1
00:00:07,300 --> 00:00:09,200
"سابقًا في (آلهة أمريكية)"

2
00:00:09,400 --> 00:00:11,000
كانت التضحية،

3
00:00:10,900 --> 00:00:11,000
سحب بواسطة fastwarriorx

4
00:00:11,000 --> 00:00:15,700
أنشودة "الفايكنج" التي ستعيش
لأجيال بسبب "بلود ديث"

5
00:00:15,800 --> 00:00:17,800
الذين نحزن على أعضائها
حيث وجدوا موتى

6
00:00:17,900 --> 00:00:21,300
في فندق في "بريدجبورت"، بـ"كونيتيكت"

7
00:00:21,400 --> 00:00:23,700
فجّر محارب قديم مجنون
يدعى "يوهان" حانة الدراجين

8
00:00:23,800 --> 00:00:25,600
ووالدك كان بالداخل

9
00:00:28,200 --> 00:00:29,500
من أنت؟

10
00:00:29,600 --> 00:00:31,600
أعرفك كما تعرفينني

11
00:00:31,700 --> 00:00:34,400
"أنا" هي "نحن"

12
00:00:34,500 --> 00:00:37,200
لديك هذه
القوة منذ البداية

13
00:00:37,300 --> 00:00:40,200
يمكنك استدعاؤها الآن بقوة نحن

14
00:00:41,500 --> 00:00:46,200
"شارد" هو بناء كنيسة عقلية
لثمانية مليارات من التابعين

15
00:00:49,900 --> 00:00:52,400
هل يمكن أن تحذرني
قبل أن تفعل ذلك؟

16
00:00:53,400 --> 00:00:55,200
- "لورا"
- أهلًا، يا صغاري

17
00:00:55,700 --> 00:00:59,200
"لورا" سمعت أن لدينا
عدوًا مشتركًا

18
00:00:59,900 --> 00:01:03,400
"أليسون ماكجوفيرن" لم تظهر
في المدرسة أو العمل أمس

19
00:01:03,400 --> 00:01:05,200
لم يرها أحد أو سمع منها

20
00:01:05,300 --> 00:01:07,400
يا إلهي كيف تعيش يا أخي؟

21
00:01:07,500 --> 00:01:08,700
ما الجديد في القضية؟

22
00:01:08,800 --> 00:01:11,700
ثلاثة اقتحامات منذ اختفاء "أليسون"،

23
00:01:11,700 --> 00:01:16,300
ومختل ما يسرق أشياء خاصة
بالسيدات

24
00:01:17,000 --> 00:01:20,200
إذا آذيت أختي سأعرف مرت
بأوقات صعبة

25
00:01:20,900 --> 00:01:24,300
ستغادرين معي عندما تأتي أوراق
الخروج؟

26
00:01:24,800 --> 00:01:28,800
غدًا غدًا مناسب جدًا

27
00:01:28,800 --> 00:01:30,200
حتى الغد، إذًا

28
00:01:31,000 --> 00:01:32,300
لا

29
00:01:32,300 --> 00:01:34,400
لا، "ديميتر"، لا تذهبي

30
00:02:12,200 --> 00:02:14,800
آسفة على ما حدث مع زوجتك
السابقة

31
00:02:16,900 --> 00:02:19,000
إذا أردت التحدث عن الأمر

32
00:02:25,100 --> 00:02:28,200
لا بأس، أظنني سأستمر في
القيادة إلى وجهة غير معروفة

33
00:02:28,300 --> 00:02:30,400
حتى ينفد الطريق

34
00:02:33,400 --> 00:02:35,800
أو حين تعود للكلام

35
00:02:36,800 --> 00:02:40,000
هل تعرف متى سيكون ذلك؟

36
00:02:51,600 --> 00:02:53,400
ما هذا؟

37
00:03:18,900 --> 00:03:20,100
اللعنة!

38
00:03:21,300 --> 00:03:25,700
من أين جاء؟ تحدث معي!

39
00:03:25,800 --> 00:03:29,100
جسد مشتعل سقط للتو من
السماء

40
00:03:29,200 --> 00:03:31,300
- اصمتي
- ماذا؟ اللعنة!

41
00:03:31,400 --> 00:03:32,800
- فقط عودي إلى السيارة
- ماذا؟

42
00:03:32,800 --> 00:03:35,200
أنا أشارك في كثير من الهراء
لكني لم أوافق

43
00:03:35,300 --> 00:03:38,300
- كفي؟ فقط اركبي السيارة
- على هذا أيًا ما يكون!

44
00:06:58,200 --> 00:06:59,500
هل أملأ لك هذا، يا عزيزتي؟

45
00:06:59,600 --> 00:07:02,700
فقط قليلًا، لكن لا تجعلي
الطبيب "فالون" يرى

46
00:07:02,800 --> 00:07:06,300
يصر مؤخرًا على أن أقلل
الكافيين

47
00:07:07,100 --> 00:07:08,900
لا أقدم وأشي

48
00:07:10,100 --> 00:07:12,500
صباح الخير، يا "مايك" طاولة أم منضدة
اليوم؟

49
00:07:12,600 --> 00:07:16,100
لا شيء، شكرًا الحقيقة أبحث عن "ديريك"

50
00:07:17,000 --> 00:07:21,100
أود مساعدتك، لكن "ديريك" لم يظهر
هذا الصباح

51
00:07:21,700 --> 00:07:22,800
ربما لم يصح بعد

52
00:07:22,900 --> 00:07:26,500
- هل أعطيه رسالة؟
- لا لا، شكرًا سأقابله لاحقًا

53
00:07:26,600 --> 00:07:28,900
على الأقل دعني أشحنك بكوب قهوة

54
00:07:30,200 --> 00:07:33,800
"مايك"، سعيدة أني قابلتك

55
00:07:33,900 --> 00:07:36,600
أحضرت حذاء التزلج الذي
اتصلت بشأنه

56
00:07:36,700 --> 00:07:39,700
هل الوقت مناسب لتأتي إلى المتجر
وتأخذه؟

57
00:07:40,900 --> 00:07:43,800
- نعم، أكيد لم لا؟
- حسنًا، رائع

58
00:07:44,600 --> 00:07:48,400
"مارجريت" ستجعلك تبذل جهدك
سريعًا!

