﻿1
00:00:02,084 --> 00:00:04,473
مرحبًا بكم في Cruz del Norte.

2
00:00:07,251 --> 00:00:10,543
الصينية في المطبخ ، في القبول ، في الغسيل ،

3
00:00:10,626 --> 00:00:13,501
نحن نعلم من هو صاحب القرار هنا.

4
00:00:14,709 --> 00:00:15,751
زوليما!

5
00:00:15,834 --> 00:00:18,709
الآن نحن جميعا هنا!

6
00:00:18,793 --> 00:00:20,375
أخرج مؤخرتك من سريري.

7
00:00:20,459 --> 00:00:21,584
هل تريد النوم؟

8
00:00:21,667 --> 00:00:22,876
حسنا على الأرض.

9
00:00:22,959 --> 00:00:24,084
اشتريت لك شيئا صغيرا.

10
00:00:24,167 --> 00:00:26,001
من أين اشتريت هذا ، Unai؟

11
00:00:27,184 --> 00:00:29,250
ما
مقدار الضرر الذي ألحقه بك فابيو؟

12
00:00:29,334 --> 00:00:31,709
دفنت Zulema ثلاثة ملايين يورو.

13
00:00:31,792 --> 00:00:34,000
عليك أن تجعل أخيك يذهب وينظر

14
00:00:34,084 --> 00:00:37,334
الطريقة الوحيدة للبدء
من جديد هي البقاء هنا لمدة ثلاث سنوات.

15
00:00:37,417 --> 00:00:38,459
أنا أفعل ذلك لكلينا.

16
00:00:38,541 --> 00:00:41,749
يعتبر
القاضي أنه يمكنك التقدم للصف الثالث.

17
00:00:44,209 --> 00:00:46,207
انا اعلم من هم.

18
00:00:47,000 --> 00:00:48,375
اعتبارًا من

19
00:00:48,458 --> 00:00:50,624
اليوم ، أقداركم متحدة.

20
00:00:55,582 --> 00:00:58,500
سأقتلكم جميعا!

21
00:01:25,332 --> 00:01:27,541
اذهب واحصل على هؤلاء الناشئين!

22
00:01:27,624 --> 00:01:30,041
تعال ، أيها كس!

23
00:01:30,124 --> 00:01:32,495
سحق المبتدئين!

24
00:01:32,579 --> 00:01:34,534
اقتلهم!

25
00:01:36,032 --> 00:01:39,229
يريد Akame التحدث معك.

26
00:02:00,952 --> 00:02:03,114
أريد أن أعتذر يا مرسيدس.

27
00:02:03,199 --> 00:02:04,821
عذرا لماذا

28
00:02:04,904 --> 00:02:07,775
لأنك أصبحت قاتلاً.

29
00:02:09,023 --> 00:02:11,269
لقد قتلت الضابط.

30
00:02:11,353 --> 00:02:13,100
هذا ليس صحيحا.

31
00:02:20,838 --> 00:02:23,945
الأدلة تقول خلاف ذلك.

32
00:02:24,541 --> 00:02:27,124
أنت تبحث عن 15 عامًا في جريمة قتل.

33
00:02:27,791 --> 00:02:29,874
انتباه:

34
00:02:30,666 --> 00:02:32,999
كما تعلم ، الضابط أوناي ديل ألامو

35
00:02:33,083 --> 00:02:35,123
لقد قُتل بوحشية.

36
00:02:35,498 --> 00:02:39,502
سيكون لدينا دقيقة صمت في ذاكرته.

37
00:02:57,499 --> 00:02:58,791
شكرا جزيلا لك.

38
00:02:58,874 --> 00:03:00,123
أكامي

39
00:03:07,874 --> 00:03:08,999
أكامي ، أليس كذلك؟

40
00:03:16,749 --> 00:03:18,374
قد يكون هذا سهلاً
أو قد يكون صعبًا

41
00:03:18,456 --> 00:03:21,288
للغاية.

42
00:03:21,707 --> 00:03:25,374
يدير الصينيون العرض بأكمله هنا.

43
00:03:26,499 --> 00:03:29,082
وهذا جيد بالنسبة لي.

44
00:03:29,332 --> 00:03:30,999
لكن إذا كنت أحترمك ،

45
00:03:31,582 --> 00:03:33,754
انت تحترمني

46
00:03:34,207 --> 00:03:36,049
كاريو معي.

47
00:03:36,540 --> 00:03:38,353
أنا لا العبث مع شعبك ،

48
00:03:38,664 --> 00:03:41,832
وأنت لا تعبث معي.

49
00:03:42,164 --> 00:03:44,478
بسيط ، أليس كذلك؟

50
00:04:00,332 --> 00:04:02,291
لا تقل أي شيء باسمي.

51
00:04:02,374 --> 00:04:04,666
انا لست معكم او مع احد مفهومة؟

52
00:04:04,749 --> 00:04:07,415
أنت لا تعرف قواعد السجن.

53
00:04:07,831 --> 00:04:10,165
أنت هنا مع شخص ما أو أنك مشدود.

54
00:04:10,457 --> 00:04:12,248
لا اريد ان اكون معك.

55
00:04:12,332 --> 00:04:14,583
وأنا أحترم ذلك.

56
00:04:14,749 --> 00:04:16,707
أنا فقط أريدك أن تعرف شيئًا واحدًا.

57
00:04:18,623 --> 00:04:20,999
إذا كنت بحاجة لي ،

58
00:04:21,582 --> 00:04:23,706
أنا هنا.

59
00:04:28,665 --> 00:04:31,541
أنا أفهم تمامًا
ما يعنيه فقدان الشريك.

60
00:04:32,624 --> 00:04:35,087
وأعرف أيضًا ما يعنيه

61
00:04:35,170 --> 00:04:37,217
أن
يكون لديك الرغبة في التقاط مسدس

62
00:04:37,300 --> 00:04:40,891
وتأخذ القانون بين يديك.

63
00:04:43,814 --> 00:04:45,317
لكنك تعرف ما هو شعور

64
00:04:45,401 --> 00:04:48,489
أن
تكون جانبًا أو آخرًا من السياج السلكي؟

65
00:04:50,411 --> 00:04:52,540
لذلك لا تكن أغبياء ،

66
00:04:52,958 --> 00:04:55,756
ودعونا نقوم بعملنا.

67
00:04:59,388 --> 00:05:03,298
سنمسك بالكلبة التي قتلت زميلك.

68
00:05:03,354 --> 00:05:05,025
شكرا أيها المفتش.

69
00:05:05,108 --> 00:05:06,318
إذا سمحت لي،

70
00:05:06,861 --> 00:05:09,325
سأرافقك إلى الباب.

71
00:05:09,492 --> 00:05:12,707
إنها لحظة صعبة للغاية بالنسبة لنا.

72
00:05:12,791 --> 00:05:14,458
اليوم الساعة 22:00

73
00:05:14,541 --> 00:05:17,333
،
الكاميرات في الرواق المركزي والساحة

74
00:05:17,416 --> 00:05:19,708
سيتوقف عن التسجيل.

75
00:05:23,957 --> 00:05:26,999
جميع الخلايا في الوحدة 3...

76
00:05:27,874 --> 00:05:30,124
سوف تكون مفتوحة.

77
00:05:31,248 --> 00:05:33,582
أحضروا معدات هجومية

78
00:05:33,666 --> 00:05:37,833
وهراوات كهربائية وسترات وخوذات
...

79
00:05:38,623 --> 00:05:39,665
كل شئ.

