1
00:00:07,401 --> 00:00:08,640
مـاء

2
00:00:09,844 --> 00:00:11,646
أرض

3
00:00:11,750 --> 00:00:13,752
نـار

4
00:00:13,856 --> 00:00:16,192
هـواء

5
00:00:16,233 --> 00:00:17,367
منذ زمن بعيد

6
00:00:17,371 --> 00:00:19,505
عاشت الأربعة أمم في إنسجام

7
00:00:19,510 --> 00:00:24,415
ثم تغير كل شيء عندما هاجمت أمة النار

8
00:00:24,526 --> 00:00:28,630
فقط الأفاتار, سيد الأربعة عناصر, يستطيع إيقافهم

9
00:00:28,739 --> 00:00:30,489
و لكن عندما احتاجه العالم بشدة

10
00:00:30,578 --> 00:00:32,447
اخـتـفـى

11
00:00:32,551 --> 00:00:36,221
مرت 100 عام و اكتشفت أنا و أخي الأفاتار الجديد

12
00:00:36,329 --> 00:00:38,064
مُسخر هواء يُدعى آنـج

13
00:00:38,069 --> 00:00:40,503
و بالرغم من أن مهاراته في تسخير الهواء رائعة

14
00:00:40,509 --> 00:00:43,645
فلديه الكثير ليتعلمه قبل أن يكون جاهزاً لإنقاذ أي شخص

15
00:00:43,753 --> 00:00:47,957
و لكني أؤمن أن آنـج سوف ينقذ العالم

16
00:00:56,689 --> 00:00:59,759
أنا فخور بك يا أمير زوكو

17
00:00:59,866 --> 00:01:02,302
أنا فخور لأنه عندما اُختبر إخلاصك

18
00:01:02,407 --> 00:01:04,576
من قِبل عمك الخائن

19
00:01:04,681 --> 00:01:06,082
فعلت الصواب

20
00:01:06,186 --> 00:01:08,121
و قبضت على الخائن

21
00:01:08,226 --> 00:01:11,416
لمَ أخبرتِ أبي أنه أنا من قتل الأفاتار ؟

22
00:01:11,503 --> 00:01:12,938
بربك يا زوكو

23
00:01:13,041 --> 00:01:15,376
أي دافع خفي يمكن أن يكون لديّ

24
00:01:15,482 --> 00:01:19,619
إلا إذا كان الأفاتار في حقيقة الأمر حياً بطريقة ما

25
00:01:19,728 --> 00:01:22,731
كل هذا المجد سيتحول فجأه إلى عار

26
00:02:04,636 --> 00:02:05,870
من هناك ؟

27
00:02:18,578 --> 00:02:20,380
أعتقد أنني أرى كهفاً بالأسفل

28
00:02:20,484 --> 00:02:23,321
اخفض صوتك

29
00:02:28,677 --> 00:02:32,381
...أحسنت صنعاً في صنع السحابه لكن المره القادمه

30
00:02:32,489 --> 00:02:36,579
لنتخفى في سحابه تعرف كيف تبقي فمها مغلقاً

31
00:02:36,602 --> 00:02:40,152
أجل, لا نريد أن يسمعنا طائر نتحدث و يسلمنا

32
00:02:40,179 --> 00:02:42,749
أنتم, نحن في أرض العدو

33
00:02:42,855 --> 00:02:45,357
هؤلاء طيور أعداء

34
00:03:01,179 --> 00:03:02,547
حسناً, ها نحن ذا

35
00:03:02,551 --> 00:03:05,218
هكذا سنعيش حتى بداية الغزو

36
00:03:05,225 --> 00:03:07,694
...نختفي في كهف بعد كهف

37
00:03:07,799 --> 00:03:10,469
...بعد كهف بعد كهف

38
00:03:10,575 --> 00:03:13,678
ساكا, لا نحتاج إلى أن نكون من سكان الكهوف

39
00:03:13,785 --> 00:03:16,054
كل ما نحتاجه هو بعض الملابس الجديده

40
00:03:16,159 --> 00:03:18,561
أجل, الإختلاط أفضل من التخفي

41
00:03:18,666 --> 00:03:20,335
إذا تنكرنا كأننا من عشيرة النار

42
00:03:20,439 --> 00:03:23,809
سنكون في أمان كما لو أننا في كهف

43
00:03:23,817 --> 00:03:25,583
بالإضافة إلى أن لديهم طعام حقيقي هناك

44
00:03:25,588 --> 00:03:28,958
أيريد أحدكم أن يبقى في القذاره و يأكل جراد الكهوف ؟