59
00:07:49,600 --> 00:07:51,800
خمس دولارات في اليوم، وخصم للمتزلج الجديد

60
00:07:51,900 --> 00:07:54,800
وسأتنازل عن الإيداع كتعبير عن
شكري

61
00:07:54,900 --> 00:07:58,400
لإعادتك تلك الشابة
العنيدة إلى عالم المواعدة

62
00:07:58,400 --> 00:08:03,300
لا، لا، لا، لا إنها وافقت
فقط على دروس التزلج

63
00:08:03,400 --> 00:08:07,200
كل رحلة تبدأ بخطوة واحدة
على الجليد

64
00:08:09,100 --> 00:08:10,300
أيًا كان ما تقولين

65
00:08:10,400 --> 00:08:14,100
أظن سآخذه سآخذه لأسبوع

66
00:08:14,200 --> 00:08:15,500
حسنًا، خمسة وثلاثون

67
00:08:19,200 --> 00:08:22,600
أنا سمعتك دون قصد تسأل عن
"ديريك"

68
00:08:25,600 --> 00:08:28,700
نعم نعم
فإن لدي سؤالًا له

69
00:08:28,800 --> 00:08:31,500
مؤسف أنه لم يظهر اليوم

70
00:08:31,600 --> 00:08:34,300
ظننت أن حصوله
على عمل يومي سيغيره

71
00:08:34,400 --> 00:08:35,900
سيغيره؟

72
00:08:36,000 --> 00:08:39,200
حسنًا، "ديريك" فتى مضطرب

73
00:08:39,900 --> 00:08:41,600
لكنه ليس فتى سيئًا

74
00:08:42,800 --> 00:08:44,600
فقط لديه صعوبة في التأقلم

75
00:08:45,400 --> 00:08:47,600
ليس لديه أصدقاء

76
00:08:47,700 --> 00:08:51,900
وبعد وفاة والده عملت أمه في
وظيفتين

77
00:08:51,900 --> 00:08:55,700
حصلنا له على عمل لدى "مابل" من
خلال "مبادرة (ليكسايد) للشباب"

78
00:08:55,800 --> 00:09:00,200
صحيح، نعم ذكر أحدهم أنك تعملين
مع مجموعة شبابية؟

79
00:09:00,200 --> 00:09:04,000
نعم مؤسِسة ورئيسة فخرية
لخمس فترات

80
00:09:06,300 --> 00:09:09,500
حسنًا، ربما يمكنك تقديم
النصيحة لي

81
00:09:10,200 --> 00:09:12,600
نظرًا لخبرتك مع الصغار

82
00:09:12,700 --> 00:09:14,400
اسأل هيا

83
00:09:14,500 --> 00:09:19,100
حسنًا، رأيت "ديريك" يفعل شيئًا لا يجب
أن يفعله

84
00:09:19,200 --> 00:09:20,500
شيئًا خطيرًا؟

85
00:09:21,600 --> 00:09:22,600
نعم

86
00:09:23,900 --> 00:09:26,500
رأيته يقفز خارج نافذة أمس في "جورمان"

87
00:09:27,200 --> 00:09:29,700
وهذا يعتبر اقتحامًا

88
00:09:29,800 --> 00:09:31,200
اللعنة

89
00:09:31,300 --> 00:09:34,300
اللعنة، اللعنة طفل غبي

90
00:09:35,900 --> 00:09:38,800
وقررت ألا تخبر "تشاد" بشأن هذا؟

91
00:09:40,200 --> 00:09:42,600
رأيتك مترددًا خارج قسم
الشرطة

92
00:09:43,200 --> 00:09:45,500
صحيح ربما تكون مجرد مزحة غبية

93
00:09:45,600 --> 00:09:48,000
أعرف الأزمة الحقيقية حين أراها

94
00:09:48,100 --> 00:09:50,700
إذًا، ألا يجب أن أبلغ الشرطة؟

95
00:09:51,800 --> 00:09:54,100
لست من أمسك به متلبسًا

96
00:09:54,600 --> 00:09:56,800
أظنه قرارًا صعبًا

97
00:09:58,100 --> 00:09:59,100
نعم

98
00:10:01,500 --> 00:10:03,400
شكرًا

99
00:10:04,500 --> 00:10:06,400
تريدين قتل "وينسداي"

100
00:10:06,500 --> 00:10:08,100
نريد مساعدتك في ذلك

101
00:10:08,100 --> 00:10:10,900
واضح أن لديك ما يلزم لقتل
"وينسداي"

102
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
لماذا تجعلها تقوم بعملك؟

103
00:10:13,100 --> 00:10:15,900
هذا الاتفاق بين السيدة والسيد
"ورلد"

104
00:10:16,000 --> 00:10:17,500
عليك الانتظار في الردهة

105
00:10:19,400 --> 00:10:21,300
انتهيت من الانتظار

106
00:10:25,200 --> 00:10:26,400
لم تجب عن سؤالي

107
00:10:26,400 --> 00:10:28,000
إنه وضع دقيق

108
00:10:29,500 --> 00:10:33,300
إذا قتلنا "وينسداي"،
سنبدأ حربًا لا يريدها أحد

109
00:10:33,400 --> 00:10:37,500
لكن إذا قمت بالمهمة، فسيعتبر
الأمر مسألة شخصية

110
00:10:37,600 --> 00:10:40,800
جانب متضرر يصفي حسابه

111
00:10:40,900 --> 00:10:43,300
لن يكون هناك سبب ليحمل رفقاء
"الأب الكبير"