80
00:05:43,708 --> 00:05:45,583
إذا كنت لا تريد المشاركة.

81
00:05:46,833 --> 00:05:49,458
الأفضل لك أن تذهب إلى المنزل.

82
00:05:49,791 --> 00:05:51,458
لأن هذه الليلة ،

83
00:05:53,083 --> 00:05:56,499
أنا ذاهب لمعرفة من قتل أوناي.

84
00:06:42,792 --> 00:06:45,457
اعتقدت أنك كنت في منتجع مايان ريفييرا ،

85
00:06:45,790 --> 00:06:47,708
مع حزمة شاملة.

86
00:06:47,792 --> 00:06:51,792
مع أكتاف محترقة وبطن منتفخة مع
الجعة.

87
00:06:52,667 --> 00:06:54,292
أعطني بضع سنوات.

88
00:06:54,375 --> 00:06:57,041
عندما قالوا لي إنني قمت بزيارة خاصة ،

89
00:06:58,167 --> 00:07:00,500
لم أكن أتوقع أن تكون.

90
00:07:00,958 --> 00:07:02,417
سجن جديد ،

91
00:07:03,625 --> 00:07:04,958
رفقاء جدد...

92
00:07:06,583 --> 00:07:09,917
أنا لا أريدك
أن توصف بـ "صديق الشرطة الصغير".

93
00:07:10,000 --> 00:07:12,417
واش ، تقصد.

94
00:07:12,792 --> 00:07:14,208
إذا أتيت بسبب...

95
00:07:14,292 --> 00:07:16,375
ضابط مقتول ،

96
00:07:16,625 --> 00:07:17,792
أنا؟

97
00:07:17,874 --> 00:07:19,748
لا اعرف شيئا.

98
00:07:19,791 --> 00:07:22,286
لا ، لم آتي من أجل ذلك.

99
00:07:30,078 --> 00:07:32,241
انا اسف جدا...

100
00:07:32,537 --> 00:07:35,826
أن خطة فابيو تحولت إلى هراء.

101
00:07:37,702 --> 00:07:41,617
وأن القاضي سوف يسعل الملايين.

102
00:07:45,116 --> 00:07:47,781
طلب والدك مني أن أعتني بك.

103
00:07:50,405 --> 00:07:53,487
وحتى الآن أفعل ذلك بشكل سيء حقًا.

104
00:07:53,314 --> 00:07:54,029
كاستيلو

105
00:07:54,113 --> 00:07:56,196
حسنًا ، على أي حال

106
00:07:56,278 --> 00:07:57,529
، والدك مات ، ولذا لا يمكنه إخباري
بأي شيء.

107
00:07:57,612 --> 00:07:59,344
كاستيلو

108
00:08:00,028 --> 00:08:02,342
أنت لست مدينا لي بشيء

109
00:08:02,359 --> 00:08:04,653
لكني أفعل لوالدك.

110
00:08:05,359 --> 00:08:07,359
اخبرني اخوك ان...

111
00:08:08,358 --> 00:08:11,187
أنت لا تريده أن يأتي لرؤيتك.

112
00:08:11,274 --> 00:08:12,399
أنا أكون...

113
00:08:12,899 --> 00:08:16,776
مثل نوع من فرس النبي.

114
00:08:19,355 --> 00:08:21,603
كل ما يقترب مني يموت.

115
00:08:22,144 --> 00:08:23,770
أبي ، أمي...

116
00:08:25,978 --> 00:08:28,435
لن أقوم بإضافة أخي إلى تلك القائمة.

117
00:08:28,518 --> 00:08:30,681
هل تفهم؟

118
00:08:35,474 --> 00:08:38,015
ماذا أتيت يا كاستيلو؟

119
00:08:39,806 --> 00:08:43,972
الجو بين الضباط حار جدا.

120
00:08:44,888 --> 00:08:47,079
قتل ضابط.

121
00:08:47,096 --> 00:08:49,803
لقد قطعوا رقبته من أذن إلى أذن...

122
00:08:50,594 --> 00:08:51,636
ويجوز...

123
00:08:52,260 --> 00:08:54,760
يريدون تحقيق العدالة بأيديهم.

124
00:08:55,510 --> 00:08:57,866
هل لديك هاتف خلوي؟

125
00:08:59,342 --> 00:09:02,215
لا يسمح بدخول الهواتف في السجن أيها المفتش.

126
00:09:02,299 --> 00:09:04,257
لا تعبث معي.

127
00:09:04,632 --> 00:09:06,256
إذا لم يكن لديك واحدة ، احصل على

128
00:09:06,339 --> 00:09:09,063
واحدة على الفور.

129
00:09:09,296 --> 00:09:12,016
ودائما يكون في متناول اليد.

130
00:09:12,128 --> 00:09:14,502
إذا حدث شيء غريب ، مهما كان ،

131
00:09:15,128 --> 00:09:18,419
اتصل بي وأخرج من الجحيم.

132
00:09:26,416 --> 00:09:28,583
هذا السرير ملكي.

133
00:09:51,332 --> 00:09:52,541
الذي - التي...

134
00:09:53,291 --> 00:09:54,705
هو لي أيضا.

135
00:10:07,386 --> 00:10:09,295
هذا لي أيضا...

136
00:10:26,374 --> 00:10:27,708
في الخارج...

137
00:10:28,833 --> 00:10:30,666
الحكم الصيني ولكن هنا

138
00:10:30,748 --> 00:10:31,790


139
00:10:31,874 --> 00:10:33,290
في هذه الخلية ،

140
00:10:34,624 --> 00:10:37,015
أنا الله.

141
00:10:38,707 --> 00:10:43,163
وإذا قلت لك أن تأكل

142
00:10:43,207 --> 00:10:45,131
كس بلدي
، ثم تأكل كس بلدي ، هل تفهم الفترة؟

143
00:10:58,708 --> 00:11:01,834
لا أستطيع الذهاب إلى جنازة أوناي ،

144
00:11:04,541 --> 00:11:07,139
لا أستطيع أخذ الزهور

145
00:11:08,667 --> 00:11:11,832
ليس لدي
أي ذكريات عنه تقريبًا خارج السجن.

146
00:11:12,333 --> 00:11:14,625
لم نذهب في إجازة قط.

147
00:11:19,458 --> 00:11:21,582
لم نتحدث عن إنجاب الأطفال...

148
00:11:24,166 --> 00:11:27,691
ومرة واحدة فقط قال إنه سيترك زوجته
...

149
00:11:27,750 --> 00:11:29,790
وكان ثملا.

150
00:11:33,248 --> 00:11:35,458
لا يمكنني

151
00:11:35,541 --> 00:11:37,457
حتى الاحتفاظ بأي شيء من خزانته.

152
00:11:48,332 --> 00:11:50,541
لماذا لا تأخذ أيام قليلة؟

153
00:11:51,291 --> 00:11:54,789
اذهب إلى المكسيك لرؤية العائلة.
سيكون جيدا لك

154
00:11:56,332 --> 00:11:59,165
هل تعرف ماذا سيكون مفيدا لي؟

155
00:11:59,957 --> 00:12:02,980
ابحث عن

156
00:12:03,065 --> 00:12:05,247
اللعين
الذي فعل هذا لأوناي ومزق رأسها.

157
00:12:05,332 --> 00:12:06,802
هذا سوف يفيدني

158
00:12:06,886 --> 00:12:08,608
لن أسمح بذلك ، ألتا.

159
00:12:09,447 --> 00:12:10,582
فإنه ليس من حق.