45
00:03:35,787 --> 00:03:38,990
يبدو أننا فزنا بأغلبية الأصوات

46
00:03:39,097 --> 00:03:40,566
لنحضر بعض الملابس الجديده

47
00:03:42,909 --> 00:03:44,344
لا أعرف بشأن هذا

48
00:03:44,447 --> 00:03:46,197
هذه الملابس تخص أحد ما

49
00:03:46,220 --> 00:03:48,789
أنا أختار الرداء الحريري

50
00:03:51,169 --> 00:03:53,538
و لكن إذا كان خيار من أجل نجاتنا

51
00:03:53,643 --> 00:03:55,912
فسأختار هذه الستره

52
00:04:09,058 --> 00:04:10,760
فتى عادي

53
00:04:10,864 --> 00:04:14,201
من المفترض أن أرتدي حذاء

54
00:04:14,308 --> 00:04:16,910
لكن حينها لن أستطيع الرؤيه

55
00:04:17,016 --> 00:04:18,918
آسفه أيها الحذاء

56
00:04:21,396 --> 00:04:26,068
أخيراً, حذاء أنيق لمُسخرة أرض عمياء

57
00:04:26,178 --> 00:04:27,579
كيف أبدو ؟

58
00:04:31,629 --> 00:04:33,797
قلادة أمك

59
00:04:33,903 --> 00:04:36,572
أجل, حسناً

60
00:04:36,677 --> 00:04:40,180
أعتقد أنه من الواضح جداً أنها تخص قبيلة الماء, أليس كذلك ؟

61
00:04:56,038 --> 00:04:59,642
إعتدت أن أزور صديقي كوزون هنا منذ 100 عام

62
00:04:59,750 --> 00:05:02,419
لذا اتبعوني و ابقوا هادئين

63
00:05:02,524 --> 00:05:04,426
أو كما يقولون في أمة النار

64
00:05:04,531 --> 00:05:07,534
"ابق مشتعلاً"

