00:05:26,780
لا يسعني التصديق
أنني شككت يوماً في ورق الجدران هذا

83
00:05:26,863 --> 00:05:31,310
أحبّ ورق الجدران هذا
وأنا أحبّكِ

84
00:05:33,430 --> 00:05:35,756
أظنّ أنّنا انتهينا من هذه الغرفة

85
00:05:35,965 --> 00:05:38,747
حانَ الوقت
للانتقال إلى غرفة المكتبة

86
00:05:38,915 --> 00:05:42,737
ثمة غرفة في كل بيت"
"زوجي تجبر على طرح السؤال

87
00:05:42,946 --> 00:05:46,354
"إلى متى نريد أن نكون بمفردنا"

88
00:05:46,479 --> 00:05:49,678
...إنّها مُلاصقة لغرفتنا لذا

89
00:05:49,802 --> 00:05:53,252
في الحقيقة
ماذا تريد أن تفعل بهذه الغرفة؟

90
00:05:53,376 --> 00:05:56,410
...قد تكون غرفة مناسبة من أجل

91
00:05:56,535 --> 00:06:01,397
ألف لام طاء -
فاء لام؟ -

92
00:06:01,563 --> 00:06:04,181
أظنّ أنّ لدينا حمّامات كافية

93
00:06:06,673 --> 00:06:09,625
(وأخيراً أصبح (تراي"
"و(شارلوت) متوافقي الرأي

94
00:06:09,707 --> 00:06:12,657
"واتفقا على إنجاب طفل"

95
00:06:12,782 --> 00:06:16,190
(في هذه الأثناء، ذهبَت (سمانثا"
"للتسوّق واضعة حلمتيها المطاطيّتين

96
00:06:16,315 --> 00:06:18,393
وأحضرَت زجاجة نبيذ"
"كابرنيه) نتاج العام 1984)

97
00:06:18,518 --> 00:06:20,055
"وخرّيج (هارفرد) العام 1984"

98
00:06:20,179 --> 00:06:23,421
،صدّقني أنّه أمر غير مُهم
إنّها هفوة

99
00:06:23,546 --> 00:06:26,330
لا، لا يمكننا الإنكار
لأنّ هذا ما قلته

100
00:06:26,454 --> 00:06:29,737
كان (وارين درايفيس) شريكاً"
"مؤسّساً في شركة الاتصالات

101
00:06:29,903 --> 00:06:34,807
(التي جعلت من تسرب نفط (إيكسون"
"حادثة بدلاً من كارثة مفاجئة

102
00:06:34,932 --> 00:06:37,342
اسمع
يجب أن أنهي الاتصال، أجل

103
00:06:37,467 --> 00:06:40,459
وكلّمني في المرّة التالية
قبل أن تكلّم الصحافة

104
00:06:40,583 --> 00:06:43,866
حسناً يا صاح
إلى اللقاء، آسف

105
00:06:43,990 --> 00:06:47,482
هل تعني لأنّكَ تكلّمت على الهاتف
أو لأنّكَ حدّقتَ إلى حلمتيّ؟

106
00:06:47,564 --> 00:06:49,892
لأنّني تكلّمت على الهاتف

107
00:06:58,037 --> 00:07:01,278
حاولت في تلك الليلة"
"صياغة رسالتي الإلكترونية الأولى

108
00:07:01,403 --> 00:07:05,308
رسالة ذكيّة ولكن مثيرة"
"(ولكن حسّاسة لـ(آيدين

109
00:07:06,596 --> 00:07:10,295
"اشتقت إليكَ"

110
00:07:10,420 --> 00:07:13,785
"هل اشتقتَ إليّ؟"

111
00:07:21,432 --> 00:07:23,219
"أرسِل الآن"

112
00:07:25,214 --> 00:07:29,743
وفي الجانب الآخر من المدينة"
"كانت (سمانثا) تتلقى رسالة ذكوريّة

113
00:07:34,646 --> 00:07:37,513
"كان (وارين) رائعاً كعشيق"

114
00:07:37,638 --> 00:07:41,877
لكنّه ارتكب خطأ رئيسيّاً"
"كونه واضِع خطط تواصل

115
00:07:42,044 --> 00:07:48,816
سمانثا)، هل يريد مهبلكِ)
الصغير زيارة من السيّد قضيبي؟

116
00:07:52,598 --> 00:07:54,758
!يا للهول -
لم يقُل ذلك -

117
00:07:55,341 --> 00:07:59,039
لا تكمن المشكلة في ما قاله
ولكن بطريقة قوله ذلك، تكلّم كالأطفال

118
00:07:59,164 --> 00:08:01,490
التكلّم كالأطفال هو الأسوأ
كيف يمكن أن يظنّوا أنّه مثير

119
00:08:01,657 --> 00:08:04,815
يشبه ذلك وضع الكاتشاب
على شريحة لحم فاخرة

120
00:08:04,940 --> 00:08:06,352
!توقّف
أنتَ تدمّرها

121
00:08:06,519 --> 00:08:09,636
أعرف ذلك وهذا أمر
مؤسف لأنّه رجل مثير

122
00:08:09,760 --> 00:08:12,461
توجّب في النهاية
أن أجلس على وجهه كي يخرس

123
00:08:12,586 --> 00:08:15,328
هل تعرفين؟ يتكلّم بعض الرجال
كالأطفال كي يتجنّب الحميميّة