160
00:12:10,666 --> 00:12:13,485
وحقيقة أنهم ذبحوه مثل الخنزير؟

161
00:12:14,563 --> 00:12:15,849
هل هذا صحيح؟

162
00:12:15,932 --> 00:12:18,378
دعه ينزف
كالحيوان اللعين بينما كانوا يضحكون

163
00:12:18,461 --> 00:12:20,552
...

164
00:12:21,735 --> 00:12:23,851
هل هذا صحيح؟

165
00:12:27,582 --> 00:12:28,914
الليلة...

166
00:12:28,998 --> 00:12:31,623
اذهب للمنزل ، فروتوس.

167
00:12:36,707 --> 00:12:39,790
واستمتع بوقتك مع زوجتك.

168
00:12:41,664 --> 00:12:44,254
كان بإمكانهم قتله بطريقة واحدة فقط.

169
00:12:44,332 --> 00:12:47,914
عن طريق شد كابل فولاذي من جانب إلى آخر.

170
00:12:49,831 --> 00:12:52,456
من أي من هذه الخلايا الأربع.

171
00:12:53,415 --> 00:12:54,707
أربع خلايا...

172
00:12:57,207 --> 00:12:59,206
ستة سجناء في كل زنزانة.

173
00:12:59,582 --> 00:13:02,258
24 قاتل محتمل.

174
00:13:02,790 --> 00:13:03,832
والكابل؟

175
00:13:05,332 --> 00:13:06,457
كيف لي ان اعرف.

176
00:13:07,539 --> 00:13:10,415
الآن ، عصابة من الرومانيين...

177
00:13:11,040 --> 00:13:13,374
سيكون قد أبرم اتفاق معهم.

178
00:13:17,206 --> 00:13:19,956
مهلا؟  ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

179
00:13:20,624 --> 00:13:23,540
تجاوزها مع الممسحة ، لقد أوصلني
إلى رأس الوحدة.

180
00:13:23,624 --> 00:13:24,999
حسنًا ، لا يمكنك تنظيف أي شيء.

181
00:13:25,082 --> 00:13:26,581
ما زلنا نعد تقرير الشرطة.

182
00:13:26,665 --> 00:13:27,707
موافق

183
00:13:29,914 --> 00:13:32,290
كم هو رائع تقرير الشرطة.

184
00:13:32,332 --> 00:13:34,332
يبدو مثل CSI ، أليس كذلك؟

185
00:13:34,415 --> 00:13:37,272
في النهاية يتم العثور
على كل شيء من خلال تحليل الشعر.

186
00:13:37,341 --> 00:13:39,849
لو سمحت.  اوقف هذا.

187
00:13:39,916 --> 00:13:42,450
موافق.  هذا هو.

188
00:13:42,791 --> 00:13:43,832
نعم.

189
00:13:47,999 --> 00:13:50,790
أحفر قصة شعرك.  ما هو السرطان؟

190
00:13:59,875 --> 00:14:03,208
ماتت والدتي بسبب السرطان.

191
00:14:04,375 --> 00:14:08,375
يقولون أن الخطأ عادة ما يتخطى جيلًا ،

192
00:14:09,125 --> 00:14:10,953
ماتت جدتي من نفس الشيء.

193
00:14:11,167 --> 00:14:13,542
لا أعتقد أنه قائم على أساس علمي ، في الحقيقة.

194
00:14:13,666 --> 00:14:15,326
ما هي خليتك؟

195
00:14:15,381 --> 00:14:17,263
هذا.

196
00:14:21,858 --> 00:14:24,489
هل رأيت شيئًا ليلة القتل؟

197
00:14:24,491 --> 00:14:26,790
نعم ، رأيت شيئًا ، نعم.

198
00:14:26,873 --> 00:14:29,256
ماذا رأيت؟

199
00:14:29,590 --> 00:14:31,721
آسف ، لم أر شيئًا.

200
00:14:32,348 --> 00:14:34,480
سامحني ، لم أر شيئًا ، لم أر شيئًا.

201
00:14:34,562 --> 00:14:37,195
كنت نائمًا تمامًا ، ولم أر شيئًا.

202
00:14:37,280 --> 00:14:38,492
أنا آسف.

203
00:14:38,575 --> 00:14:40,957
هل تستطيع أن تعطيني رقم هاتف أو بريد إلكتروني؟

204
00:14:41,041 --> 00:14:43,156
في حال تذكرت شيئًا ما ، سأتصل بك.

205
00:14:44,565 --> 00:14:46,929
ما هو الضرر؟

206
00:14:55,511 --> 00:14:56,548
موافق

207
00:14:57,916 --> 00:15:01,337
نيريا روجاس.  موافق.  اسم جميل.

208
00:15:01,378 --> 00:15:03,048
كابيلا...

209
00:15:03,131 --> 00:15:04,175
ماذا؟

210
00:15:05,175 --> 00:15:07,471
لا تعبثوا مع نائب المفتش...

211
00:15:07,554 --> 00:15:10,350
أنا أتعاون.
تعال ، يمكنك مسح الأرضية.

212
00:15:10,433 --> 00:15:12,852
موافق.  نحن ذاهبون.

213
00:15:22,240 --> 00:15:23,951
إذا استدارت تتخيلني ،

214
00:15:25,704 --> 00:15:28,333
إذا استدارت فإنها تتخيلني.

215
00:15:29,792 --> 00:15:31,003
لا. .

216
00:15:32,046 --> 00:15:33,089
ياللعار.

217
00:15:41,184 --> 00:15:43,145
هل لديك ما طلبت؟

218
00:15:50,989 --> 00:15:53,284
أول شيء سأفعله عندما

219
00:15:53,367 --> 00:15:56,413
أخرج من هنا هو الركض إلى مقبرة
المودينا.

220
00:15:56,496 --> 00:15:58,124
علي أن أذهب وأرى فرناندو.

221
00:15:58,207 --> 00:15:59,248
رحلة...

222
00:16:00,122 --> 00:16:02,371
إلى جزيرة.  وكن وحيدا.

223
00:16:02,454 --> 00:16:03,745
عانق

224
00:16:03,827 --> 00:16:07,618
ابنتي ، اذهب معها
حيث لا يعرفني أحد.

225
00:16:08,034 --> 00:16:10,448
وابدأ من جديد.

226
00:16:10,533 --> 00:16:13,156
تناول القليل من التورتيلا.

227
00:16:13,239 --> 00:16:16,153
دش ساخن في حمام

228
00:16:16,238 --> 00:16:19,152
نظيف به
جيل برائحة نظيفة.  أغسل شعري.

229
00:16:19,236 --> 00:16:21,984
اجعل نفسي جميلة.  قف هناك مثل...

230
00:16:22,275 --> 00:16:24,857
Kin، kin، kumba، kin، kan، kan...

231
00:16:24,981 --> 00:16:27,105
اضربها واضربها وانفجر

232
00:16:27,189 --> 00:16:29,438
هذه الاغنية!

233
00:16:29,521 --> 00:16:31,728
ماذا تفعل؟

234
00:17:04,416 --> 00:17:05,541
ماكا

235
00:17:07,749 --> 00:17:08,874
توأمي.

236
00:17:13,499 --> 00:17:15,916
تعال يا مرسيدس ، انطلق!

237
00:17:15,998 --> 00:17:18,623
سوف تخرج قريبا

238
00:17:18,707 --> 00:17:19,791
ماذا حدث؟

239
00:17:19,874 --> 00:17:23,124
لا شيء ، مرسيدس ، سوف ينظرون في القضية...