65
00:05:07,641 --> 00:05:10,243
تحياتي, أيها السيد المشتعل

66
00:05:10,349 --> 00:05:11,984
مرحباً

67
00:05:12,088 --> 00:05:14,457
على ما أعتقد ؟

68
00:05:14,562 --> 00:05:16,431
نحن ذاهبون إلى مكان به لحم ؟

69
00:05:16,535 --> 00:05:19,905
هيا يا آنـج الجميع هنا يأكلون اللحم

70
00:05:20,013 --> 00:05:21,063
حتى اللحم

71
00:05:22,924 --> 00:05:24,058
إذهبوا أنتم يا رفاق

72
00:05:24,161 --> 00:05:26,497
أنا سأبحث عن بعض الخس في القمامه

73
00:05:31,015 --> 00:05:32,984
سيد مشتعل, سيد مشتعل

74
00:05:33,089 --> 00:05:34,891
سيد مشتعل

75
00:05:34,995 --> 00:05:36,663
سيد مشتعل, سيد مشتعل

76
00:05:36,933 --> 00:05:39,436
انتهى الأمر, لقد أمسكنا بك

77
00:05:39,442 --> 00:05:40,643
من ؟ أنا ؟

78
00:05:40,679 --> 00:05:43,449
من الواضح جداً أنك لا تنتمي لهذا المكان

79
00:05:44,458 --> 00:05:45,792
في المرة القادمة التي تهرب فيها

80
00:05:45,896 --> 00:05:48,765
من الأفضل أن تخلع زيك المدرسي

81
00:06:02,815 --> 00:06:05,685
أهذا عمل جديد جاهز للتشكيل ؟

82
00:06:05,692 --> 00:06:06,691
هذا صحيح

83
00:06:06,694 --> 00:06:08,862
إبدأي التشكيل

84
00:06:08,868 --> 00:06:09,968
إنتظر لحظه

85
00:06:09,971 --> 00:06:12,707
أنت لست من أمة النار

86
00:06:15,655 --> 00:06:17,890
من الواضح تماماً أنك من المستعمرات

87
00:06:17,996 --> 00:06:21,132
أجل, المستعمرات بالطبع

88
00:06:21,239 --> 00:06:24,309
مستعمرات أمة النار في مملكة الأرض

89
00:06:24,416 --> 00:06:26,385
سلوكك فظيع

90
00:06:26,489 --> 00:06:28,557
هنا في المدينة, ننحني للكبار سناً

91
00:06:29,732 --> 00:06:32,268
هكذا

92
00:06:32,374 --> 00:06:33,642
آسف, سيدتي

93
00:06:39,563 --> 00:06:42,533
و لا نرتدي شيئاً على رؤوسنا داخل المبنى

94
00:06:42,640 --> 00:06:44,675
لديّ ندبه

95
00:06:44,779 --> 00:06:46,448
محرجه جداً في الحقيقه

96
00:06:46,453 --> 00:06:47,452
حسناً إذن

97
00:06:47,455 --> 00:06:49,256
ما إسمك ؟

98
00:06:49,361 --> 00:06:53,198
أو يمكننا فقط أن نناديك ساذج المستعمرات الأبله

99
00:06:54,477 --> 00:06:56,045
ساذج تكفي

100
00:06:56,148 --> 00:06:58,984
أو...كوزون

101
00:07:11,630 --> 00:07:13,498
لقد مررنا بنجاح يا مومو

102
00:07:13,603 --> 00:07:14,938
و كان ذلك ممتعاً جداً

103
00:07:14,941 --> 00:07:18,009
لا تدع المدير يمسكك مع هذا القرد

104
00:07:18,017 --> 00:07:19,085
أي قرد ؟

105
00:07:19,188 --> 00:07:21,457
لا تقلق، أنا لست مُفشية للسر

106
00:07:21,462 --> 00:07:22,594
اسمي اونجي

107
00:07:22,598 --> 00:07:24,433
تعجبني عصابة رأسك بالمناسبة

108
00:07:26,410 --> 00:07:29,213
اونجي, ليس عليكِ أن تجالسي الفتى الجديد

109
00:07:30,858 --> 00:07:33,792
لابد أنك من الفتيان المحبوبين الذين كنت أسمع عنهم

110
00:07:33,800 --> 00:07:34,700
هذا صحيح

111
00:07:34,703 --> 00:07:35,753
و الآن اسمع يا صديقي

112
00:07:35,839 --> 00:07:37,474
أعرف أنك من المستعمرات

113
00:07:37,578 --> 00:07:39,113
لذا سأقول هذا ببطء

114
00:07:39,216 --> 00:07:42,386
أونجي...صديقتي...الحميمه

115
00:07:42,493 --> 00:07:44,462
لا تنسى ذلك

116
00:07:50,953 --> 00:07:52,621
سررت بمقابلتك

117
00:07:52,725 --> 00:07:53,793
لا أصدق هذا

118
00:07:53,895 --> 00:07:55,063
لم يقم بضربك

119
00:07:55,166 --> 00:07:56,334
و لا حتى قليلاً

120
00:07:56,437 --> 00:07:57,905
أعتقد أنني محظوظ فحسب

121
00:07:58,008 --> 00:08:00,144
"كنا سنلعب لعبة "إختفي و فجر

122
00:08:00,249 --> 00:08:01,317
أتريد أن تأتي ؟

123
00:08:01,419 --> 00:08:02,787
أود ذلك

124
00:08:08,307 --> 00:08:10,509
أين كنت ؟

125
00:08:10,615 --> 00:08:11,916
لقد قلقنا للغاية

126
00:08:12,019 --> 00:08:14,489
لقد دُعيت للعب مع بعض الفتيان بعد المدرسه

127
00:08:16,232 --> 00:08:17,400
بعد ماذا ؟

128
00:08:17,503 --> 00:08:19,505
لقد إلتحقت بمدرسة تابعة لأمة النار

129
00:08:19,510 --> 00:08:20,643
وسأذهب في الغد

130
00:08:20,646 --> 00:08:23,215
بماذا إلتحقت ؟

131
00:08:32,784 --> 00:08:33,834
أنت مجدداً ؟

132
00:08:33,921 --> 00:08:36,290
توقف مكانك

133
00:08:36,395 --> 00:08:38,631
أمير زوكو

134
00:08:41,210 --> 00:08:42,712
أنا ذاهب لزياره

135
00:08:42,716 --> 00:08:44,282
ستقف هنا و تحرس

136
00:08:44,287 --> 00:08:47,690
و لا أحد سيعرف عن هذا الأمر

137
00:09:00,304 --> 00:09:03,373
عمي...هذا أنا

138
00:09:12,735 --> 00:09:16,639
آنـج أنا أحاول أن أكون مُتفاهماً, و لا أوقف فكرتك على الفور

