1
00:02:09,300 --> 00:02:12,399
إنه الصباح يا مومو -
يبدو أنك نمت جيداً -

2
00:02:12,417 --> 00:02:15,750
مثل الطفل الرضيع, أنا مستعد لمواجهة زعيم النار

3
00:02:16,164 --> 00:02:18,340
إذاًَ ما هي خطتك الإستيراتيجية للقضاء عليه ؟

4
00:02:18,353 --> 00:02:21,764
هل ستتوهج و تضربه ببعض حركات الحالة الأفاتارية ؟

5
00:02:21,966 --> 00:02:24,529
لا أستطيع, عندما أطلقت أزولا البرق عليّ

6
00:02:24,543 --> 00:02:26,522
أصبحت مسارات التشاكرا السبعة مغلقة

7
00:02:26,534 --> 00:02:30,016
قاطعة بذلك إتصالي بكل الطاقة الكونية في الكون

8
00:02:30,431 --> 00:02:31,734
أتعرف ما الذي سمعته للتو ؟

9
00:02:33,740 --> 00:02:35,654
شيئاً عن الفضاء

10
00:02:36,788 --> 00:02:40,731
يا إلهي, ساكا هل تعتقد أن الضباب سيؤخر الغزو ؟

11
00:02:42,136 --> 00:02:45,084
لا, هذا هو الغزو

12
00:02:55,666 --> 00:02:57,120
لقد وصلت يا أبي

13
00:02:57,129 --> 00:02:59,744
هل تمكنتم من معرفة مكان كل من أخبرتكم به ؟

14
00:02:59,834 --> 00:03:02,791
بالفعل, و لكني قلق بعض الشيء يا ساكا

15
00:03:02,808 --> 00:03:05,685
بعض منهم لا يبدون تماماً من النوع المحارب

16
00:03:07,674 --> 00:03:09,924
هذا المكان ليس شيء بالنسبة للمستنقع

17
00:03:10,142 --> 00:03:11,928
هل لاحظت هذا يا سو ؟

18
00:03:11,940 --> 00:03:15,021
هذا نوعاً ما من الفخاخ المتفجرة لأمة النار, ربما يصيبنا

19
00:03:15,039 --> 00:03:17,166
إنها مجرد صخرة يا دو

20
00:03:17,179 --> 00:03:19,168
حسناً, ربما

21
00:03:19,217 --> 00:03:23,038
هل أنا أتخيل, أم أن هؤلاء الأشخاص
يضعون ورقة شجر على رؤسهم

22
00:03:23,060 --> 00:03:25,456
كنت أتمنى فقط لو يرتدون السروايل

23
00:03:26,124 --> 00:03:30,558
السروايل وهم و كذلك الموت

24
00:03:32,503 --> 00:03:33,797
مرحباً يا كتارا

25
00:03:35,733 --> 00:03:37,936
هارو, أنا سعيدة جداً لرؤيتك

26
00:03:38,278 --> 00:03:42,087
تاف هذا هارو, عندما رأيناه كانت أمة النار محتلة قريته

27
00:03:42,108 --> 00:03:43,698
لذلك, إضطر لإخفاء تسخيره للأرض

28
00:03:43,708 --> 00:03:47,073
كتارا ألهمتني أنا و أبي لنستعيد قريتنا

29
00:03:47,135 --> 00:03:52,473
أنتِ ساعدتينا في إيجاد شجاعتنا يا كتارا

30
00:03:54,190 --> 00:03:56,424
...مستحيل, هل هذا

31
00:03:56,736 --> 00:04:01,940
فرس النهر سعيد لرؤية قاطعة الطريق العمياء -
هل أنتم هنا لإعادة التحدي ؟ -

32
00:04:01,969 --> 00:04:08,631
مطلقاً, جلمود و فرس النهر لم يعدا
يقاتلان من أجل متعة الآخرين