240
00:17:23,207 --> 00:17:25,874
وقد يطلق سراحها بكفالة.  انظر إليها.

241
00:17:26,999 --> 00:17:28,457
هيا؟  هيا.

242
00:17:29,791 --> 00:17:31,832
سوف تضطر إلى ترك سراويلك الداخلية!

243
00:17:32,749 --> 00:17:35,885
لا؟  تركت كونشي لها تامباكس هناك.

244
00:17:35,969 --> 00:17:37,516
هيا.

245
00:17:40,485 --> 00:17:41,738
ماذا حدث؟

246
00:17:42,241 --> 00:17:45,419
بقليل من الحظ سيسمحون لي بالخروج
يومًا في الأسبوع ،

247
00:17:45,503 --> 00:17:47,426
حتى لو اضطررت إلى المجيء إلى هنا

248
00:17:47,510 --> 00:17:50,730
للنوم
، لكن على الأقل يمكنني رؤية ابنتي.

249
00:17:51,147 --> 00:17:54,659
حسنًا ، نحن
نعلم سبب اهتمام الصينيين بك كثيرًا.

250
00:17:54,744 --> 00:17:56,206
لا تفعل أي شيء غبي.

251
00:17:56,291 --> 00:17:59,083
لا ، لن أفعل أي شيء غبي.

252
00:17:59,166 --> 00:18:01,415
أنا ذاهب
الآن لأخبر المحافظ أنني لم

253
00:18:01,499 --> 00:18:02,708
أقتل ذلك الضابط.

254
00:18:02,791 --> 00:18:03,998
هذا ما أعنيه.

255
00:18:06,166 --> 00:18:08,124
إذا تحدثت إلى الحاكم ،

256
00:18:08,998 --> 00:18:10,582
لن تبقى على قيد الحياة لليلة واحدة.

257
00:18:10,916 --> 00:18:12,624
لا أنت ولا عائلتك.

258
00:18:13,291 --> 00:18:14,456
بحث،

259
00:18:15,207 --> 00:18:16,916
لقد قتلوا

260
00:18:16,999 --> 00:18:19,545
ضابطًا وتكبدوا الكثير
من المتاعب لتهيئتك

261
00:18:19,791 --> 00:18:21,123
ثم ماذا علي أن أفعل؟

262
00:18:21,706 --> 00:18:24,666
عليك أن تعرف بالضبط ما يريدون.

263
00:18:24,749 --> 00:18:25,872
اللعنة

264
00:18:40,282 --> 00:18:41,323
خذها!

265
00:18:42,447 --> 00:18:43,570
لك.

266
00:18:43,655 --> 00:18:45,279
ما هذا؟

267
00:18:45,362 --> 00:18:46,445
هذه...

268
00:18:51,609 --> 00:18:53,648
إنه عذراء Macarena.

269
00:18:56,231 --> 00:18:58,896
هذا لحمايتك.

270
00:19:00,019 --> 00:19:01,060
فيريرو

271
00:19:01,310 --> 00:19:02,977
لديك زيارة.

272
00:19:03,060 --> 00:19:04,850
قل لأخي أن يغادر من فضلك.

273
00:19:04,933 --> 00:19:06,100
إنه ليس أخوك.

274
00:19:07,724 --> 00:19:10,055
هل انت قادم ام لا؟

275
00:19:19,051 --> 00:19:21,507
أريد التحدث إلى Akame.

276
00:20:27,553 --> 00:20:28,678
أكامي ،

277
00:20:29,386 --> 00:20:31,759
أريد أن أتحدث إليك.

278
00:20:34,424 --> 00:20:36,215
لا أريد أن أُحبس هنا

279
00:20:36,298 --> 00:20:38,864
لمدة 15
عامًا لارتكاب جريمة قتل لم أرتكبها.

280
00:20:49,749 --> 00:20:50,999
ماذا تريد؟

281
00:20:54,624 --> 00:20:58,082
هونغ فونغ هو أحد قادة Tao Triad.

282
00:20:58,166 --> 00:21:00,749
كل عام ، يرسلون حاوية

283
00:21:00,832 --> 00:21:04,165
إلى
الصين مع كل الأموال التي يتم جمعها.

284
00:21:04,874 --> 00:21:07,938
المال غير موجود

285
00:21:14,291 --> 00:21:17,207
قريبا سوف تحصل على حرية جزئية.

286
00:21:18,123 --> 00:21:21,551
وستساعدنا في سرقة هذه الأموال.

287
00:21:24,082 --> 00:21:26,957
اليوم الذي ستبحر فيه السفينة...

288
00:21:27,457 --> 00:21:29,862
سنخرج من السجن...

289
00:21:30,582 --> 00:21:33,691
وسوف نأخذ كل المال.

290
00:21:34,249 --> 00:21:35,373
دعنا نرى ، دعنا نرى.

291
00:21:35,457 --> 00:21:38,416
لا أستطيع المشاركة في الهروب.
سأفقد درجتي الثالثة.

292
00:21:38,707 --> 00:21:40,041
لن يهرب أحد

293
00:21:50,874 --> 00:21:51,958
سرقة.

294
00:21:52,041 --> 00:21:53,377
سرقة...

295
00:21:53,460 --> 00:21:55,905
إنها سرقة مثالية.

296
00:22:00,008 --> 00:22:01,425
للشرطة ،

297
00:22:02,970 --> 00:22:06,055
السرقة لن تحدث أبدا.

298
00:22:06,055 --> 00:22:09,183
لا يمكنك سرقة أموال غير موجودة.

299
00:22:09,267 --> 00:22:12,937
يعتقد الثلاثيات أننا كنا في السجن.

300
00:22:18,151 --> 00:22:21,237
أنا لا أفهم لماذا تحتاجني.

301
00:22:22,531 --> 00:22:24,867
هناك آلاف الحاويات في الميناء.

302
00:22:24,950 --> 00:22:28,436
نحتاج إلى معرفة أي حاوية وفي أي يوم...

303
00:22:28,704 --> 00:22:30,622
سوف تقترب منهم...

304
00:22:30,706 --> 00:22:32,749
وكسب ثقتهم.

305
00:22:32,834 --> 00:22:36,844
المرأة الغربية هي ضعفها.

306
00:22:38,214 --> 00:22:41,551
كيف يمكنني فعل ذلك؟  لا أعرف كيف أفعل ذلك.

307
00:22:44,846 --> 00:22:47,764
يوجد على هذا الكابل نوعان من الدم.

308
00:22:47,848 --> 00:22:51,477
الضابط الميت وضابطك.

309
00:22:52,311 --> 00:22:55,774
بالتأكيد يمكنك التفكير في كيفية القيام بذلك.

310
00:22:59,528 --> 00:23:01,904
ماذا أفعل إذا غادرت هنا غدًا؟

311
00:23:01,988 --> 00:23:04,658
ليس من المفترض أن
أخرج من هنا في حياتي اللعينة ، أليس كذلك؟

312
00:23:04,741 --> 00:23:06,034
اذهب إلى أخواتي.

313
00:23:06,117 --> 00:23:07,536
يمكنني معانقتهم.

314
00:23:07,619 --> 00:23:09,538
بدون جدار سخيف هنا.

315
00:23:09,621 --> 00:23:11,998
اذهب إلى ألمانيا وشاهد حفيدتي.

316
00:23:12,082 --> 00:23:13,955
لدي حفيدة صغيرة.

317
00:23:14,038 --> 00:23:16,078
أريد أن أبدأ بالسباحة في البحر.  عارية.