112
00:10:43,300 --> 00:10:45,400
السلاح ضدنا

113
00:10:47,300 --> 00:10:48,300
ربح للطرفين

114
00:10:50,600 --> 00:10:54,700
لكن المشكلة هي، ليس لدي وسيلة
لقتل الأحمق العجوز

115
00:10:54,700 --> 00:10:56,200
حتى لو عرفت مكانه

116
00:10:56,800 --> 00:10:58,500
سنساعدك في كل شيء

117
00:10:59,100 --> 00:11:02,300
إذًا، يمكنكم الحصول على
رمح "أودين" من كنز "سويني"؟

118
00:11:04,000 --> 00:11:05,700
يمكن أن يحدث

119
00:11:05,700 --> 00:11:08,300
حسنًا، إذًا سأشارك

120
00:11:15,600 --> 00:11:18,000
أريد التحدث مع
عميلتي

121
00:11:28,100 --> 00:11:31,300
"ديريك"! أعرف أنك رأيتني أمس

122
00:11:32,900 --> 00:11:35,600
لكن صدقني جئت للمساعدة

123
00:11:40,600 --> 00:11:41,400
اسمع

124
00:11:49,400 --> 00:11:51,600
أنا لم أظنك واشيًا أبدًا

125
00:11:51,700 --> 00:11:53,500
هذا أفضل كثيرًا لك، يا "ديريك"،

126
00:11:53,600 --> 00:11:56,100
لو قلت لي فقط ما حدث مع "أليسون"

127
00:11:56,200 --> 00:11:57,300
حسنًا، "أليسون"؟

128
00:11:59,200 --> 00:12:01,300
أنا و"أليسون" متفقان

129
00:12:01,400 --> 00:12:03,800
لا يمكن أن أعبث معها، أبدًا
حسنًا؟

130
00:12:04,300 --> 00:12:08,100
وليلة اختفائها، كنت أعمل
نوبتين حسنًا؟

131
00:12:08,200 --> 00:12:10,200
وبعدها عدت إلى البيت وشاهدت
عرضًا قديمًا مع أمي

132
00:12:10,300 --> 00:12:13,800
لذا، لم أفعل أي شيء خاطئ
اتفقنا؟

133
00:12:20,500 --> 00:12:24,200
حسنًا، ربما دخلت بعض البيوت

134
00:12:24,300 --> 00:12:26,200
أحد عشر حسب إحصائي

135
00:12:26,200 --> 00:12:27,000
سحب بواسطة fastwarriorx

136
00:12:27,000 --> 00:12:30,500
اقتحمت أماكن معيشة الناس، حيث
ينامون

137
00:12:30,600 --> 00:12:33,900
أعني، أنت تسرق سراويل
داخلية

138
00:12:33,900 --> 00:12:35,600
ترهب البلدة بأكملها

139
00:12:35,600 --> 00:12:39,700
أُرهب؟ أنا أحب ارتداء تلك
الأشياء

140
00:12:39,700 --> 00:12:41,600
هل تريد أن أدخل متجر "جالاكي"،

141
00:12:41,700 --> 00:12:43,500
وأشتري لنفسي حمالة صدر؟

142
00:12:43,600 --> 00:12:45,400
ستصبح فضيحة في هذه البلدة
الصغيرة

143
00:12:47,100 --> 00:12:49,200
أترى؟ هذا ما أتحدث عنه هنا!

144
00:12:49,200 --> 00:12:50,800
هو يظن أني مثليّ!

145
00:12:50,800 --> 00:12:55,500
أنا لا أهتم إذا كنت ولدًا
أو فتاة،

146
00:12:55,600 --> 00:12:58,600
أو كليهما أو لا شيء

147
00:12:58,700 --> 00:13:01,000
حسنًا؟ لا أفهم لكن ليس علي ذلك!

148
00:13:01,100 --> 00:13:03,900
ما فعلته هو جريمة

149
00:13:04,000 --> 00:13:06,400
إذًا، ماذا، هل أنا انتهيت هكذا

150
00:13:06,500 --> 00:13:08,900
حتى لو لم يكن لي دخل
بهراء "أليسون" هذا

151
00:13:11,100 --> 00:13:13,300
"تشاد" يريد عقد صفقة معك

152
00:13:23,600 --> 00:13:26,100
أنا كنت رجل أعمال ممتاز

153
00:13:26,100 --> 00:13:28,600
اسمحي لي بالتفاوض على الشروط
والأحكام

154
00:13:29,300 --> 00:13:32,600
فقط بدافع الفضول، هل
محاولات الاغتيال من اختصاصك؟

155
00:13:32,700 --> 00:13:36,200
لا، بالطبع لا، لكن في "عُمان" العقد
الشفهي ملزم

156
00:13:36,300 --> 00:13:38,400
وهذا هو الحال هنا مع الآلهة

157
00:13:39,000 --> 00:13:41,200
سنضع الشروط، ولن يتراجعوا

158
00:13:41,300 --> 00:13:43,300
ليس هذا وقت الاندفاع

159
00:13:43,900 --> 00:13:47,000
اندفاع؟ لأني أعرف ما
أريده؟

160
00:13:47,800 --> 00:13:49,400
لسنا في "عُمان" يا "سالم"

161
00:13:49,900 --> 00:13:52,900
في "أمريكا"، السيدات تقود السيارات

162
00:13:53,000 --> 00:13:56,300
ونقوم بالتصويت،
ونتفاوض في صفقاتنا اللعينة

163
00:13:56,400 --> 00:13:58,500
تفعل النساء كل هذا في "عُمان"!