124
00:08:15,453 --> 00:08:18,403
بينما يختار الآخرون عدم
الإجابة عن رسالتكِ الإلكترونيّة

125
00:08:18,529 --> 00:08:22,309
ألم يجب (آيدين) على رسالتكِ؟ -
مضى 14 ساعة لكن من التي تعد؟ -

126
00:08:22,392 --> 00:08:27,505
!يا إلهي
أليس رائعاً؟

127
00:08:27,629 --> 00:08:30,206
ألا تظنّين أنّ قياسه صغير بعض الشيء؟

128
00:08:30,288 --> 00:08:36,024
يا صديقتاي
أحاول و(تراي) إنجاب طفل

129
00:08:36,148 --> 00:08:37,602
لماذا؟

130
00:08:37,769 --> 00:08:41,341
ألا تظنّين أنه يجدر بك الانتظار
لبعض الوقت؟ عاودتما علاقتكما مؤخراً

131
00:08:41,467 --> 00:08:45,539
لا يمكنني الانتظار، أنا أكبر
امرأة أعرفها ليس لديها طفل

132
00:08:45,664 --> 00:08:49,196
أقصد أكبر امرأة متزوّجة
ترغب في الإنجاب، تفهمان قصدي

133
00:08:49,279 --> 00:08:51,606
عزيزتي، أنا سعيدة
من أجلكِ إن كان هذا ما تريدينه

134
00:08:51,732 --> 00:08:53,393
شكراً -
على الرّحب -

135
00:08:53,518 --> 00:08:58,213
وأعدكما بأنني لن أصبح مثل الأمهات
اللواتي يتكلمن عن جنّي الحفاضات فقط

136
00:08:58,338 --> 00:09:02,618
جيّد -
انظرا إلى هذا -

137
00:09:02,743 --> 00:09:05,528
ما هو جنّي الحفاضات؟ -
لست أدري -

138
00:09:05,652 --> 00:09:08,478
شخص تستخدمينه
ليغيّر حفاضات طفلكِ؟

139
00:09:09,350 --> 00:09:12,384
(شارلوت) -
(مرحباً (تريشا -

140
00:09:12,509 --> 00:09:15,167
(كانت (تريشا واتسون"
"إحدى الأمّهات الأنيقات

141
00:09:15,250 --> 00:09:18,950
اللواتي سيكون (بارنيز) دائماً"
"بالنسبة إليهنّ متاجر لا ديناصورات

142
00:09:19,075 --> 00:09:20,986
أخبرني (كليف) أنّ المياه عادت
(إلى مجاريها بينك وبين (تراي

143
00:09:21,111 --> 00:09:24,518
يسرّني جدّاً ذلك
(أعرّفكِ بـ(ماري إليزابيث

144
00:09:24,643 --> 00:09:26,928
(مرحباً (ماري إليزابيث
(أدعى (شارلوت

145
00:09:27,054 --> 00:09:29,089
تشرّفت بمعرفتكِ

146
00:09:29,172 --> 00:09:31,084
أسعى و(تراي) إلى أن أحبل

147
00:09:31,167 --> 00:09:33,202
هذا خبر رائع

148
00:09:33,369 --> 00:09:35,447
(يجب أن تأتي و(كليف
لتناول العشاء معنا هذا الأسبوع

149
00:09:35,572 --> 00:09:38,606
غيّرنا ديكور غرفة الطعام مؤخّراً
ولم نستخدمها بعد حتى

150
00:09:38,730 --> 00:09:43,011
أودّ ذلك كثيراً ولكن حاولي
إيجاد حاضنة لـ 3 أولاد دون الثامنة

151
00:09:43,135 --> 00:09:48,079
لا يسعني التصديق أنّ
عمري 34 سنة ولديّ 3 أولاد

152
00:09:49,451 --> 00:09:53,065
دعوت الزوجين (واتسون) لتناول
العشاء الثلاثاء وسيحضران أولادهما

153
00:09:53,149 --> 00:09:55,185
حسناً -
"(شارلوت)" -

154
00:09:55,310 --> 00:09:57,097
"عمرها 35 سنة وبدون أطفال"

155
00:09:57,346 --> 00:10:00,921
قرّرَت أنّ الوقت"
"قد حان للتصرّف بجديّة

156
00:10:01,294 --> 00:10:05,574
في اليوم التالي، عملت على مقالة"
"صغيرة كنت أسمّيها 36 ساعة

157
00:10:05,699 --> 00:10:08,608
"ولم أتلق ردّاً من (آيدين) لغاية الآن"

158
00:10:08,899 --> 00:10:11,933
توجّب أن ينتظر الهنود"
"6 أشهر لتلقّي الرد

159
00:10:12,140 --> 00:10:15,672
تطلّب 6 أشهر كي أدرك"
"(أنّني أردت أن أكون برفقة (آيدين