318
00:23:16,160 --> 00:23:18,035
ما هذا اللعنة !.

319
00:23:18,326 --> 00:23:19,615
ماذا تقصد ما هذا اللعنة؟

320
00:23:19,700 --> 00:23:22,779
الجحيم ، لقد قلت ذلك بالفعل 25 مرة من قبل.

321
00:23:22,863 --> 00:23:24,195
قل شيئًا بموقف.  سوف نرى...

322
00:23:24,279 --> 00:23:26,401
لا ، أنت معي ، غدا إلى البحر عارية.

323
00:23:26,485 --> 00:23:27,775
هل ستأتي أم لا؟  بالطبع سأذهب.

324
00:23:27,859 --> 00:23:29,232
حسنًا ، إنه موعد ، أغلق فمك.

325
00:23:29,315 --> 00:23:31,063
ثم أقنعني ذلك.

326
00:23:31,147 --> 00:23:32,811
لدي رغبة في النوم.

327
00:23:32,895 --> 00:23:34,769
أن تنام حقًا ، لأنك هنا لا ترتاح.

328
00:23:34,852 --> 00:23:38,224
ماذا تريد مني أن أحضر لك ، أنا ذاهب إلى بولولوس ،

329
00:23:38,307 --> 00:23:41,803
بعض الأحذية البيضاء تكلفني 5 بيزو.

330
00:23:41,887 --> 00:23:43,926
يوم مغادرتي هنا...

331
00:23:44,258 --> 00:23:46,673
لن تكتشف ذلك.

332
00:23:55,124 --> 00:23:56,374
استيقظ!

333
00:24:02,207 --> 00:24:03,832
أنت متمرد ، إيه؟

334
00:24:05,124 --> 00:24:06,998
سأريك.

335
00:24:07,582 --> 00:24:08,749
على ركبتيك!

336
00:24:12,706 --> 00:24:14,999
على ركبتيك!

337
00:24:33,124 --> 00:24:36,207
سوف تقضي كل هذا سخيف غدا

338
00:24:36,291 --> 00:24:38,748
أبحث عن جي سبوت...

339
00:24:39,290 --> 00:24:41,582
بلسانك.

340
00:25:03,582 --> 00:25:05,582
هل تعلم أن جي سبوت اكتشفه رجل؟

341
00:25:06,499 --> 00:25:07,581
الماني.

342
00:25:08,332 --> 00:25:09,665
إرنست...

343
00:25:14,832 --> 00:25:16,124
جرافينبيرج.

344
00:25:16,832 --> 00:25:19,666
وضع البقعة G داخل المهبل على الجدار الأمامي ،

345
00:25:19,749 --> 00:25:22,041
على

346
00:25:22,124 --> 00:25:24,581
مسافة 3 إلى 5 سم من فتحة الفرج.

347
00:25:24,874 --> 00:25:27,249
للعثور على جي سبوت

348
00:25:27,332 --> 00:25:29,581
يجب أن أفعل رضوخ

349
00:25:29,665 --> 00:25:32,374
بين كل تلك الدهون اللعينة...

350
00:25:32,706 --> 00:25:34,082
في هذا السجن ،

351
00:25:34,749 --> 00:25:35,999
الصينيون هم المسؤولون.

352
00:25:36,081 --> 00:25:37,123
في اللحظة

353
00:25:38,457 --> 00:25:39,832
لكن في هذه الخلية...

354
00:25:40,915 --> 00:25:42,207
أنا أدعو السكارى

355
00:25:43,041 --> 00:25:45,041
أقول

356
00:25:45,124 --> 00:25:47,957
عندما تأكل ، عندما تغفو ، عندما تغفو
،

357
00:25:48,040 --> 00:25:49,542
عندما تصلي

358
00:25:50,083 --> 00:25:51,125
كل شئ.

359
00:25:51,208 --> 00:25:52,459
هل هذا واضح؟

360
00:25:53,166 --> 00:25:54,710
هل هذا واضح؟

361
00:25:56,003 --> 00:25:58,629
والآن احصل على مؤخرتك اللعينة...

362
00:25:59,339 --> 00:26:00,673
من سريري.

363
00:26:57,430 --> 00:27:01,600
كم هو
غريب أنني أجلس هنا دون أن أراقبك.

364
00:27:02,768 --> 00:27:06,188
وأجد أنه
من الغريب أن أراك ترتدي ملابس عادية.

365
00:27:08,523 --> 00:27:10,419
لكنك وسيم ، إيه.

366
00:27:11,150 --> 00:27:13,235
وسيم جدا.

367
00:27:13,485 --> 00:27:14,945
أنت على...

368
00:27:15,028 --> 00:27:17,114
أنت جميلة.

369
00:27:20,033 --> 00:27:22,158
حسنًا ، أنت تعرف القواعد:

370
00:27:22,660 --> 00:27:24,078
ممنوع اللمس،

371
00:27:24,954 --> 00:27:27,164
لا كائنات عابرة...

372
00:27:28,707 --> 00:27:30,124
ويحرم التقبيل.

373
00:27:30,207 --> 00:27:32,040
مرحبًا ، الآن!

374
00:27:32,123 --> 00:27:34,037
هذا جيد.

375
00:27:34,121 --> 00:27:35,994
سهل الان...

376
00:27:36,077 --> 00:27:37,950
هذا هو.  ميلان ، تعال.

377
00:27:39,532 --> 00:27:41,613
قف هناك.  هل انت هادئ  هيا.

378
00:27:43,778 --> 00:27:46,442
لماذا أتيت يا فابيو؟

379
00:28:07,504 --> 00:28:11,042
أعلم أنه لا يمكنك الحصول عليه.
لقد أحضرته لكي تراه.

380
00:28:15,329 --> 00:28:17,410
انه جميل جدا.

381
00:28:17,618 --> 00:28:18,825
ماكارينا ،

382
00:28:19,824 --> 00:28:22,154
انظر الي من فضلك.

383
00:28:24,653 --> 00:28:28,274
أنا آسف لكل ما حدث.  هل حقا.

384
00:28:28,316 --> 00:28:30,688
جئت لأخبرك أن...

385
00:28:32,020 --> 00:28:35,084
أنا سوف أنتظرك.  لا أعرف ، 10 ، 12...

386
00:28:35,266 --> 00:28:37,806
ومع ذلك ، فإن الأمر يستغرق سنوات

387
00:28:37,889 --> 00:28:40,845
عديدة حتى
تخرج ، وسأحضر كل يوم لرؤيتك.

388
00:28:40,928 --> 00:28:42,593
وإذا منحوني تحويلاً ،

389
00:28:42,676 --> 00:28:46,006
أنا قادم إلى هنا لأعمل بجانبك لأعتني
بك.

390
00:28:46,256 --> 00:28:48,920
وأنني لن أتوقف حتى...

391
00:28:50,127 --> 00:28:51,375
حتى...

392
00:28:53,124 --> 00:28:54,418
اللعنة!

393
00:28:54,502 --> 00:28:57,469
تقول Macarena شيئًا ما أو سأتعرض
لنوبة قلبية.

394
00:28:58,137 --> 00:29:00,226
سؤال.

395
00:29:02,483 --> 00:29:05,361
ما هي مدة زواجك الأول؟

396
00:29:05,700 --> 00:29:08,081
ما علاقة ذلك به؟

397
00:29:11,716 --> 00:29:13,096
سبع سنوات.

398
00:29:14,140 --> 00:29:15,352
سبع سنوات.