164
00:13:58,600 --> 00:14:01,300
وتعرفين أن ليس هذا ما قصدته
بالاندفاع

165
00:14:03,800 --> 00:14:07,900
أقدر صداقتنا أهتم بصالحك

166
00:14:08,700 --> 00:14:12,400
ولا أريد أن تنتهي كـ"سويني" أو
الجني،

167
00:14:12,400 --> 00:14:14,100
باعا روحهما للشيطان

168
00:14:14,600 --> 00:14:15,600
ولأجل ماذا؟

169
00:14:16,600 --> 00:14:18,400
حسنًا لا بأس

170
00:14:20,200 --> 00:14:21,800
- حسنًا؟
- حسنًا

171
00:14:40,400 --> 00:14:42,600
"كورديليا"؟
ماذا تفعلين هنا؟

172
00:14:42,700 --> 00:14:45,300
أرسلني "وينسداي" لأبحث عنك قال
سأكون بأمان هنا

173
00:14:45,400 --> 00:14:47,700
ذهبت إلى بيتك ولم تكن هناك، لذلك
أتيت للبلدة

174
00:14:47,800 --> 00:14:49,400
حسنًا، اهدئي اهدئي

175
00:14:51,200 --> 00:14:53,200
لم أرسلك هنا؟ وآمنة من ماذا؟

176
00:14:53,300 --> 00:14:56,200
عندما يعلن رئيسي أنه إله وأن
شخصًا ما يقتل أتباعه،

177
00:14:56,300 --> 00:14:59,900
وهو ما يفسر سقوط أمطار
مصحوبة ببقايا بشرية!

178
00:14:59,900 --> 00:15:01,000
أعني، ماذا يحدث؟

179
00:15:01,100 --> 00:15:02,200
لا بأس

180
00:15:02,800 --> 00:15:05,000
انظر، لا أسأل إذا
كان مجنونًا

181
00:15:05,100 --> 00:15:07,600
كلانا يعرف أن تصرفاته غريبة

182
00:15:08,700 --> 00:15:11,500
أريد فقط حقيقة ما قاله لي

183
00:15:16,000 --> 00:15:17,200
يا إلهي

184
00:15:17,300 --> 00:15:18,500
هيا على الأرجح تشعرين بالبرد

185
00:15:18,500 --> 00:15:20,300
- كل هذا حقيقي؟
- لا بأس لا بأس

186
00:15:20,400 --> 00:15:23,500
أجبت على إعلان سخيف
وسيلة لكسب المال

187
00:15:23,500 --> 00:15:25,300
لم يحاول ممارسة الجنس معي

188
00:15:25,400 --> 00:15:27,700
أحاول شرح أين ذهبت الهواتف
العامة،

189
00:15:27,800 --> 00:15:29,500
ثم جسد ملتهب يصدم الأسفلت

190
00:15:29,600 --> 00:15:31,200
ويخبرني أن أهدأ بشأن كل
جرائم القتل تلك

191
00:15:31,300 --> 00:15:33,600
لأن عمره ألف عام ويتعامل
بالسحر

192
00:15:33,600 --> 00:15:36,300
حسنًا فهمت فهمت

193
00:15:36,400 --> 00:15:39,300
صدقيني كنت مكانك منذ مدة قصيرة

194
00:15:39,400 --> 00:15:42,400
الحياة كانت طبيعية، ثم كل شيء في
حياتي

195
00:15:43,100 --> 00:15:44,100
انفجر

196
00:15:45,100 --> 00:15:48,900
حسنًا؟ لكن لم يكن لدي أحد
يمكنني التحدث معه أنا معك

197
00:15:51,800 --> 00:15:53,500
وأنت ماذا، بالضبط؟

198
00:15:54,600 --> 00:15:59,500
لا هذا لم يقرر بعد أين
هو؟

199
00:16:00,800 --> 00:16:03,900
قال يريد الحصول على
معلومات عن "بيرسيركر"؟

200
00:16:04,900 --> 00:16:08,300
يريدني أن أنتظر هنا، لكني لم
أعده بذلك

201
00:16:08,300 --> 00:16:09,500
حسنًا، جيد

202
00:16:10,600 --> 00:16:13,000
لا بأس لدينا الكثير لنتحدث عنه

203
00:16:14,900 --> 00:16:17,400
سنخبرك بوقت ومكان الهجوم

204
00:16:20,300 --> 00:16:24,300
نوافق لكن، يجب توفير إخراج
فوري من مكان الحادث

205
00:16:24,400 --> 00:16:25,800
لضمان سلامة "لورا"

206
00:16:26,400 --> 00:16:29,000
علاوةً على ذلك، بمجرد القضاء على
الهدف،

207
00:16:29,100 --> 00:16:31,400
أنت وحلفاؤك والمسؤولون

208
00:16:31,500 --> 00:16:33,600
ستقدمون لها حماية أربع وعشرين
ساعة

209
00:16:33,700 --> 00:16:37,200
من جميع الأطراف التي تسعى إلى
الثأر والانتقام

210
00:16:37,700 --> 00:16:38,600
لا مشكلة

211
00:16:38,700 --> 00:16:40,400
عند انتهاء المهمة،

212
00:16:40,500 --> 00:16:42,800
لن يكون لموكلتي أي التزام
آخر تجاهك،

213
00:16:42,900 --> 00:16:45,400
أو ورثتك أو المتنازل لهم

214
00:16:45,900 --> 00:16:47,600
يبدو أنك لا تثق بنا

215
00:16:47,700 --> 00:16:50,200
نريد أن تذكر تلك الشروط
والبنود في وثيقة

216
00:16:50,300 --> 00:16:51,700
ملزمة لكلا الطرفين

217
00:16:54,500 --> 00:16:56,100
أقبل وأوافق

218
00:16:56,200 --> 00:16:59,400
- أظن أننا انتهينا
- انتظر شيء آخر

219
00:17:00,100 --> 00:17:05,200
تلك الحماية يجب أن تشمل "سالم"
وشخصًا آخر "شادو مون"