160
00:10:15,964 --> 00:10:18,873
والآن لم أستطع"
"أن أنتظر دقيقة أخرى

161
00:10:18,995 --> 00:10:23,319
هل كل هذا التقدّم في وسائل"
"الاتصالات يساعدنا فعلاً على التواصل؟

162
00:10:23,443 --> 00:10:24,979
عندما يتعلّق الأمر"
"بموضوع الحب

163
00:10:25,063 --> 00:10:28,555
هل الأعمال أعلى"
"صوتاً من الأقوال فعلاً؟

164
00:10:28,679 --> 00:10:33,583
قرّرت أن أقوم بعمل"
"وأجابَ على الهاتف هذه المرّة

165
00:10:33,708 --> 00:10:36,575
"آلو؟" -
لم لا ترد على رسائلي الإلكترونية؟ -

166
00:10:36,700 --> 00:10:40,938
مَن تتكلّم؟ -
أنا (كيري)، (كيري)، مرحباً -

167
00:10:41,062 --> 00:10:45,176
مرحباً -
كنت أسألكَ إن وصلتك رسائلي -

168
00:10:45,301 --> 00:10:48,377
(شوغال)
(هذا اسمي المستعار، (شوغال

169
00:10:48,501 --> 00:10:50,787
أجل، أجل
أظنّ أنّها وصلتني ومحوتها

170
00:10:50,910 --> 00:10:52,408
ليس هذا تصرّفاً ودوداً

171
00:10:52,573 --> 00:10:56,397
يصلني الكثير من الرسائل التافهة
وإن كنت أجهل العنوان، كما تعرفين

172
00:10:56,522 --> 00:10:59,805
لديّ مشكلة مُناقضَة
تلقّيت رسالتين إلكترونيّتين

173
00:10:59,887 --> 00:11:02,921
(إحداهما من (ميريندا
(والأخرى للترحيب بي في (آيه أو إل

174
00:11:03,045 --> 00:11:05,206
ما مفادها؟ -
إنّها... كما تعرف -

175
00:11:05,331 --> 00:11:09,362
كيفيّة استخدام الأشكال المختلفة
وكما تعرف، كالترحيب

176
00:11:09,487 --> 00:11:12,021
لا
...أعني الرسالة التي قمتِ

177
00:11:12,146 --> 00:11:14,806
...تقصد الرسالة
الرسالة التي أرسلتها لكَ

178
00:11:14,929 --> 00:11:17,798
هل تعرف؟
لا تشكّل أهميّة حتّى

179
00:11:17,921 --> 00:11:19,376
هل تعرف فيمَ كنت أفكّر؟

180
00:11:19,501 --> 00:11:23,158
كنت أفكّر في أن نخرج معاً
أنتَ و(ستيف) و(ميرندا) وأنا

181
00:11:23,283 --> 00:11:27,854
...كما تعرف، مثل
كما تعرف، نتسلّى معاً كمجموعة

182
00:11:27,978 --> 00:11:31,303
أجل، أجل، تبدو فكرة جيّدة -
حسناً، رائع، هل أرتّب ذلك؟ -

183
00:11:31,428 --> 00:11:33,714
حسناً -
حسناً -

184
00:11:33,796 --> 00:11:36,040
حسناً -
وداعاً -

185
00:11:36,164 --> 00:11:38,907
وداعاً

186
00:11:45,349 --> 00:11:48,755
(في هذه الأثناء، أدت هرولة (مريندا"
"إلى هل تريد الصعود لاحتساء القهوة

187
00:11:48,838 --> 00:11:51,124
الذي أدى إلى ممارسة"
"الجنس والذي جعلها تعتقد

188
00:11:51,250 --> 00:11:56,195
أنّ رجل الماراثون قد يكون"
"أكثر من زميل يشاركها العدو

189
00:11:56,319 --> 00:12:00,184
إنّني أتصبّب عرقاً -
طعمكِ رائع -

190
00:12:22,831 --> 00:12:25,656
مريندا)، هل وصلتكِ رسالتي)
الإلكترونية بشأن خروجنا معاً؟

191
00:12:25,823 --> 00:12:28,234
أجل وإنّني أتجاهلها

192
00:12:28,358 --> 00:12:30,186
لم يعجبني
البريد الإلكتروني لغاية الآن

193
00:12:30,311 --> 00:12:33,760
لماذا سأخرج مع (ستيف)؟ -
(لا، لن تخرجي مع (ستيف -

194
00:12:33,884 --> 00:12:36,626
ستذهبين ككيس الهواء
الخاص بي في حال حصول تصادم

195
00:12:36,710 --> 00:12:39,618
(وسيذهب (ستيف
(بصفته كيس هواء (آيدين

196
00:12:39,702 --> 00:12:42,944
هلاّ تشرحين ذلك لـ(ستيف) لأنّني
لا أريده أن يكوّن الانطباع الخاطىء

197
00:12:43,069 --> 00:12:45,063
وأنا أواعد رجلاً آخر الآن -
مَن؟ -

198
00:12:45,188 --> 00:12:46,642
رجل الماراثون؟ -
أجل -

199
00:12:46,767 --> 00:12:50,217
تضاجعنا بعد أن ركضنا معاً -
أظنّ أنّه كان مهتمّاً بكِ -