139
00:09:16,748 --> 00:09:19,217
و لكنها تبدو...فظيعة جداً

140
00:09:19,322 --> 00:09:21,391
أجل, لقد حصلنا على ملابس للتنكر

141
00:09:21,496 --> 00:09:23,631
فلماذا تريد الذهاب للمدرسه ؟

142
00:09:23,736 --> 00:09:25,605
كل دقيقه في ذلك الفصل

143
00:09:25,709 --> 00:09:28,545
أعرف فيها أشياءاً جديده عن أمة النار

144
00:09:28,651 --> 00:09:30,821
لقد حصلت بالفعل على صورة لزعيم النار أوزاي

145
00:09:30,892 --> 00:09:32,942
و هذه واحده صنعتها من المعكرونه

146
00:09:32,999 --> 00:09:34,901
مثير للإهتمام, أعترف بذلك

147
00:09:34,906 --> 00:09:36,639
و لكني لازلت أعتقد أنها خطيره جداً

148
00:09:36,643 --> 00:09:40,547
إذن أعتقد أننا لن نعرف أبداً عن النهر السري

149
00:09:40,656 --> 00:09:43,292
إنه يؤدي مباشرة إلى قصر زعيم النار

150
00:09:43,398 --> 00:09:46,368
كان من المفترض أن نعرف عنه في الفصل غداً

151
00:09:46,474 --> 00:09:51,145
أنا أحب الأنهار السريه

152
00:09:51,255 --> 00:09:53,858
حسناً, لنبقى بضعة أيام أخرى

153
00:09:53,964 --> 00:09:55,966
يا لهيبك أيها المشتعل

154
00:09:58,043 --> 00:10:01,047
يا لهيبي ؟

155
00:10:02,858 --> 00:10:04,927
أنت فعلت هذا بنفسك كما تعرف

156
00:10:05,032 --> 00:10:06,734
كان يمكننا أن نعود معاً

157
00:10:06,838 --> 00:10:08,606
كان يمكنك أن تكون بطلاً

158
00:10:10,148 --> 00:10:12,184
ليس لديك الحق في أن تحكم عليّ يا عمي

159
00:10:12,288 --> 00:10:15,157
لقد فعلت ما عليّ فعله في با سنج ساي

160
00:10:15,264 --> 00:10:17,074
و أنت أحمق لعدم إنضمامك لي

161
00:10:18,975 --> 00:10:22,712
ألن تقول أي شيء ؟

162
00:10:25,630 --> 00:10:27,732
أنت عجوز مجنون

163
00:10:27,836 --> 00:10:29,886
أنت مجنون و إذا لم تكن تنام في السجن

164
00:10:29,943 --> 00:10:32,579
لكنت نمت في بالوعه

165
00:10:38,035 --> 00:10:40,104
صباح الخير أيها التلاميذ

166
00:10:41,512 --> 00:10:42,914
اتلوا نشيد أمة النار

167
00:10:44,188 --> 00:10:46,623
حياتي أقدمها إلى وطني

168
00:10:46,629 --> 00:10:48,296
بيدي أحارب من أجل زعيم النار

169
00:10:48,301 --> 00:10:50,069
...زعيم النار

170
00:10:50,173 --> 00:10:51,441
...من أجل أسلافي

171
00:10:51,544 --> 00:10:54,047
بعقلي أبحث عن طرق لأحسن من وطني

172
00:10:54,118 --> 00:10:55,854
...و بقدمي

173
00:10:55,958 --> 00:10:57,008
...مُسخري النار

174
00:10:57,027 --> 00:10:58,629
زعيم النار

175
00:11:06,458 --> 00:11:10,061
لأنه من الواضح أن الإستهزاء بنشيدنا الوطني يُسعدكم

176
00:11:10,168 --> 00:11:13,298
سأقوم باختبار مفاجىء عن مسيرة حضارتنا العظيمة

177
00:11:15,786 --> 00:11:17,755
السؤال الأول

178
00:11:17,860 --> 00:11:21,864
في أي عام حارب زعيم النار سوزن جيش بدو الهواء ؟

179
00:11:23,644 --> 00:11:25,112
كوزون ؟

180
00:11:25,215 --> 00:11:27,084
هل هذا سؤال خداعي ؟

181
00:11:27,189 --> 00:11:30,259
بدو الهواء لم يكن لديهم تشكيل عسكري

182
00:11:30,365 --> 00:11:34,169
سوزن هزمهم عن طريق كمين

183
00:11:34,179 --> 00:11:38,414
حسناً, لا أعرف كيف تعرف أكثر من كتاب التاريخ الوطني