220
00:17:09,700 --> 00:17:10,600
لم لا؟

221
00:17:11,200 --> 00:17:14,300
لكن، إذا فشلت في المهمة،

222
00:17:14,400 --> 00:17:17,200
ستموتين ويموت أصدقاؤك

223
00:17:19,900 --> 00:17:20,700
أقبل

224
00:17:22,300 --> 00:17:26,100
- لا يمكنك فعل هذا
- "سالم" لن أفسد الأمر

225
00:17:32,900 --> 00:17:34,100
الآن لدينا اتفاق

226
00:17:35,800 --> 00:17:38,700
تحديد المواقع سيأخذك
للموقع الأول

227
00:17:38,800 --> 00:17:42,400
بمجرد وصولك ستتسلمين تعليمات
عن كيفية الحصول على الرمح

228
00:17:42,500 --> 00:17:44,000
ماذا عن المصاريف؟

229
00:17:44,100 --> 00:17:45,700
انقري على ذلك

230
00:17:46,700 --> 00:17:47,600
حسنًا

231
00:17:50,900 --> 00:17:52,000
بالتوفيق

232
00:17:52,800 --> 00:17:53,800
لتأكل قضيبًا

233
00:18:15,900 --> 00:18:18,500
شكرًا للآلهة أنك بخير

234
00:18:19,100 --> 00:18:21,800
حسنًا، أين "كورديليا"؟

235
00:18:21,900 --> 00:18:23,400
تستحم

236
00:18:23,500 --> 00:18:26,100
طريقتك في الإعلان عن نفسك
أفسدت عقلها

237
00:18:26,200 --> 00:18:28,400
- ماذا يحدث؟
- "بيرسيركر" متعطش للدماء،

238
00:18:28,600 --> 00:18:30,400
كان يومًا ما متطوعًا لحمايتي،

239
00:18:30,500 --> 00:18:33,300
فقد اتصاله الضعيف بالواقع،

240
00:18:33,400 --> 00:18:36,500
ولا أعرف بسبب مخدر أو حمى،

241
00:18:36,500 --> 00:18:38,600
أو لعنة "الفو مانشو" من يعرف؟

242
00:18:38,600 --> 00:18:40,700
مؤخرًا، اتجه إلى ذبح أتباعي

243
00:18:41,900 --> 00:18:43,500
لا بأس لست تابعًا

244
00:18:43,600 --> 00:18:45,500
لا لست كذلك أنت ابني

245
00:18:45,600 --> 00:18:48,500
لذلك يجب أن تأتي معنا
حتى يُحل هذا الأمر

246
00:18:48,600 --> 00:18:49,600
حسنًا، اسمع

247
00:18:51,400 --> 00:18:54,400
لا تعتمد على "كورديليا" كرفيقة
طريق حسنًا؟

248
00:18:54,400 --> 00:18:56,400
وأنا لن أترك كل شيء هنا

249
00:18:56,500 --> 00:18:58,100
لأخرج إلى الطريق معك ثانيةً

250
00:18:59,300 --> 00:19:01,300
لأنك قابلت شخصًا ما

251
00:19:04,200 --> 00:19:06,400
لا أعرف ما الذي أخبرك
به طائرك الصغير

252
00:19:08,000 --> 00:19:13,200
ما عرفته هو أن المصير القاسي

253
00:19:14,100 --> 00:19:16,300
يمنحنا فرصًا قليلة

254
00:19:17,800 --> 00:19:20,400
لنتواصل مع روح أخرى

255
00:19:23,200 --> 00:19:26,100
أخبرتني "كورديليا" أن الأمر
لم ينجح معك و"ديميتر"

256
00:19:26,200 --> 00:19:27,600
للأسف، لا

257
00:19:29,300 --> 00:19:30,400
شيء مؤسف

258
00:19:34,500 --> 00:19:37,600
إذا بقيت، عدني
أنك ستكون يقظًا؟

259
00:19:39,000 --> 00:19:42,300
نعم ألست في خطر أيضًا؟

260
00:19:42,400 --> 00:19:46,200
لم أتواجد منذ ألف سنة دون تعلم
كيف أدافع عن نفسي

261
00:19:47,400 --> 00:19:48,900
اسمع إذًا

262
00:19:50,300 --> 00:19:53,900
إذا احتجت لي وأقصد احتجت لي
حقًا

263
00:19:55,800 --> 00:19:56,600
اتصل

264
00:20:01,800 --> 00:20:03,300
"كورديليا"، عزيزتي

265
00:20:04,800 --> 00:20:09,700
أدرك أن الأحداث الأخيرة جلبت
بعض الحقائق المزعجة

266
00:20:09,800 --> 00:20:12,200
حقائق مزعجة

267
00:20:12,300 --> 00:20:14,600
ألا تظن أن هذا نوع من
التبسيط؟

268
00:20:14,700 --> 00:20:16,200
حسنًا، هذا تخصصه

269
00:20:16,300 --> 00:20:20,100
- هذا لا يمكن استيعابه
- أكيد

270
00:20:20,100 --> 00:20:23,600
نادرًا ما أخطئ في اختيار
الموظفين،

271
00:20:23,700 --> 00:20:26,200
لكن في ظل هذه الظروف

272
00:20:26,900 --> 00:20:29,400
أعفيك من أي التزامات ربما

273
00:20:29,500 --> 00:20:33,700
تقحمني في هذا العرض
المخيف، والآن تفصلني؟

274
00:20:33,900 --> 00:20:36,500
لا، لا، لا، لا، لا، لا أعطيك اختيارًا

275
00:20:38,500 --> 00:20:40,000
وإذا اخترت البقاء؟

276
00:20:41,500 --> 00:20:43,700
- انتظري ماذا؟
- هذه فتاتي

277
00:20:44,300 --> 00:20:47,100
ارتدي ملابسك
سأنتظر في السيارة، اتفقنا؟

278
00:20:48,000 --> 00:20:49,500
حافظ على سلامتك

279
00:20:59,000 --> 00:21:00,700
لا تدينين له بشيء

280
00:21:02,200 --> 00:21:05,000
ولمعلوماتك، الأمر لن يصبح أقل
خطورة

281
00:21:05,800 --> 00:21:06,700
وماذا إذًا؟

282
00:21:07,200 --> 00:21:11,400
هل سأعود إلى العمل كالمعتاد وأنا
أعرف أن آلهة تسير بيننا؟