200
00:12:50,341 --> 00:12:53,374
هل كان اسماً على مسمّى؟ -
أجل -

201
00:12:53,500 --> 00:12:58,444
باستثناء أنّه نوعاً ما
أنّه لعقَ مؤخّرتي

202
00:12:59,275 --> 00:13:01,559
كوني واضحة
هل تقصدين الردفين أو...؟

203
00:13:01,643 --> 00:13:04,220
كان موضعيّاً أكثر من ذلك

204
00:13:04,635 --> 00:13:08,791
مهلكِ
هل تقصدين أخدود مؤخّرتكِ؟

205
00:13:08,915 --> 00:13:11,907
للأسف
وظننت أنّ ذلك كان أمراً غريباً

206
00:13:12,033 --> 00:13:14,692
إنّه أمر غريب، صحيح؟
هل هذا أمر مألوف الآن؟

207
00:13:14,817 --> 00:13:17,020
إن كان الرجل
مُستعدّاً لفعل ذلك، لِمَ لا؟

208
00:13:17,144 --> 00:13:18,972
أيّ منكما بخلاف (سمانثا)؟

209
00:13:19,097 --> 00:13:22,920
لا، لم يلعق رجل مؤخّرتي يوماً، لا

210
00:13:23,044 --> 00:13:27,865
في الواقع، كاد يحصل ذلك مرّة
لكنّني شعرت بأنه ضلّ الطريق

211
00:13:28,487 --> 00:13:31,023
يروق لـ(تراي) القيام بذلك

212
00:13:32,145 --> 00:13:34,099
نحن متزوّجان -
حسناً -

213
00:13:34,223 --> 00:13:38,046
مؤكّد أنّني في المجموعة الجنسيّة البطيئة
إن كانت (شارلوت) ترحّب بذلك

214
00:13:38,171 --> 00:13:40,955
ثمّة أمر يحصل
بخصوص الرجال والمؤخّرات

215
00:13:41,080 --> 00:13:43,116
هذا صحيح
آخر الرجال الذين واعدتهم

216
00:13:43,240 --> 00:13:47,022
أظهروا حماساً أكبر
لمداعبة مؤخّرتي بأصابعهم

217
00:13:47,147 --> 00:13:48,726
كيف حصل ذلك؟
كيف وصلتهم الرسالة

218
00:13:48,850 --> 00:13:50,720
أنّ المؤخّرة أصبحت الآن
ضمن قائمة الاختيارات؟

219
00:13:50,845 --> 00:13:54,295
أراهن على أنّ أحد الشبّان
الثرثارين وجدَ امرأة راقها ذلك

220
00:13:54,417 --> 00:13:56,829
وأخبرَ الجميع أنّ النساء تحبّ ذلك

221
00:13:56,953 --> 00:13:59,323
مَن هو هذا الرجل؟ -
من هي المرأة التي أحبّت ذلك؟ -

222
00:13:59,447 --> 00:14:01,899
لا تنتقدي ذلك قبل أن تجرّبيه -
ها هي المرأة -

223
00:14:02,024 --> 00:14:05,389
ربّما لم يجدر بي الانسحاب بسرعة
أتعتقدنَ أنها كانت فرصتي الأخيرة؟

224
00:14:05,513 --> 00:14:09,420
هل خرجت من دائرة المؤخرة نهائياً؟
لا يمكنني جعل نفسي أطلب ذلك

225
00:14:09,545 --> 00:14:12,122
لا يتوجّب عليكِ
أن تطلبي ذلك، أوحِي بذلك

226
00:14:12,246 --> 00:14:14,823
لا داعي للكلام
سيفهم الإشارة

227
00:14:14,947 --> 00:14:18,147
هل يتوجّب عليّ
عندئذٍ مبادلته ذلك؟

228
00:14:18,272 --> 00:14:20,598
لا
يستحيل أن أبادلهم ذلك

229
00:14:20,723 --> 00:14:22,843
وأنا كذلك -
وأنا كذلك -

230
00:14:22,968 --> 00:14:24,796
حقاً؟

231
00:14:25,918 --> 00:14:30,198
(في تلك الليلة، قامت (شارلوت"
"بواجب زوجي تقليدي أكثر

232
00:14:30,321 --> 00:14:33,148
"طهت العشاء لزوجها وضيوفهما"

233
00:14:33,273 --> 00:14:35,143
تفضّلوا يا جماعة

234
00:14:36,722 --> 00:14:38,966
(يبدو الطعام مُذهلاً يا (شارلوت

235
00:14:39,090 --> 00:14:40,711
(يذهل (تريش
أنّ أيّاً كان يطهو

236
00:14:40,836 --> 00:14:43,412
لدى (تريش) 3 أولاد
ويبقيها ذلك مُنشغلة

237
00:14:43,536 --> 00:14:46,114
لا أريد الجلوس قرب السيّدة

238
00:14:46,278 --> 00:14:49,520
مارتن)، هذا تحذير) -
على كم تحذير يحصل؟ -

239
00:14:49,645 --> 00:14:53,718
45 -
لكنّني لا أريد الجلوس قربها -

240
00:14:53,843 --> 00:14:56,461
(مارتن) -
يمكننا تبديل الأمكنة إن شئتِ -

241
00:14:56,585 --> 00:15:00,242
لا، لا بأس
!(مارتن)