184
00:11:38,424 --> 00:11:41,227
إلا إذا كنت هناك قبل 100 عام

185
00:11:41,333 --> 00:11:43,969
سأكتب فقط أفضل تخميناتي

186
00:11:56,247 --> 00:11:57,515
كوزون ؟

187
00:11:58,553 --> 00:12:02,590
أعرف, أنا عازف بوق فاشل

188
00:12:02,600 --> 00:12:03,666
لا يا بني

189
00:12:03,669 --> 00:12:05,704
حركات الضوضاء هذه التي كنت تصنعها بقدمك

190
00:12:05,710 --> 00:12:07,745
أهذا رد فعل لا ارادي ؟

191
00:12:07,849 --> 00:12:10,552
لقد كنت أرقص فحسب

192
00:12:10,658 --> 00:12:12,994
أنتم ترقصون هنا في المدينة, أليس كذلك ؟

193
00:12:13,099 --> 00:12:15,067
في الحقيقة, لا

194
00:12:15,172 --> 00:12:18,976
الرقص لا يساعد على تكوين بيئه تعليمية مناسبه

195
00:12:19,084 --> 00:12:21,787
يجب أن يكون للصغار نظام و إنضباط قاسي

196
00:12:21,893 --> 00:12:23,928
و لكن, ماذا عن التعبير عن نفسك ؟

197
00:12:24,034 --> 00:12:26,924
أعرف أنه أحياناً تحركنا مشاعرنا نحو بلادنا

198
00:12:26,976 --> 00:12:30,980
لدرجة أننا لا نتحكم في أجسادنا

199
00:12:31,089 --> 00:12:32,524
إذا كان يجب

200
00:12:32,627 --> 00:12:37,498
أن ترقص, يمكنك أن تخرج و ترقص في الخارج

201
00:12:52,455 --> 00:12:54,724
مرحباً يا كوزون

202
00:12:54,796 --> 00:12:57,565
لقد أعجبتني حقاً رقصتك المجنونه التي كنت تفعلها