399
00:29:16,647 --> 00:29:19,781
ما يعادل إدانة بتهمة الاتجار بالمخدرات...

400
00:29:20,825 --> 00:29:23,290
أو manslaugter.

401
00:29:23,374 --> 00:29:25,451
انتهى زواجي قبل

402
00:29:25,534 --> 00:29:27,569
ذلك بوقت طويل وأنت تعلم ذلك جيدًا
،

403
00:29:27,652 --> 00:29:30,506
لكنني لم أستطع تركها.

404
00:29:32,636 --> 00:29:34,339
هذا ما أعنيه ، فابيو.

405
00:29:37,578 --> 00:29:38,658
هذا هو.

406
00:29:39,862 --> 00:29:42,828
كنت متزوجة منذ سبع سنوات...

407
00:29:44,556 --> 00:29:46,753
بسبب الذنب؟

408
00:29:46,799 --> 00:29:49,060
ألا تدرك؟

409
00:29:49,249 --> 00:29:51,927
أولا امرأة عمياء ،

410
00:29:52,957 --> 00:29:55,439
الآن سجين.

411
00:29:58,206 --> 00:30:00,999
أنت بحاجة إلى قضية خاسرة...

412
00:30:03,874 --> 00:30:06,124
ولن أكون أنا.

413
00:30:06,791 --> 00:30:07,832
لا.

414
00:30:11,873 --> 00:30:14,582
لن تكون أنا.

415
00:30:16,290 --> 00:30:18,166
لا أريدك أن تنقذني ،

416
00:30:19,332 --> 00:30:21,374
لا تنتظرني،

417
00:30:22,582 --> 00:30:25,123
لا تجعلني الصنوبر.

418
00:30:26,041 --> 00:30:29,124
أنا هنا لأنني حصلت عليها.

419
00:30:30,208 --> 00:30:34,833
لكل قرار
من القرارات السيئة التي اتخذتها في حياتي.

420
00:30:44,124 --> 00:30:45,873
وأنت لا تدرك...

421
00:30:48,916 --> 00:30:52,583
أنت قضيتك الخاسرة.

422
00:30:54,249 --> 00:30:56,540
هل تفهم؟

423
00:30:59,083 --> 00:31:01,708
و الآن.  توقف عن ذلك

424
00:31:04,499 --> 00:31:06,666
اخرج من هذا الباب...

425
00:31:08,916 --> 00:31:11,624
ولا أدري أشتري
بيت متنقل بالتقسيط

426
00:31:11,708 --> 00:31:14,291
وأغادر.  نعم ، فابيو ، انتقل إلى
...

427
00:31:15,458 --> 00:31:17,707
اذهب في
جولة حول العالم ، أيا كان

428
00:31:17,791 --> 00:31:19,333
،

429
00:31:21,124 --> 00:31:25,457
لكن لا تشعر بالذنب لدقيقة أخرى.  لو سمحت.

430
00:31:55,207 --> 00:31:57,625
الماكا التي وقعت في حبه...

431
00:31:58,958 --> 00:32:00,957
لأخذ هذا الخاتم و...

432
00:32:03,582 --> 00:32:06,291
كان سيغطيك بالقبلات ،

433
00:32:09,083 --> 00:32:12,125
لكن هذا الماكا لم يعد موجودًا...

434
00:32:15,707 --> 00:32:17,833
ليس اطول.

435
00:32:51,791 --> 00:32:53,374
سترغب

436
00:32:53,458 --> 00:32:55,166
في ضرب أي شخص بعد ليلة في عزلة.

437
00:32:55,249 --> 00:32:56,332
هذا غريب حقا

438
00:32:56,416 --> 00:32:57,458
ماذا؟

439
00:32:57,916 --> 00:32:59,708
لم يضرب الصينيون أحدا أبدا.

440
00:32:59,790 --> 00:33:01,624
هل سبق لك أن وضعت واحدة في عزلة؟

441
00:33:01,708 --> 00:33:03,124
لأنني لم أفعل.

442
00:33:09,291 --> 00:33:10,543
ميلان!

443
00:33:11,837 --> 00:33:13,380
ميلان!  ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

444
00:33:13,464 --> 00:33:15,967
ميلان ، هل جننت؟
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

445
00:33:17,596 --> 00:33:19,389
ميلان ، افتح الباب!

446
00:33:19,474 --> 00:33:21,351
افتح الباب يا ميلان!

447
00:33:21,644 --> 00:33:23,939
ميلان ميلان!

448
00:33:29,573 --> 00:33:31,660
لم أكن أريده أن يصل إلى هذا يا فروتوس.

449
00:33:32,118 --> 00:33:34,623
قلت لك أن تذهب إلى المنزل لزوجتك.

450
00:33:34,706 --> 00:33:36,459
ما الذي تتحدث عنه؟

451
00:33:37,669 --> 00:33:40,799
ربما يمكنك السماح لموت أوناي بالمرور ،

452
00:33:43,386 --> 00:33:45,239
ولكن ليس أنا.

453
00:33:45,432 --> 00:33:46,766
أنا آسف.

454
00:33:48,602 --> 00:33:50,732
لاتفعل ذلك.

455
00:33:51,817 --> 00:33:52,984
لا. .

456
00:33:53,069 --> 00:33:54,195
ألتاجراسيا

457
00:33:54,655 --> 00:33:55,823
افتح الباب.

458
00:33:55,905 --> 00:33:57,659
افتح الباب اللعين!  ميلان!

459
00:34:00,038 --> 00:34:01,833
ما الذي يجري؟  هل جن جنونها؟

460
00:34:01,916 --> 00:34:03,206
ميلان! تعال إلى هنا.

461
00:34:03,291 --> 00:34:05,749
ميلان!  ميلان!

462
00:37:10,550 --> 00:37:11,592
شكرا لك.

463
00:37:15,134 --> 00:37:16,592
أنا

464
00:37:16,675 --> 00:37:19,924
ممتن لأنك علمتني كيف أعيش هنا.

465
00:37:23,173 --> 00:37:24,757
في كل مكان،

466
00:37:25,131 --> 00:37:26,590
كل حياتي،

467
00:37:27,090 --> 00:37:29,131
لقد حصلت على الحماية.

468
00:37:30,339 --> 00:37:34,630
لقد اعتنوا بي كما لو كنت فتاة.

469
00:37:37,463 --> 00:37:39,422
وأنت لا تفعل ذلك.

470
00:37:41,171 --> 00:37:44,251
لقد واجهتني بالواقع.

471
00:37:45,337 --> 00:37:46,420
شكرا لك.

472
00:37:49,587 --> 00:37:52,128
لقد كنت مدرسًا.

473
00:37:58,292 --> 00:38:02,043
حسنًا ، لقد نسيت أن أريكم أهم شيء.

474
00:38:02,501 --> 00:38:05,251
عندما تدخل سجنًا جديدًا ،

475
00:38:05,834 --> 00:38:09,304
لا
تواجه من هم في قمة السلسلة الغذائية.

476
00:38:10,707 --> 00:38:12,041
إذهب! إذهب! إذهب.

477
00:38:12,124 --> 00:38:13,541
هيا، هيا، هيا.

478
00:38:15,291 --> 00:38:17,220
هل انت خائف؟

479
00:38:17,708 --> 00:38:19,208
ليس الخوف،

480
00:38:19,833 --> 00:38:21,499
إنها معرفة التاريخ.

481
00:38:23,041 --> 00:38:25,083
في بداية القرن التاسع عشر ،

482
00:38:25,166 --> 00:38:27,208
كان هناك وباء كبير في الفئران في الصين.