242
00:15:00,366 --> 00:15:01,946
هل تحتاج إلى المِنشاق؟ -
لا -

243
00:15:02,071 --> 00:15:04,731
إنّه مُصاب بالربو
لن يبرع في الرياضة

244
00:15:04,896 --> 00:15:06,933
لا يتوجّب على كل الفتيان
ممارسة الرياضة

245
00:15:07,057 --> 00:15:09,717
لا تكلّميني كما تكلّمين أولادنا

246
00:15:09,842 --> 00:15:12,210
(مارتن)
اصعد إلى هنا

247
00:15:15,575 --> 00:15:18,276
(حذاء مُزخرف يا (هانك -
كان لي -

248
00:15:18,443 --> 00:15:21,685
يرفض الذهاب إلى أي مكان بدونه -
لا تتكلّم عنه هكذا -

249
00:15:21,810 --> 00:15:24,344
لا تكلّميني هكذا

250
00:15:24,843 --> 00:15:27,794
في تلك الليلة"
"لم يمارس (تراي) و(شارلوت) الجنس

251
00:15:27,918 --> 00:15:30,453
ولم يمارسا الجنس"
"في الليلة التالية أيضاً

252
00:15:30,577 --> 00:15:34,275
هذه المرّة كان التراخي"
"أعلى صوتاً من الأقوال

253
00:15:34,400 --> 00:15:38,348
أتى موظف إبادة الحشرات إلى شقتي
ووضع بعضها على شريط لاصق

254
00:15:38,473 --> 00:15:41,340
"من ناحية أخرى كنت أتكلم كثيراً" -
وكانت في كل مكان -

255
00:15:41,465 --> 00:15:44,123
فقلت له
"قلت: "سيّدي، ماذا تكون؟

256
00:15:44,207 --> 00:15:47,656
فأجابني: "لا أعرف، سيّدتي
"لهذا السبب سأرسلها إلى المختبر

257
00:15:47,823 --> 00:15:51,064
(فقلت في نفسي، هذه (نيويورك
وهو عامل إبادة الحشرات

258
00:15:51,147 --> 00:15:56,841
ولديّ شيء لا يعرف
ما هو وليس هذا بأمر جيّد

259
00:16:02,076 --> 00:16:05,899
يجب أن أتبوّل، إنني أضحك كثيراً -
كنت سأذهب لأتبوّل -

260
00:16:06,024 --> 00:16:08,850
إذاً؟ -
نحن رجلان، هذا غير صائب -

261
00:16:08,975 --> 00:16:11,426
يمكن النساء فعل ذلك بخلاف الرجال -
يجب أن تذهبا -

262
00:16:11,551 --> 00:16:14,833
تمرّدا على هذا العُرف -
لِمَ لا؟ أنا واثق برجولتي -

263
00:16:14,959 --> 00:16:18,366
هل يحقّ لي إبداء رأيي؟
نحن شريكان في حانة

264
00:16:18,491 --> 00:16:22,979
سيتكلّم الآخرون -
سنذهب إلى الحمّام -

265
00:16:23,061 --> 00:16:25,430
من الواضح أنّ (آيدين) احتاجَ
إلى الكيس الهوائي في الحمّام

266
00:16:25,555 --> 00:16:27,175
هل تعرفين؟
أظنّ أنّني بخير

267
00:16:27,300 --> 00:16:30,874
هل تعنين أنّكِ تظنين أنك نسيته؟ -
لا، أعني أنّه يمكنكِ الذهاب -

268
00:16:30,997 --> 00:16:34,531
ألن أتناول الكعكة المحشوّة حتى؟ -
اسمعي، إن لم تغادري الآن -

269
00:16:34,697 --> 00:16:37,564
سيتوجّب أن ننهي الليلة معاً
سيتوجّب أن نتعانق

270
00:16:37,689 --> 00:16:39,892
ونتشارك سيّارة
الأجرة استناداً إلى الحي

271
00:16:39,974 --> 00:16:42,385
ولن أتمكّن من إمضاء أي وقت
معه بمفردي

272
00:16:42,509 --> 00:16:45,668
أجل، أجل، حسناً -
حسناً -

273
00:16:45,792 --> 00:16:48,327
وهل يمكنكِ أخذ (ستيف) معكِ؟

274
00:16:55,267 --> 00:16:57,925
شكراً لأنّكِ رافقتني إلى بيتي

275
00:16:57,968 --> 00:17:04,326
أنتَ تقيم قرب المطعم
هذا أقل ما يمكنني فعله

276
00:17:04,450 --> 00:17:08,190
سررت برؤيتكِ الليلة -
أظن أنني أريد أن نعاود علاقتنا -

277
00:17:08,315 --> 00:17:10,185
!تبّاً

278
00:17:11,349 --> 00:17:13,883
كنت أخشى أنّكِ ستقولين شيئاً مماثلًا

279
00:17:16,709 --> 00:17:22,859
كنت مستعداً أن نجرب أن نكون صديقين
لكنني لا أستطيع أن أكون حبيبكِ