203
00:12:57,671 --> 00:12:58,721
شكراً يا اونجي

204
00:12:58,725 --> 00:13:00,576
يمكنني أن اريك اياها مرة أخرى إذا أردتي

205
00:13:01,651 --> 00:13:03,386
ماذا تقول يا حثالة المستعمرات ؟

206
00:13:03,490 --> 00:13:05,192
ستريها شيئاً ؟

207
00:13:05,296 --> 00:13:06,798
فقط بعض حركات الرقص

208
00:13:06,901 --> 00:13:08,836
لا أحد يري عزيزتي اونجي أي شيء

209
00:13:08,940 --> 00:13:10,809
خصوصاً الحركات

210
00:13:40,171 --> 00:13:42,807
تتشاجر في يومك الثاني

211
00:13:42,813 --> 00:13:45,481
يجب أن نجتمع لنناقش عقوبتك

212
00:13:45,488 --> 00:13:47,455
احضر والديك إلى مكتبي بعد انتهاء اليوم الدراسي

213
00:13:47,460 --> 00:13:49,262
...والدي, لكن

214
00:13:49,366 --> 00:13:51,368
لا تتأخر

215
00:13:58,866 --> 00:14:00,969
شكراً لحضوركم

216
00:14:00,974 --> 00:14:02,106
...سيد و سيده

217
00:14:02,110 --> 00:14:04,746
فاير, وانج فاير

218
00:14:04,851 --> 00:14:07,320
هذه زوجتي سافاير

219
00:14:07,426 --> 00:14:09,395
سافاير فاير, سعيده لمقابلتك

220
00:14:09,499 --> 00:14:11,801
سيد و سيده فاير

221
00:14:11,906 --> 00:14:14,136
إبنكم ملتحق هنا منذ يومين فقط

222
00:14:14,214 --> 00:14:16,024
و هو بالفعل يسبب مشكلات

223
00:14:16,029 --> 00:14:17,654
لقد تجادل مع معلمة التاريخ

224
00:14:17,659 --> 00:14:19,360
و قاطع درس الموسيقى

225
00:14:19,464 --> 00:14:21,033
و ضرب تلميذ مثالي

226
00:14:21,136 --> 00:14:22,637
يا إلهي

227
00:14:22,641 --> 00:14:24,441
هذا لا يبدو إبني كوزون

228
00:14:24,446 --> 00:14:26,180
هذا ما كانت لتقوله أي أم يا سيدتي

229
00:14:26,185 --> 00:14:28,321
و مع ذلك فقد تم إنذاركم

230
00:14:28,426 --> 00:14:30,361
إذا تكرر هذا السلوك مره أخرى

231
00:14:30,465 --> 00:14:32,500
سأرسله إلى مدرسة إعادة التأهيل

232
00:14:32,605 --> 00:14:35,141
و هذا يعني مناجم الفحم

233
00:14:35,246 --> 00:14:36,414
أهذا واضح ؟

234
00:14:36,517 --> 00:14:38,653
لا تقلق أيها المدير

235
00:14:38,758 --> 00:14:41,761
سأعنف هذا الولد تعنيفاً شديداً

236
00:14:41,768 --> 00:14:45,436
عندما نعود للمنزل, سألحق بك عقاباً مدى الحياه

237
00:14:45,445 --> 00:14:47,848
هذا ما أحب سماعه

238
00:14:53,270 --> 00:14:56,106
البرتقالي لون فظيع

239
00:14:57,884 --> 00:15:00,119
أنتِ جميله جداً عندما تكرهين العالم

240
00:15:00,224 --> 00:15:01,526
أنا لا أكرهك

241
00:15:01,629 --> 00:15:04,265
و أنا لا أكرهك أيضاً

242
00:15:06,478 --> 00:15:09,347
زوكو, أريد أن أتحدث معك

243
00:15:09,454 --> 00:15:12,256
ألا ترين أننا مشغولين ؟

244
00:15:12,362 --> 00:15:16,900
ماي, تاي لي تريد مساعدتك في فك ضفيرتها

245
00:15:17,010 --> 00:15:19,580
يبدو أن الأمر جاد

246
00:15:24,902 --> 00:15:29,039
إذن, لقد سمعت أنك تزور عمك البدين في سجن البرج

247
00:15:29,149 --> 00:15:31,383
لقد أخبرك ذلك الحارس

248
00:15:31,389 --> 00:15:34,259
لا, أنت فعلت للتو

249
00:15:34,365 --> 00:15:37,401
حسناً, أمسكتِ بي

250
00:15:37,508 --> 00:15:39,177
ما الذي تريدينه يا أزولا ؟

251
00:15:39,281 --> 00:15:41,650
في الواقع, لا شيء

252
00:15:41,755 --> 00:15:44,691
صدق أو لا تصدق, أنا أعتني بك

253
00:15:44,698 --> 00:15:46,965
إذا إكتشف الناس أنك تزور عمك

254
00:15:46,971 --> 00:15:49,640
سيعتقدون أنك متواطىء معه

255
00:15:49,746 --> 00:15:52,950
فقط احترس أيها الابله

256
00:15:56,219 --> 00:15:58,301
هذا ينهي الأمر

257
00:15:58,306 --> 00:16:00,375
لن تذهب للمدرسه بعد الآن أيها الشاب

258
00:16:00,480 --> 00:16:01,630
لست مستعداً لتركها

259
00:16:01,717 --> 00:16:03,552
أنا استمتع لأول مرة

260
00:16:03,656 --> 00:16:05,291
فقط أكون فتى عادي

261
00:16:05,395 --> 00:16:07,797
أنت لا تعرف هذا الشعور يا ساكا

262
00:16:07,903 --> 00:16:09,604
إعتدت أن تكون عادياً طوال الوقت

263
00:16:11,683 --> 00:16:14,918
اسمعوا يا رفاق, هؤلاء الأولاد في المدرسه هم مستقبل أمة النار

264
00:16:14,925 --> 00:16:17,155
إذا كنا نريد تغيير هذا المكان للأفضل

265
00:16:17,232 --> 00:16:19,634
يجب أن نعطيهم بعض الحريه

266
00:16:19,740 --> 00:16:23,711
ما الذي يمكنك أن تفعله لدوله من الوحوش الناريه الفاسده ؟