283
00:21:12,900 --> 00:21:14,200
لا يمكنني

284
00:21:15,700 --> 00:21:17,100
كما لا يمكنك

285
00:21:24,500 --> 00:21:25,600
حسنًا

286
00:22:06,500 --> 00:22:11,200
وصلت "بلقيس" إلى هذه الأرض إلهة
كاملة

287
00:22:11,300 --> 00:22:16,300
الصورة الرمزية لـ"شيبا" ملكة
وإلهة الحب

288
00:22:17,100 --> 00:22:18,000
أهذه حقيقة؟

289
00:22:18,000 --> 00:22:19,800
تابعوها أخبروها بهذا

290
00:22:19,800 --> 00:22:23,700
لكن ربما كانوا يتحدثون عما
يريدونها أن تكونه

291
00:22:24,600 --> 00:22:28,200
ثم من خلال مقابلة "الأوريشاس"،

292
00:22:28,300 --> 00:22:32,200
حددت أختنا ما ليست عليه

293
00:22:32,900 --> 00:22:36,200
لكن قبل أن يخطو
المرء إلى ضوء حقيقته،

294
00:22:36,300 --> 00:22:39,900
يجب أن يحدد ما هي هذه
الحقيقة

295
00:22:40,000 --> 00:22:42,700
كو فاديس كما يقول الرومان

296
00:22:42,800 --> 00:22:45,300
إلى أين تذهب؟ ولماذا؟

297
00:22:46,000 --> 00:22:52,000
أخواتي اسمحن لروح "نحن" أن
ترشدني إلى العمل الإلهي الصحيح

298
00:22:52,200 --> 00:22:55,200
بالكلمة والفعل لنشر المعرفة

299
00:22:56,100 --> 00:23:01,900
إنه في قوة الكثرة
تكمن قوة الحب الواحد

300
00:23:34,000 --> 00:23:35,900
يمكنك هذا ها أنت ذا

301
00:23:36,000 --> 00:23:38,200
هيا
العينان لأعلى هيا

302
00:23:38,800 --> 00:23:42,600
نعم، سمعت أن
الجليد أصلب من الأسمنت،

303
00:23:42,700 --> 00:23:44,000
لا تفكر في الجليد

304
00:23:44,000 --> 00:23:47,500
فكر في ثني ركبتيك،
والحفاظ على توازنك

305
00:23:47,600 --> 00:23:50,000
وإرخاء كتفيك

306
00:23:50,700 --> 00:23:52,800
حسنًا! ماذا حدث؟

307
00:23:52,800 --> 00:23:55,000
كنت أركز تمامًا على الاسترخاء

308
00:23:55,100 --> 00:23:59,500
ركز أقل واسترخ أكثر،
وحاول ألا تسقط

309
00:24:00,100 --> 00:24:00,900
شكرًا

310
00:24:03,400 --> 00:24:05,400
حسنًا، هيا نجرب هذا

311
00:24:06,600 --> 00:24:08,700
ها أنت

312
00:24:12,600 --> 00:24:15,700
كنت أتساءل لو أنك تريدين،

313
00:24:15,800 --> 00:24:17,000
بثبات

314
00:24:17,500 --> 00:24:18,900
تناول العشاء بعد هذا

315
00:24:20,800 --> 00:24:23,600
كنوع من الشكر على الدرس

316
00:24:25,600 --> 00:24:28,000
لا، أنت و"ليون" يمكنكما
المجيء بالطبع

317
00:24:32,900 --> 00:24:38,900
"ليون" سيبيت بالخارج الليلة، لكن إذا كنت
لا تمانع أن تتناول العشاء معي فقط؟

318
00:24:43,100 --> 00:24:44,900
- نعم
- أمسكتك

319
00:24:47,000 --> 00:24:49,800
نعم هذا مناسب لي

320
00:24:54,300 --> 00:24:56,200
ماذا لو حاولنا الابتعاد؟

321
00:24:57,200 --> 00:25:00,000
نعم، أنا أنا لست مستعدًا

322
00:25:04,400 --> 00:25:05,900
ستنجح

323
00:25:13,500 --> 00:25:14,800
إنه سهل

324
00:25:14,900 --> 00:25:18,000
أنت يا "مايك أينسل" معجزة على الجليد

325
00:26:11,600 --> 00:26:14,500
"مايك"؟ سقطة كبيرة

326
00:26:15,300 --> 00:26:17,200
هل رأيت هذه العملة؟

327
00:26:18,300 --> 00:26:22,400
هل أنت بخير؟
هل صدمت رأسك؟

328
00:26:23,200 --> 00:26:24,800
لا، أنا بخير

329
00:26:28,400 --> 00:26:30,800
الأفضل أن تبقى مكانك دقيقة

330
00:26:30,800 --> 00:26:33,400
ثم كوب من الكاكاو الساخن سيصلح
الأمر

331
00:27:27,600 --> 00:27:30,300
أهلًا! مرحبًا بك في الحفل!