280
00:17:22,984 --> 00:17:27,222
...لكن... أنتَ

281
00:17:27,348 --> 00:17:32,708
وضعتَ يدكَ على يدي -
ماذا؟ -

282
00:17:32,831 --> 00:17:35,409
...في المطعم، حرّكتَ يدكَ

283
00:17:35,534 --> 00:17:38,443
كنت أحاول
أن أجعلكِ تشعرين بارتياح

284
00:17:38,568 --> 00:17:41,891
بدوتِ متوتّرة جدّاً
وأنتِ تخبرين قصّة الحشرات

285
00:17:47,252 --> 00:17:51,781
ربّاه! في الحقيقة
...أظنّ أنّه يجدر بنا إذاً

286
00:17:56,934 --> 00:17:59,137
عمتَ مساءً

287
00:18:08,487 --> 00:18:10,690
عمتِ مساءً

288
00:18:11,188 --> 00:18:14,263
لم تجب (مريندا) على الهاتف"
"لذا تركت لها رسالة صوتيّة يائسة

289
00:18:14,388 --> 00:18:16,424
وبدأت أرسل"
"لها رسالة إلكترونيّة يائسة

290
00:18:16,549 --> 00:18:18,834
"قال (آيدين) أنه غير مهتم ولكنه بدا مهتماً"

291
00:18:21,203 --> 00:18:23,695
آلو؟ -
مرحباً كنت سأتصل بكِ -

292
00:18:23,778 --> 00:18:26,106
كنت أدردش مع رجل الماراثون

293
00:18:26,231 --> 00:18:28,932
أمر مُثير للاهتمام
هل تريد مؤخّرتكِ بعض اللعق؟

294
00:18:29,056 --> 00:18:31,674
اسمعي، إن سارت
الأمور جيّداً بيني وبينه

295
00:18:31,799 --> 00:18:35,082
سنتظاهر بأنّنا لم نتبادل
ذلك الحديث، سيأتي إلى شقّتي

296
00:18:35,207 --> 00:18:38,282
حسناً
أظن أنك ستحصلين على طبق التحلية

297
00:18:38,407 --> 00:18:42,188
ماذا حصل لكيس الهواء الخاص بي؟
حاولَ (ستيف) تقبيلي خارج المطعم

298
00:18:42,313 --> 00:18:46,219
آيدين) قبّلني، لكنّها أخطأت)
الهدف ولم أكن سأقبّله بتاتاً

299
00:18:46,344 --> 00:18:51,081
لأنّه قال إنّه يريد أن نكون صديقين
لكنّه قبّلني، ما معنى ذلك؟

300
00:18:51,663 --> 00:18:54,405
يا إلهي! إنّه يستخدم الإنترنت
هل يستطيع رؤيتي؟

301
00:18:54,531 --> 00:18:56,484
لا
ابتعدي عن الكمبيوتر فحسب

302
00:18:56,606 --> 00:18:58,893
سأعود إلى هناك -
إلى أين؟ إلى شقة (آيدين)؟ -

303
00:18:59,018 --> 00:19:01,179
أعرف أنّه في شقته -
كيري)، اهدأي) -

304
00:19:01,304 --> 00:19:03,216
أرسلي له رسالة إلكترونية مثلاً -
لا -

305
00:19:03,340 --> 00:19:07,620
لأنّه سيقول عندئذٍ إنّه لا يريد
رؤيتي لكنني أعرف أنه يريد رؤيتي

306
00:19:07,744 --> 00:19:09,532
قالت كلماته لا
لكنّ قبلته قالت أجل

307
00:19:09,614 --> 00:19:12,856
هذا هو الدفاع الذي يلجأ إليه
مغتصب الفتاة التي كان يواعدها

308
00:19:12,980 --> 00:19:15,183
أعرف أنه ما زال يحبّني

309
00:19:16,264 --> 00:19:23,369
عندما يلجأ الرجال إلى إيماءات"
"جريئة يعتبر ذلك رومانسياً عموماً

310
00:19:27,483 --> 00:19:32,138
عندما تفعل النساء ذلك، غالباً"
"ما يُعتبرنَ يائسات أو معتوهات

311
00:19:32,263 --> 00:19:35,545
كنت آمل أن أبرهن"
"أنّني بريئة من التهمتين

312
00:19:39,575 --> 00:19:41,695
مرحباً مجدّداً

313
00:19:43,731 --> 00:19:45,476
لم تبقي هنا منذ صعودي
إلى شقتي، صحيح؟

314
00:19:45,643 --> 00:19:49,092
لا، لا
لا، ذهبت إلى شقّتي

315
00:19:49,217 --> 00:19:51,378
وعدتِ مُجدّداً؟

316
00:19:51,502 --> 00:19:58,109
أجل، عدت مجدّداً
اسمع؟ أنا... أظنّ

317
00:19:59,439 --> 00:20:05,423
لا، يساورني شعور أكيد
بأنّه ما زال هناك شيء بيننا