267
00:16:23,819 --> 00:16:26,822
سأقوم بعمل حفلة رقص سريه

268
00:16:26,929 --> 00:16:29,332
إذهب إلى غرفتك

269
00:16:38,693 --> 00:16:41,329
لا أصدق أننا نقوم بعمل حفلة رقص

270
00:16:41,435 --> 00:16:43,037
تبدو...سخيفه جداً

271
00:16:43,140 --> 00:16:45,009
لا تفكر فيها كحفلة رقص

272
00:16:45,114 --> 00:16:48,651
لكن كحدث ثقافي, الإحتفال بفن تحريك الأقدام

273
00:16:50,315 --> 00:16:52,264
إنهم قادمون

274
00:16:52,269 --> 00:16:54,405
الجميع توقفوا عن التسخير

275
00:16:54,510 --> 00:16:56,212
آسف يا صديقي

276
00:16:56,315 --> 00:16:58,550
يجب أن تنتظر بالخارج

277
00:17:00,829 --> 00:17:03,765
أعرف أن لديك أقدام أجمل من أي أحد

278
00:17:03,873 --> 00:17:05,808
و لديك سته منهم

279
00:17:14,372 --> 00:17:16,607
سيداتي سادتي

280
00:17:16,712 --> 00:17:19,248
الـمـلـتـهـبـون

281
00:17:19,354 --> 00:17:22,858
أجل, هذا كفيل بجعلهم يتحركون

282
00:17:25,372 --> 00:17:27,841
و الآن ماذا نفعل ؟

283
00:17:27,948 --> 00:17:29,916
هذا عندما تبدأ الرقص

284
00:17:30,020 --> 00:17:33,524
لا أعتقد أن والداي يريدونني أن أرقص في كهف

285
00:17:33,632 --> 00:17:37,569
أجل, ماذا لو عرف أحدهم ؟

286
00:17:37,578 --> 00:17:38,577
يا إلهي

287
00:17:38,580 --> 00:17:39,630
اسمعوا يا رفاق

288
00:17:39,718 --> 00:17:42,020
الرقص ليس شيء تفكر فيه

289
00:17:42,125 --> 00:17:43,760
إنها حركه للتعبير عن النفس

290
00:17:43,864 --> 00:17:46,000
و لا أحد يمكنه أخذها منكم

291
00:17:46,104 --> 00:17:49,974
ربما المستعمرات مختلفه
لكننا لا نفعل ذلك هنا يا كوزون