33
00:04:08,702 --> 00:04:11,850
الآن, نحن نقاتل من أجل مملكتنا

34
00:04:12,468 --> 00:04:13,761
جــمــيــل

35
00:04:26,674 --> 00:04:28,074
هل كان هذا إختراع جديد ؟

36
00:04:28,084 --> 00:04:32,841
صحيح, و لكن للأسف قابلية صلصلة الفول السوداني

37
00:04:32,867 --> 00:04:35,774
على الحرق أثبتت أنها فاشلة

38
00:04:35,825 --> 00:04:37,819
أنت تصنع قنابل من صلصلة الفول السوداني ؟

39
00:04:37,964 --> 00:04:41,048
إنها مدمرة -
و لذيذة -

40
00:04:43,335 --> 00:04:45,901
هل إستطعت الإنتهاء من العمل الذي أرسلت لك خططه ؟

41
00:04:46,027 --> 00:04:50,817
أجل إنتهيت, و أعتقد أن أمة النار سوف تندهش جداً

42
00:04:50,844 --> 00:04:53,564
آنـج, صنعت أنا و أبي هذه لك

43
00:04:56,993 --> 00:04:59,757
طائرة جديدة, هذا مذهل

44
00:04:59,774 --> 00:05:04,137
و كميزة خاصة, أضفت جزءاً لوجبة خفيفة

45
00:05:06,240 --> 00:05:08,893
أنا متأكد أنها ستكون مفيدة

46
00:05:11,137 --> 00:05:14,108
أراهن أنك تعبت من البقاء في السجن أيها الرجل العجوز

47
00:05:14,446 --> 00:05:19,511
حسناً, هذا سيء جداً
لن تتمكن من الخروج من هذه الجدران مرة أخرى أبداً

48
00:05:19,803 --> 00:05:21,064
الفطار

49
00:05:21,326 --> 00:05:26,399
إحترسي يا مينج, لا تقتربِ كثيراً
قوته ستطيح بكِ

50
00:05:28,812 --> 00:05:32,982
سرقت لك بعض شاي واي جي تي, أعرف أنك تحب الشاي النادر

51
00:05:33,863 --> 00:05:40,585
شكراً لكِ يا مينج
منذ أن سُجنت هنا, كنتِ عطوفة جداً معي

52
00:05:46,555 --> 00:05:49,543
لا تقلق, سوف تقوم بعمل رائع

53
00:05:52,257 --> 00:05:53,643
صباح الخير جميعاً

54
00:05:58,957 --> 00:06:02,633
إذاً, كما تعرفون, اليوم سنغزو أمة النار

55
00:06:02,654 --> 00:06:06,434
أقصد أنكم تعرفون هذا و إلا لمَ كنا هنا

56
00:06:06,845 --> 00:06:08,143
...على أي حال

57
00:06:10,634 --> 00:06:12,163
قصر زعيم النار هنا

58
00:06:12,173 --> 00:06:15,371
لا, إنتظروا, إنتظروا, إنتظروا
إنه هنا

59
00:06:15,390 --> 00:06:18,651
و الكسوف اليوم, و آنـج سيحارب زعيم النار

60
00:06:18,669 --> 00:06:21,261
و مُسخري النار لن يكون لديهم نار ليستخدموها

61
00:06:21,275 --> 00:06:22,910
لذلك هذا جيد لنا

62
00:06:24,308 --> 00:06:26,770
أنا آسف, دعوني أبدأ من البداية

63
00:06:27,670 --> 00:06:29,489
إكتشفت أنا و كتارا آنـج في جبل جليدي

64
00:06:29,500 --> 00:06:31,581
و كنت أكره آنـج في البداية و لكن أحببته مع مرور الوقت

65
00:06:31,628 --> 00:06:33,675
ثم ذهبنا إلى معبد الهواء الجنوبي حيث كان يعيش آنـج

66
00:06:33,721 --> 00:06:35,614
ثم قابلنا سوكي محاربة كيوشي

67
00:06:36,271 --> 00:06:39,411
عندما قال من البداية قصد من بداية البداية

68
00:06:36,271 --> 00:06:39,411
{\a6}ألبستني مثل الفتاة ثم قبلتني
ثم قابل آنـج إمرأة فاصوليا مجنون

69
00:06:39,429 --> 00:06:41,720
و كتارا جعلت هارو يُقبض عليه
و الآن أصبح له شارب