318
00:20:05,547 --> 00:20:09,122
أمضيت وقتاً ممتعاً الليلة
برفقتكِ، حقاً

319
00:20:09,246 --> 00:20:11,698
لكنّني أريد الاكتفاء بذلك

320
00:20:11,822 --> 00:20:16,518
حسناً، هل يمكنني الصعود
والتكلّم معكَ لبضع دقائق؟

321
00:20:16,643 --> 00:20:18,762
لا أظنّ أنّها فكرة سديدة

322
00:20:20,381 --> 00:20:22,960
هل بسبب ما قد يحصل بيننا؟

323
00:20:25,245 --> 00:20:28,360
لأنّ الوقت غير مُناسب

324
00:20:30,065 --> 00:20:31,811
اسمع، أعرف
أنّكَ خائف على الأرجح

325
00:20:31,935 --> 00:20:35,219
وكنت خفت لو كنت مكانكَ
لكن الوضع اختلفَ الآن

326
00:20:35,342 --> 00:20:38,376
أصبحت الأمور مختلفة
أصبحت أنا مختلفة

327
00:20:38,501 --> 00:20:44,318
في الواقع، لحظة واحدة
في الواقع، سأتوقف عن التدخين

328
00:20:44,443 --> 00:20:49,471
أتكلّم بجديّة، ذهبت كل العادات
...السيئة، هذا أمر مختلف كلياً لأنني

329
00:20:49,596 --> 00:20:52,630
أشتاق إليكَ
واشتقت إليكَ

330
00:20:52,755 --> 00:20:57,282
وليس لأنك تبدو وسيماً جداً
وأنت تبدو وسيماً ويجدر بكَ معرفة ذلك

331
00:20:57,366 --> 00:21:02,312
لكنّني أستلقي في سريري ليلاً
...وأفكر فينا وأفكر في احتضانكَ لي

332
00:21:02,437 --> 00:21:05,429
!فطرتِ فؤادي

333
00:21:11,122 --> 00:21:13,200
(كاري)

334
00:21:18,518 --> 00:21:21,968
(سمانثا)
أحبّ طابتيكِ

335
00:21:22,093 --> 00:21:24,294
بينما كنت أتمنّى"
"لو أنّني لم أقُل شيئاً

336
00:21:24,627 --> 00:21:26,830
(قرّرَت (سمانثا"
"أنّه توجّب أن تقول شيئاً

337
00:21:26,955 --> 00:21:34,144
وارين)، أنتَ بارع بالمضاجعة)
لكنني لا أحتاج إلى أن تتكلم كالأطفال

338
00:21:34,267 --> 00:21:37,717
لا يتوجّب عليكَ
تسميتهما طابتين، هذان ثدياي

339
00:21:37,842 --> 00:21:40,834
ولا يتوجّب عليكَ قول شيء عنهما

340
00:21:40,958 --> 00:21:45,529
إنّه مجرّد جنس وهو جيّد

341
00:21:49,269 --> 00:21:51,971
(وارين)

342
00:21:55,128 --> 00:21:57,206
(وارين)

343
00:21:58,370 --> 00:22:03,440
،هلاّ تخرج رجاءً
هل يمكننا مناقشة هذا الأمر كراشدَين؟

344
00:22:03,606 --> 00:22:07,014
لم ننتهِ

345
00:22:07,096 --> 00:22:11,044
كنت على وشك الشعور بالنشوة

346
00:22:12,707 --> 00:22:16,363
حسناً
"يمكنكَ أن تسمّيهما "طابتين

347
00:22:16,488 --> 00:22:19,231
سأنصرف
يجب أن أستيقظ باكراً غداً

348
00:22:19,355 --> 00:22:23,594
أرجوك، لا تتجهّم
كنّا نمضي وقتاً رائعاً

349
00:22:23,718 --> 00:22:28,039
كان مجرّد اقتراح -
أين حذائي؟ -

350
00:22:31,157 --> 00:22:37,099
أدركت (سمانثا) أنها وضعت الحلمتين"
"المطاطيتين وجذبت طفلاً كبيراً

351
00:22:37,349 --> 00:22:39,009
"وبالحديث عن الأطفال"

352
00:22:39,093 --> 00:22:42,792
(ما زالت (شارلوت) و(تراي"
"مضربين عن محاولة إنجاب طفل

353
00:22:42,918 --> 00:22:46,283
أحضروها اليوم

354
00:22:46,449 --> 00:22:52,225
طلبتها قبل أسبوع، احتاجوا إلى
وقت لحفرها، نسيت هذا الأمر كلياً

355
00:22:52,392 --> 00:22:56,131
"كنّا بمفردنا ثمّ رزقنا بكَ"

356
00:22:56,298 --> 00:22:59,831
وأصبح لدينا كل شيء"
"مع حبّنا، والدتكَ ووالدكَ

357
00:22:59,953 --> 00:23:04,401
كان ذلك سابقاً لأوانه كليّاً
كنت مُتحمّساً جدّاً