292
00:17:50,083 --> 00:17:51,151
بالطبع تفعلون

293
00:17:51,253 --> 00:17:53,322
لديكم منذ أجيال

294
00:17:53,328 --> 00:17:56,562
أنا أعرف بعض الرقصات الناريه القديمه

295
00:17:56,570 --> 00:17:58,406
منذ مائة عام

296
00:17:58,411 --> 00:17:59,977
كانت هذه تعرف بـ طيران العنقاء

297
00:18:02,322 --> 00:18:06,292
و هذه كانت تعرف بـ تبختر الفيل

298
00:18:13,891 --> 00:18:17,195
من كان يعرف أن خفيف الحركه يستطيع الرقص

299
00:18:20,412 --> 00:18:22,781
لقد أحضرت لك بعض الدجاج

300
00:18:22,886 --> 00:18:24,554
أعرف أنك لا تهتم بها

301
00:18:24,658 --> 00:18:26,927
لكن اعتقد أنها أفضل من طعام السجن

302
00:18:27,033 --> 00:18:28,083
أنا أعترف

303
00:18:28,136 --> 00:18:30,505
لقد كان لديّ كل شيء أريده

304
00:18:30,610 --> 00:18:32,912
لكنه لم يكن كما اعتقدت

305
00:18:33,017 --> 00:18:35,486
في الحقيقيه

306
00:18:35,592 --> 00:18:37,628
أنا أحتاج إلى نصيحتك

307
00:18:37,732 --> 00:18:40,802
أعتقد أن الأفاتار لا يزال حياً

308
00:18:40,909 --> 00:18:42,777
أعرف أنه موجود بالخارج

309
00:18:42,881 --> 00:18:45,551
أنا أفقد صوابي

310
00:18:45,657 --> 00:18:48,927
أرجوك يا عمي, أنا حائر جداً, أحتاج مساعدتك

311
00:18:50,974 --> 00:18:52,442
إنس الأمر

312
00:18:52,545 --> 00:18:53,685
سأحل الأمر بنفسي

313
00:18:53,783 --> 00:18:55,885
فلتذبل هنا, فأنا لا أهتم

314
00:19:14,079 --> 00:19:17,450
و هكذا يفعلونها في ملهى با سنج ساي

315
00:19:23,241 --> 00:19:25,477
يبدوان جيدان معاً

316
00:19:25,582 --> 00:19:28,251
إذا كان هذا رأيك

317
00:19:29,379 --> 00:19:31,461
أجل, هكذا

318
00:19:31,467 --> 00:19:34,237
هذا صوت الأقدام السعيده

319
00:19:38,689 --> 00:19:40,024
حسناً, اكملوا هذا

320
00:19:40,127 --> 00:19:42,029
الجميع, رقص حر

321
00:19:59,287 --> 00:20:00,789
لا أعرف يا آنـج

322
00:20:00,793 --> 00:20:03,060
هذا الحذاء غير مناسب للرقص

323
00:20:03,066 --> 00:20:05,168
...و لست متأكده أنني أعرف كيف

324
00:20:05,273 --> 00:20:06,323
امسكي بيدي

325
00:20:06,343 --> 00:20:08,511
حسناً

326
00:20:29,080 --> 00:20:30,949
آنـج, الجميع ينظرون

327
00:20:31,054 --> 00:20:32,194
لا تهتمي لهم

328
00:20:32,290 --> 00:20:35,060
انه فقط أنا و أنتِ الآن

329
00:21:17,769 --> 00:21:20,538
إنها بالفعل حفلة رقص

330
00:21:20,644 --> 00:21:22,814
لقد فعلت الصواب بإخباري يا هيدان

331
00:21:22,885 --> 00:21:24,620
تحت أمرك أيها المدير

332
00:21:25,960 --> 00:21:28,063
هذا لا يصدق

333
00:21:28,168 --> 00:21:30,503
يبدو أن كبحي قد زال تماماً

334
00:21:35,558 --> 00:21:38,594
حسناً, لقد عاد مره أخرى

335
00:21:38,700 --> 00:21:39,750
هذا هو من نريده

336
00:21:39,804 --> 00:21:42,841
الولد الذي يضع العصابه

337
00:21:48,483 --> 00:21:50,565
أمسكت بك

338
00:21:50,570 --> 00:21:51,838
أتبحث عني ؟

339
00:21:53,480 --> 00:21:54,982
هذا ليس هو

340
00:21:55,085 --> 00:21:56,486
إنه هنا في مكان ما

341
00:21:56,589 --> 00:21:57,969
لا تدعوه يخرج من الكهف

342
00:22:02,910 --> 00:22:03,960
أجل ؟

343
00:22:08,661 --> 00:22:10,496
مرحباً, كيف نبلي ؟

344
00:22:17,689 --> 00:22:19,057
أتبحث عن شخص ما ؟

345
00:22:19,761 --> 00:22:22,164
عمن تبحثون ؟

346
00:22:22,170 --> 00:22:23,438
أتحتاجون شيء ؟

347
00:22:23,541 --> 00:22:24,591
هــنــا

348
00:22:38,253 --> 00:22:40,989
أوقف هذا

349
00:22:41,095 --> 00:22:43,097
أوقف هذا

350
00:22:45,142 --> 00:22:47,044
نحن بأمان يا ساكا

351
00:22:47,049 --> 00:22:48,782
يمكنك أن تنزع اللحيه الآن

352
00:22:48,786 --> 00:22:50,487
لا, لا أستطيع

353
00:22:50,592 --> 00:22:53,161
لقد إلتصقت بجلدي إلى الأبد

354
00:22:53,267 --> 00:22:55,469
لديك طريقه مميزه أيها الراقص

355
00:22:55,574 --> 00:22:58,077
أعتقد أنك ساعدت هؤلاء الفتيان بالفعل

356
00:22:58,182 --> 00:22:59,483
لقد علمتهم أن يكونوا أحرار

357
00:22:59,487 --> 00:23:00,620
لا أعرف

358
00:23:00,624 --> 00:23:02,494
لقد كانت حفلة رقص, هذا ما في الأمر

359
00:23:02,596 --> 00:23:05,299
حسناً, و يا لها من حفلة رقص رائعة يا آنـج

360
00:23:08,147 --> 00:23:09,515
يا لهيبك سيدي

361
00:23:09,618 --> 00:23:12,288
يا لهيبك

362
00:23:23,588 --> 00:23:27,031
هل أنت متأكد أنه لم يتبعك أحد ؟

363
00:23:27,039 --> 00:23:29,342
لقد سمعت عنك

364
00:23:29,447 --> 00:23:31,582
يقولون أنك جيد فيما تفعله

365
00:23:31,687 --> 00:23:34,256
و أبرع في كتمان الأسرار

366
00:23:34,362 --> 00:23:36,564
الأفاتار حي

367
00:23:36,669 --> 00:23:38,738
أريدك أن تجده

368
00:23:38,843 --> 00:23:40,678
و تقضي عليه