332
00:27:32,000 --> 00:27:33,300
أنا "ميلودي"

333
00:27:33,400 --> 00:27:35,300
أنا "بلقيس"

334
00:27:36,300 --> 00:27:39,900
يفترض بي أن أقابل شخصًا هنا

335
00:27:40,300 --> 00:27:42,700
يوجد الكثير من الأشخاص هنا، لذا

336
00:27:44,900 --> 00:27:45,900
هذه هي

337
00:27:47,700 --> 00:27:51,000
"يوجينيا"؟ الجميع يحب "يوجينيا"

338
00:27:51,100 --> 00:27:54,000
على الرغم من أنها مزعجة
قليلًا خصوصًا منذ أن مرضت

339
00:27:54,100 --> 00:27:56,800
"يوجينيا" هل تسمحين لي؟

340
00:27:58,300 --> 00:27:59,900
يجب أن تحترسي

341
00:28:03,300 --> 00:28:04,400
"يوجينيا"؟

342
00:28:06,900 --> 00:28:09,600
أظن لدينا ما نتحدث عنه أنا
وأنت

343
00:28:11,200 --> 00:28:14,200
أليس هذا مذهلًا؟
الآن أعيدي لي طبقي

344
00:28:14,800 --> 00:28:17,200
- جئت بسبب
- أعرف لم أنت هنا

345
00:28:17,300 --> 00:28:22,000
وسأقول لك ما قلته للقس "جنكينز"
أعرف أني أموت

346
00:28:22,700 --> 00:28:26,200
لكن يجب ألا يرسل أتباعه إلى
هنا

347
00:28:26,300 --> 00:28:27,800
لأسرع إلى جائزتي

348
00:28:27,900 --> 00:28:29,000
لست من

349
00:28:29,100 --> 00:28:32,300
أقدر كل ما تفعله الكنيسة
للمجتمع،

350
00:28:32,300 --> 00:28:34,500
حتى إذا كنت لا أشتري منتجاتك،

351
00:28:35,000 --> 00:28:38,500
لكن ما زال لدي عمل في هذه الحياة

352
00:28:38,700 --> 00:28:40,900
لذا، اذهبي إلى عملك!

353
00:28:40,900 --> 00:28:43,400
لكن أولا، أعيدي طبقي

354
00:29:01,100 --> 00:29:02,100
"أوشون"

355
00:29:02,200 --> 00:29:05,600
من الصعب دعوة شخص
ليكون جزءًا من شيء ما

356
00:29:05,700 --> 00:29:09,300
حتى تصبحي أنت نفسك جزءًا منه

357
00:29:17,400 --> 00:29:18,900
حاولت أن أحذرك

358
00:29:19,000 --> 00:29:20,400
"يوجينيا" كانت واضحة دائمًا،

359
00:29:20,400 --> 00:29:24,300
لكن مؤخرًا، أصبحت شرسةً ككلب
متوحش

360
00:29:24,400 --> 00:29:26,000
هي قطة مقارنةً بعمتي

361
00:29:26,000 --> 00:29:26,100
سحب بواسطة fastwarriorx

362
00:29:26,100 --> 00:29:29,800
يمكنها تمزيقك، الأفضل أن
تبحثي عن مصل لداء الكلب

363
00:29:31,200 --> 00:29:33,400
هيا لنحضر بعض الكعك

364
00:29:53,000 --> 00:29:55,200
إذا كان هذا الرجل "يوهان" خطيرًا،

365
00:29:55,300 --> 00:29:57,000
لم تظن أن التحدث معه
سيساعد؟

366
00:29:57,000 --> 00:30:00,500
ربما لن أتحدث معه
ربما فقط سأقتله

367
00:30:02,800 --> 00:30:05,800
هيا

368
00:30:15,900 --> 00:30:17,400
"دنكر"!

369
00:30:17,500 --> 00:30:19,600
"دنك"! ها أنت ذا

370
00:30:19,700 --> 00:30:23,100
"جيرفالدر" مر وقت طويل

371
00:30:23,200 --> 00:30:24,700
بالفعل

372
00:30:25,700 --> 00:30:29,800
عندما تقابلنا آخر مرة كنت قد
سرقت آخر قرش لدى أرملة

373
00:30:29,900 --> 00:30:31,700
وأكلت عنزتها

374
00:30:31,700 --> 00:30:36,100
نعم، لو لم أشعر بالشبع،
لأكلت صغيرها أيضًا

375
00:30:36,700 --> 00:30:38,800
"صغيرها" يقصد العنزة؟

376
00:30:39,600 --> 00:30:42,200
نعم يا له من فتى ممتلئ الجسم

377
00:30:42,400 --> 00:30:46,000
تعرف، البدناء دائمًا
الأفضل في الأكل

378
00:30:46,100 --> 00:30:47,800
حسنًا، جئت لرؤية مستأجرك

379
00:30:51,800 --> 00:30:55,700
انتظري هنا وتذكري إذا لمست شيئًا
ستحتاجين حقنة تيتانوس

380
00:31:00,800 --> 00:31:03,500
القواعد هي القواعد أيها "الأب الكبير" حتى
بالنسبة إليك

381
00:31:03,500 --> 00:31:06,700
بالطبع والقواعد
يجب أن تحترم أكمل

382
00:31:07,700 --> 00:31:10,900
الكلام عنه يفسد لكنه
يحرر

383
00:31:12,800 --> 00:31:14,500
ربما الخمر؟

384
00:31:16,500 --> 00:31:20,200
"دانكر"، يجب أن تكون
أفضل من ذلك شكرًا

385
00:31:20,700 --> 00:31:23,500
يا إلهي نحتاج جميعًا إلى شراب

386
00:32:15,600 --> 00:32:18,300
"يوهان" ليس هناك

387
00:32:19,000 --> 00:32:20,900
نعم خرج منذ فترة وجيزة

388
00:32:21,400 --> 00:32:24,900
ولم تفكر أن تخبرني بذلك قبل
أن أصعد

389
00:32:26,100 --> 00:32:28,200
أحب الألغاز

390
00:32:28,800 --> 00:32:29,900
هل تعرف إلى أين ذهب؟

391
00:32:30,000 --> 00:32:32,100
لا أعرف ذكر شيئًا عن طبيب
الأسنان

392
00:32:35,100 --> 00:32:36,900
"كورديليا"، سنخرج من
هنا

393
00:32:39,200 --> 00:32:41,900
ماذا سيحدث
لو لم يحل اللغز؟

394
00:32:42,100 --> 00:32:44,400
سيكون علي أن أقطع لسانه

395
00:35:16,500 --> 00:35:17,700
"يوهان"