483
00:38:27,291 --> 00:38:29,291
كان هناك الكثير من

484
00:38:29,375 --> 00:38:31,375
الفئران التي هددت بأكل كل الأرز.

485
00:38:32,123 --> 00:38:33,958
ثم فكر الإمبراطور.

486
00:38:34,041 --> 00:38:35,916
لو كنا مليار صيني وكل صيني يقتل

487
00:38:36,000 --> 00:38:38,249
فأرا

488
00:38:38,333 --> 00:38:39,624
الوباء سينتهي.

489
00:38:39,708 --> 00:38:42,540
لذلك قرر مكافأة كل
صيني بالمال لجلب

490
00:38:42,624 --> 00:38:45,374
فأر
ميت.  لم يتم التفكير فيه بشكل سيئ ،

491
00:38:46,041 --> 00:38:49,166
لكن
الصينيين أدركوا أنهم إذا أطعموهم ،

492
00:38:49,248 --> 00:38:52,208
فإنهم يعتنون بهم ويساعدونهم على التكاثر
...

493
00:38:52,791 --> 00:38:55,833
سيكون لديهم المزيد
من الفئران لتوصيلها

494
00:38:55,916 --> 00:38:57,249
إلى الإمبراطور ، وبالتالي المزيد من
المال.

495
00:38:57,541 --> 00:38:59,001
و؟

496
00:38:59,919 --> 00:39:01,901
أن الصينيين شيء آخر.

497
00:39:02,005 --> 00:39:03,382
هم مختلفون.

498
00:39:03,467 --> 00:39:06,346
إنهم قادرون على ترويض الفئران.

499
00:39:10,436 --> 00:39:12,438
أنت توأمى.

500
00:39:12,522 --> 00:39:14,901
لم أستطع تحمل حدوث أي شيء لك.

501
00:39:16,111 --> 00:39:17,530
هيا، هيا، هيا.

502
00:39:17,613 --> 00:39:18,656
اخلد إلى الفراش!

503
00:39:26,209 --> 00:39:28,630
اذهب اذهب!  الجميع إلى الخارج!

504
00:39:28,713 --> 00:39:30,466
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟  اللعنة ، دعنا نذهب!

505
00:39:34,639 --> 00:39:36,016
اسمح لها أن تذهب!

506
00:39:36,099 --> 00:39:37,894
ريزوس!  هادئ!

507
00:39:39,813 --> 00:39:40,981
ماكا!

508
00:39:42,525 --> 00:39:43,778
ابن حرام.

509
00:39:44,988 --> 00:39:46,115
في ملف واحد!

510
00:39:46,197 --> 00:39:47,575
موظر!

511
00:39:47,658 --> 00:39:49,327
قلت في ملف واحد!  لا تلمسني!

512
00:39:49,411 --> 00:39:50,787
آذيتني!

513
00:39:50,871 --> 00:39:52,456
موظر!

514
00:39:52,541 --> 00:39:53,666
زوليما!

515
00:39:56,165 --> 00:39:57,206
اتركه!

516
00:39:57,289 --> 00:39:58,663
ريزوس...

517
00:40:00,538 --> 00:40:01,913
لا!  ماكا!

518
00:40:01,997 --> 00:40:03,830
ريزوس!  هذا هو!

519
00:40:05,745 --> 00:40:07,370
ليس هذين.

520
00:40:08,203 --> 00:40:11,618
كانوا معي عندما قُتل أوناي.

521
00:40:12,286 --> 00:40:15,356
هيا!  الى الساحة!

522
00:40:21,117 --> 00:40:22,282
ماذا يحدث؟

523
00:40:27,407 --> 00:40:29,989
ليلة السكاكين الطويلة.

524
00:40:41,986 --> 00:40:43,027
ماذا تفعل؟

525
00:40:44,110 --> 00:40:45,905
حذرني كاستيلو.

526
00:40:46,860 --> 00:40:49,225
قال لي أن أتصل به.

527
00:40:54,024 --> 00:40:55,066
ماكا...

528
00:41:17,475 --> 00:41:19,017
فيريرو ،

529
00:41:19,558 --> 00:41:22,682
إنهم ينتظرونك في الغسيل.

530
00:41:22,933 --> 00:41:23,974
الذي هو

531
00:41:25,182 --> 00:41:27,390
مصيرك.

532
00:42:25,666 --> 00:42:26,833
هل أنت بخير؟

533
00:42:26,916 --> 00:42:28,792
نعم نحن بخير نعم

534
00:42:28,875 --> 00:42:32,043
لكن هذا لا يشبه دروس ما قبل الولادة.

535
00:43:09,720 --> 00:43:13,014
الكاميرات في الرواق المركزي والفناء...

536
00:43:13,389 --> 00:43:14,889
لقد اغلقوا.

537
00:43:16,765 --> 00:43:19,224
الضباط الموجودون هنا اليوم ،

538
00:43:20,307 --> 00:43:23,725
غدا لن يكون هنا.

539
00:43:24,600 --> 00:43:26,934
ولا يهم ما تقوله.

540
00:43:27,726 --> 00:43:31,311
لأن لا أحد سيصدقك.

541
00:43:31,894 --> 00:43:34,103
هذا غير مريح للجميع ،

542
00:43:35,562 --> 00:43:37,354
لكن لن يتحرك أحد...

543
00:43:39,355 --> 00:43:43,063
حتى تخبرني من قتل أوناي.

544
00:44:45,625 --> 00:44:48,250
إذا لم آخذك اليوم إلى Akame ،

545
00:44:49,543 --> 00:44:50,585
غدا؟

546
00:44:51,210 --> 00:44:54,127
سآخذ صديق لك.

547
00:44:55,294 --> 00:44:57,378
وفي اليوم التالي.

548
00:44:59,296 --> 00:45:00,338
وفي اليوم التالي.

549
00:45:02,337 --> 00:45:03,714
والتالي.

550
00:45:33,014 --> 00:45:34,765
انا لست في عجلة.

551
00:45:36,849 --> 00:45:39,725
يمكنني البقاء هنا طوال الليل.

552
00:45:43,684 --> 00:45:45,935
لأن لا أحد سوف يتحرك...

553
00:45:48,561 --> 00:45:51,186
حتى لدي اعتراف.

554
00:46:09,400 --> 00:46:11,734
لا ، لا ، لا... لم تفعل شيئًا!

555
00:46:11,818 --> 00:46:13,526
لكن لماذا؟  لم تفعل أي شيء.

556
00:46:13,610 --> 00:46:15,986
اذهب إلى المدمن ، أليس كذلك؟  الجبناء!

557
00:46:17,819 --> 00:46:19,360
لا لا.

558
00:46:19,986 --> 00:46:21,987
لا لا.

559
00:46:24,820 --> 00:46:27,114
أمريكا الجنوبية قذرة!

560
00:46:55,789 --> 00:46:58,415
نعم؟  المفتش كاستيلو ،

561
00:46:58,497 --> 00:46:59,957
هل تعمل في هذا الوقت؟

562
00:47:00,040 --> 00:47:01,708
كيف حال زوجتك

563
00:47:01,791 --> 00:47:03,122
إنها Zulema ،

564
00:47:03,205 --> 00:47:04,872
أعتقد أنك لم تتوقع هذه المكالمة.

565
00:47:04,955 --> 00:47:06,038
زوليما ماذا تريد بحق الجحيم؟

566
00:47:06,121 --> 00:47:08,410
هل
كان لديك يوميات عندما كنت صغيرًا؟

567
00:47:08,494 --> 00:47:09,576
فعلت.