358
00:23:04,526 --> 00:23:10,925
والآن
ألم تعُد تريد إنجاب طفل؟

359
00:23:11,049 --> 00:23:14,416
أريد ذلك بالطبع
ألا تريدين ذلك؟

360
00:23:14,541 --> 00:23:18,280
توقّفنا عن المحاولة بعد
مجيء آل (واتسون) لزيارتنا

361
00:23:18,406 --> 00:23:20,483
أجل

362
00:23:21,854 --> 00:23:24,846
لا يريد الأطفال الجلوس بقربي حتى

363
00:23:27,007 --> 00:23:30,040
أريد الجلوس بقربكِ

364
00:23:37,188 --> 00:23:42,632
(أتعرفين؟ كنت أعرف (كليف) و(تريشا
عندما تزوّجا وكانا مُغرمين جدّاً

365
00:23:42,757 --> 00:23:46,247
...والآن، أصبحا مجرّد

366
00:23:46,372 --> 00:23:50,486
أصبحا أبوَين -
أجل -

367
00:23:54,849 --> 00:23:59,503
ربّما إن أنجبنا طفلاً واحداً فقط

368
00:23:59,670 --> 00:24:06,318
ننجب طفلاً كبداية
وسنرى كيف سنبلي، إضافة إلى ذلك

369
00:24:06,485 --> 00:24:09,227
ثمّ قال (تراي) الكذبة التي"
"يتوجّب على الآباء المستقبليّين

370
00:24:09,352 --> 00:24:11,970
قولها لأنفسهم"
"كي ينجبوا ذريّة

371
00:24:12,095 --> 00:24:14,836
سيكون طفلنا مُختلفاً

372
00:24:14,962 --> 00:24:17,870
بالرغم من أنّ التجربة"
"برمّتها جعلتهما يقلقان

373
00:24:17,995 --> 00:24:22,899
مارسَ (تراي) و(شارلوت) الحب في"
"تلك الليلة وربّما نجحت عملية التلقيح

374
00:24:23,065 --> 00:24:28,716
وفي وسط المدينة، يبدو أنّ مشكلة"
"ميراندا) في التواصل قد تمّ لعقها)

375
00:24:30,919 --> 00:24:36,113
وشعرَت بأنّه يجب"
"أن تفعل شيئاً بالمقابل

376
00:24:36,238 --> 00:24:40,767
هل تود أن أدلّككَ؟ -
أودّ ذلك كثيراً -

377
00:25:06,864 --> 00:25:09,773
!لا أريد القيام بذلك

378
00:25:09,939 --> 00:25:14,593
لماذا لم تقولي إنّ الأمر لا يهمّكِ
قبل أن تقرّبي فمكِ من مؤخرتي؟

379
00:25:44,389 --> 00:25:47,713
لم نحتج"
"هذه المرّة إلى أي كلمات

380
00:26:35,585 --> 00:26:39,739
هل تريدين القيام بذلك
للتعويض عن الماضي؟

381
00:26:39,865 --> 00:26:44,228
كي تريحي ضميركِ؟
لأنّنا على وئام

382
00:26:45,682 --> 00:26:49,879
انتقمت منكِ ذهنيّاً
(في كل (مانهاتن

383
00:26:51,833 --> 00:26:56,319
أصبحت بخير الآن -
لا -

384
00:26:56,403 --> 00:26:58,772
...لا، أنا

385
00:27:01,307 --> 00:27:03,300
أحبّكَ

386
00:27:05,587 --> 00:27:08,537
...ما زلت أحبّكَ، أنا

387
00:27:10,281 --> 00:27:13,608
أتمنّى أن أكون حبيبتكَ مجدّداً

388
00:27:21,711 --> 00:27:24,245
يجب أن أفكّر في ذلك

389
00:27:31,435 --> 00:27:35,756
قالت تصرّفاته إنّه ما زال"
"يحبّني أو ربّما اشتاق إليّ فحسب

390
00:27:35,965 --> 00:27:40,826
أو ربّما احتاج إلى طي الصفحة"
"ربّما لن أعرف الجواب أبداً

391
00:27:44,190 --> 00:27:49,802
في اليوم التالي وبسبب الإحراج"
"المحض حصلت (ميرندا) على مرادها

392
00:27:49,968 --> 00:27:55,038
شريك في الجري دفعها"
"إلى مجموعة الميل بتسع دقائق

393
00:27:57,906 --> 00:28:01,145
ولم أتلقّ لغاية الآن"
"(جواباً من (آيدين

394
00:28:09,790 --> 00:28:12,490
!(كاري)
هل أنتِ في الشقة؟

395
00:28:16,730 --> 00:28:21,301
حسناً، لِنمنح علاقتنا فرصة -
حقاً؟ -

396
00:28:21,426 --> 00:28:26,328
هل تريد الصعود إلى شقتي؟ -
لا، وعدت (بيت) بنزهة -

397
00:28:26,786 --> 00:28:30,775
أتريدين الذهاب بنزهة على القدمين؟ -
أجل -

398
00:28:30,900 --> 00:28:33,643
أجل
لِنذهب بنزهة على القدمين

399
00:28:33,850 --> 00:28:36,677
لازِم مكانكَ، اتفقنا؟

400
00:28:40,250 --> 00:28:42,369
سأنزل حالاً