396
00:35:19,800 --> 00:35:22,700
لا، لا، لا لا تريد أن تفعل ذلك

397
00:35:22,800 --> 00:35:26,000
استدر ابتعد

398
00:35:51,900 --> 00:35:55,800
لا أصدق أني لم أعرف من أنت

399
00:35:55,900 --> 00:35:58,300
كان يجب أن أظهر لك من أكون

400
00:36:05,800 --> 00:36:08,100
لست مستعدة لمغادرة الحياة

401
00:36:08,200 --> 00:36:10,300
لتحصد أرواحك من مكان آخر

402
00:36:10,400 --> 00:36:11,400
هيا!

403
00:36:29,100 --> 00:36:30,500
كنت هناك

404
00:36:31,300 --> 00:36:34,100
- كنت مع "شادو مون"
- هذا صحيح

405
00:36:34,200 --> 00:36:40,200
استقبلته إلى هذا العالم، الأم
"يوموجا" أرشدتني

406
00:36:45,600 --> 00:36:47,300
كان والده غاضبًا

407
00:36:48,100 --> 00:36:49,600
مقيدًا إلى هذه الشواطئ

408
00:36:51,200 --> 00:36:55,100
لا أحب تفريق الأسرة، لكنه كان
سيدمر هذا الصبي

409
00:36:55,200 --> 00:36:57,300
صار "شادو مون" رجلًا

410
00:36:58,500 --> 00:37:01,600
ما زال يحتاج مساعدتنا مساعدتك

411
00:37:01,700 --> 00:37:05,100
أنت فقط لديك القوة لتجدي الآخر

412
00:37:06,300 --> 00:37:09,400
- الآخر؟
- "شادو مون" نصف واحد

413
00:37:10,000 --> 00:37:12,500
لا يمكنه قيادة الناس "نحن"
بمفرده

414
00:37:13,000 --> 00:37:15,000
يجب أن تجدي الآخر

415
00:37:16,000 --> 00:37:19,500
إذا
لم تفعلي، لن يتحد الناس أبدًا،

416
00:37:20,000 --> 00:37:23,300
وستكون هذه أيامنا الأخيرة

417
00:37:34,100 --> 00:37:35,900
مؤسف أنها لا تثلج

418
00:37:37,300 --> 00:37:41,400
سيكون المكان دافئًا ومريحًا إذا
أثلجت حولنا

419
00:37:43,400 --> 00:37:46,000
ستشعر كأنك داخل كرة ثلج

420
00:37:50,500 --> 00:37:53,100
سيكون هذا رائعًا

421
00:38:25,800 --> 00:38:28,300
هل أنت من فعلت ذلك؟

422
00:38:30,800 --> 00:38:33,300
إنها خدعة تعلمتها

423
00:40:11,500 --> 00:40:12,800
النجدة!

424
00:40:14,200 --> 00:40:15,400
من هناك؟

425
00:40:24,100 --> 00:40:27,600
النجدة هنا!

426
00:41:43,200 --> 00:41:46,900
إذًا لماذا يحتاج طبيب أسنان إلى
مبنًى إداري كبير؟

427
00:41:46,900 --> 00:41:51,400
ليجعله يشعر أنه ناجح بينما
يعرف أنه فاشل

428
00:41:51,500 --> 00:41:53,200
هيا نذهب إذًا

429
00:41:53,300 --> 00:41:54,400
لا، انتظري

430
00:41:55,600 --> 00:41:58,800
أعرف هذا الرجل، ربما
يستغرق الأمر وقتًا

431
00:41:58,900 --> 00:42:03,600
لذا، أريدك أن تعودي إلى الفندق
وتستحمي وتستريحي،

432
00:42:03,700 --> 00:42:07,100
وتخترقي الإنترنت وتفعلي أيًا كان
ما تفعلينه

433
00:42:07,900 --> 00:42:09,600
وسأتصل بك

434
00:42:09,700 --> 00:42:10,800
كلا

435
00:42:11,600 --> 00:42:14,800
طوال حياتي لم أكن جزءًا من أي
شيء والآن أنا كذلك

436
00:42:14,800 --> 00:42:17,100
حتى لو لم أعرف ما هو

437
00:42:20,400 --> 00:42:24,500
لا هذا الجزء لا يعنيك

438
00:42:27,200 --> 00:42:30,400
سأهتم بالأمر من هنا، وسأقابلك
في الفندق للعشاء

439
00:42:30,500 --> 00:42:33,100
لأني سأكون جائعًا جدًا، اتفقنا؟

440
00:42:33,200 --> 00:42:35,000
حسنًا خذ

441
00:42:37,600 --> 00:42:40,000
يمكنني تعقب هذا من حاسوبي

442
00:42:40,600 --> 00:42:44,200
إذا لم تعد، يمكنني أن أجدك

443
00:42:46,100 --> 00:42:47,100
أرجوك

444
00:42:51,900 --> 00:42:53,600
شكرًا على اهتمامك

445
00:44:29,500 --> 00:44:30,800
جيد أنك هنا

446
00:44:31,600 --> 00:44:34,100
أنا الطبيب "تيريل" صديق والدك
أرسلني لآخذك

447
00:44:34,100 --> 00:44:37,900
يحتاج مساعدتك في حالة طارئة،
وسيارتي في الخارج

448
00:44:54,500 --> 00:44:56,700
الوداع، يا دب النار
الصغير