568
00:47:09,660 --> 00:47:13,157
وقد أحببته لأنني كتبت هناك كل أسراري:

569
00:47:13,240 --> 00:47:16,862
يوميات عزيزي: كان اليوم يومًا غريبًا في كروز ديل نورتي.

570
00:47:17,612 --> 00:47:19,235
كيف حصلت على رقمي؟

571
00:47:19,318 --> 00:47:23,481
في وقت
الإفطار كان الجو مليئا بالطاقة السلبية.

572
00:47:25,063 --> 00:47:27,937
في 11 كان لدينا علاج

573
00:47:28,020 --> 00:47:29,935
مع
الطبيب النفسي ، لكن البيئة لم تتحسن.

574
00:47:30,018 --> 00:47:31,767
لقد ازداد الأمر سوءًا...

575
00:47:32,392 --> 00:47:33,931
أوغاد!  يا أولاد الحرام!

576
00:47:35,139 --> 00:47:37,637
سوف تخبرني أيتها العاهرة.

577
00:47:38,845 --> 00:47:41,135
لا؟  ألن تقول أي شيء؟

578
00:47:41,217 --> 00:47:43,508
ثم ذهبنا للعمل مع الدجاج.

579
00:47:43,591 --> 00:47:45,005
كان ذلك مريحًا ،

580
00:47:46,797 --> 00:47:48,128
وفي وقت متأخر بعد

581
00:47:48,212 --> 00:47:51,460
الظهر ، وإليكم
سبب هذه المكالمة ،

582
00:47:51,543 --> 00:47:53,082
كاميرات المراقبة

583
00:47:53,166 --> 00:47:55,164
توقفوا عن التسجيل.

584
00:47:55,247 --> 00:47:57,620
شيء نادر في سجن...

585
00:47:57,705 --> 00:48:00,451
اطلب من Macarena أن تأتي إلى الهاتف على الفور.

586
00:48:00,536 --> 00:48:03,367
بصراحة ، لا أعتقد أنها تستطيع الإجابة الآن.

587
00:48:41,253 --> 00:48:43,210
سأقولها مرة أخيرة.

588
00:48:46,041 --> 00:48:48,958
من قتل Unai؟

589
00:49:07,582 --> 00:49:08,999
إنها ليست شخصية.

590
00:49:11,666 --> 00:49:15,415
لكن لا يمكن أن يكون
هناك سوى ديك واحد في بيت الدجاج...

591
00:49:19,249 --> 00:49:23,458
ولا يمكنني السماح لمبتدئ أن يناقضني ،

592
00:49:24,583 --> 00:49:26,999
هل تفهم؟

593
00:49:30,374 --> 00:49:34,291
سوف تصبح قدوة للآخرين.

594
00:50:05,582 --> 00:50:07,624
الكلبة!

595
00:50:07,958 --> 00:50:09,582
أهتم بأمك...

596
00:50:09,666 --> 00:50:11,957
أنا أهتم بأمك!  أنت عاهرة يا فتاة!

597
00:50:12,041 --> 00:50:15,458
مجنون مجنون!  أنت عاهرة مجنونة!

598
00:50:17,040 --> 00:50:20,041
سخيف مجنون العاهرة!  أنت تغطي نفسك في المجد!

599
00:50:20,124 --> 00:50:21,998
المشي أيتها العاهرة!  سير!

600
00:50:22,082 --> 00:50:23,290
أنت تغطي نفسك بالمجد!

601
00:50:31,416 --> 00:50:33,457
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

602
00:50:36,416 --> 00:50:37,583
حماقة مجنون!

603
00:50:39,290 --> 00:50:41,541
تحدث بوضوح ، أيتها العاهرة اللعينة!

604
00:52:33,542 --> 00:52:35,500
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

605
00:52:35,582 --> 00:52:36,917
لاشىء على الاطلاق.

606
00:52:37,499 --> 00:52:40,959
لقد عطلت العاصفة الدوائر

607
00:52:41,042 --> 00:52:42,667
التلفزيونية المغلقة
لكننا أصلحناها بالفعل.

608
00:52:42,750 --> 00:52:44,834
كل شيء في محله.

609
00:52:55,417 --> 00:52:58,249
ماذا أفعل عندما أخرج من السجن؟

610
00:53:03,250 --> 00:53:04,667
حسنا، لنرى...

611
00:53:05,875 --> 00:53:06,958
اللعنة!

612
00:53:10,291 --> 00:53:11,980
أنا ذاهب لأكل الآيس كريم.

613
00:53:17,959 --> 00:53:19,042
ماكا

614
00:53:20,707 --> 00:53:21,749
ماكا

615
00:53:23,874 --> 00:53:25,292
ماكا!

616
00:53:31,166 --> 00:53:32,458
أتخيل...

617
00:53:32,542 --> 00:53:34,167
ايس كريم...

618
00:53:35,332 --> 00:53:38,780
من هذه المخاريط الآيس كريم.

619
00:53:45,625 --> 00:53:47,875
مثل تلك التي
اشتراها لي والداي عندما

620
00:53:47,958 --> 00:53:50,458
قضينا الصيف على شاطئ ساردينيرو.

621
00:53:50,541 --> 00:53:53,375
الكلبة.  حي.  حي!

622
00:53:56,582 --> 00:53:58,041
لقد كان مثلجات...

623
00:53:58,416 --> 00:54:00,832
مع كرتين من الآيس كريم
، واحدة من الفانيليا والأخرى من الشوكولاتة.

624
00:54:00,916 --> 00:54:02,000
حي!

625
00:54:02,083 --> 00:54:03,916
حي!  حي!

626
00:54:04,749 --> 00:54:06,291
حي!

627
00:54:08,749 --> 00:54:09,958
و

628
00:54:11,083 --> 00:54:12,541
أنا دائما أتخيل...

629
00:54:14,791 --> 00:54:16,074
أنا بعمر 6 سنوات...

630
00:54:18,341 --> 00:54:19,924
حي.  حي.

631
00:54:20,009 --> 00:54:23,646
...
وأنني آكله مع شخص يحبني كثيرًا.

632
00:54:23,731 --> 00:54:24,843
حي.

633
00:54:27,325 --> 00:54:28,564
حي!

634
00:54:29,334 --> 00:54:31,839
لكن لا يمكنني تخيل نفسي في الخارج.

635
00:54:33,014 --> 00:54:34,862
لا استطيع...

636
00:54:35,932 --> 00:54:38,830
فى الحلقة القادمة ..

637
00:54:46,317 --> 00:54:47,643
القرف!

638
00:54:57,739 --> 00:54:59,022
الكلبة!

639
00:55:04,840 --> 00:55:05,993
سوف يلاحقوننا واحدا تلو الآخر.

640
00:55:06,080 --> 00:55:07,620
السؤال هو من سيكون التالي.

641
00:55:11,085 --> 00:55:13,609
الثمن هو أنت.  كوني عاهرتي لمدة عام.

642
00:55:14,249 --> 00:55:15,748
أعلم أنه كان من الصينيين ،

643
00:55:15,832 --> 00:55:18,014
إذا كان بإمكاني فعل شيء من أجلك...
ماذا عن حريتي؟

644
00:55:18,100 --> 00:55:19,596
يحمي!

645
00:55:19,683 --> 00:55:21,822
أنا أنزف!

646
00:55:34,483 --> 00:55:35,681
أسقط البندقية!

647
00:55:35,682 --> 00:55:41,081
ترجمات Frosty