70
00:06:41,734 --> 00:06:43,375
و الذي يبدو مزعجاً عندما تراه

71
00:06:43,385 --> 00:06:46,395
شكراً يا ساكا
لا بأس, لم لا تأخذ إستراحة ؟

72
00:06:47,145 --> 00:06:50,398
دعوني أوضح لكم جميعاً بعض النقاط

73
00:06:50,417 --> 00:06:53,051
اليوم هو يوم الشمس السوداء

74
00:06:53,066 --> 00:06:57,288
و أريد أن أشكركم جميعاً على
التضحية بأنفسكم و على شجاعتكم

75
00:06:57,572 --> 00:07:02,243
هناك خطوتان في الغزو
مرحلة بحرية و مرحلة برية

76
00:07:02,775 --> 00:07:05,388
لنتمكن من دخول عاصمة أمة النار

77
00:07:05,402 --> 00:07:08,929
علينا أن نجتاز أول عقباتنا الرئيسية, هنا

78
00:07:09,238 --> 00:07:11,456
البوابات العظيمة لأزولون

79
00:07:11,470 --> 00:07:14,245
ثم نضرب الأرض و نضرب بقوة

80
00:07:14,261 --> 00:07:17,894
يجب أن نحطم حصونهم و نُأمن ميدان البرج

81
00:07:18,220 --> 00:07:20,911
بمجرد أن نفعل هذا, نصل مباشرة للقصر الملكي

82
00:07:20,926 --> 00:07:27,889
عند هذه النقطة, سيبدأ الكسوف -
عذراً, جلمود محتار -

83
00:07:27,927 --> 00:07:31,542
أليس المغزى هو غزو أمة النار أثناء الكسوف

84
00:07:31,598 --> 00:07:34,355
عندما تصبح أمة النار بلا قوة ؟

85
00:07:34,371 --> 00:07:38,245
سيستمر الكسوف لمدة عشر دقائق فقط
ليست مدة كافية للغزو بأكمله

86
00:07:38,266 --> 00:07:41,307
و القصر الملكي سيكون محروس بشدة من قبل مُسخري النار

87
00:07:41,324 --> 00:07:44,432
حيث أن هذا هو المكان الذي تحتاج فيه فائدة الكسوف بشدة

88
00:07:44,450 --> 00:07:49,287
و عندما ينتهي
سيكون الأفاتار قد هزم زعيم النار

89
00:07:49,314 --> 00:07:55,775
و سنكون إستولينا على عاصمة أمة النار
و هذه الحرب ستنتهي

90
00:08:57,393 --> 00:09:00,757
كنا نبحث في كل مكان عنك
السفن جاهزة للرحيل

91
00:09:00,776 --> 00:09:03,615
لقد أفست الأمر يا آنـج -
ماذا ؟ -

92
00:09:03,631 --> 00:09:08,367
خطة الغزو كانت لحظتي الحاسمة, و أنا فشلت فيها تماماً

93
00:09:08,515 --> 00:09:11,001
لقد تهاويت تماماً

94
00:09:11,410 --> 00:09:15,685
ساكا, هذا الخطاب لم يكن لحظتك الحاسمة
كان هذا مجرد خطاب جماعي

95
00:09:15,708 --> 00:09:17,695
و لا يوجد أحد في الحقيقة جيد في هذا

96
00:09:17,708 --> 00:09:21,970
أبي جيد, لقد شرح الخطة بشكل ممتاز و ألهم الجميع

97
00:09:21,993 --> 00:09:23,748
تماماً كما يجب أن يكون القائد الحقيقي

98
00:09:24,395 --> 00:09:27,509
إنظر, لحظتك الحاسمة لن تكون أمام بعض الخرائط

99
00:09:27,527 --> 00:09:30,172
ستكون هناك, في أرض المعركة

100
00:09:30,187 --> 00:09:34,029
تبدو واثقاً جداً من كل شيء
كيف تعرف أننا سنفوز ؟

101
00:09:34,051 --> 00:09:37,049
لأني خذلت العالم بالفعل ذات مرة في با سنج ساي

102
00:09:37,100 --> 00:09:40,601
و لن أسمح لنفسي بالفشل مرة اخرى

103
00:09:45,744 --> 00:09:50,362
ها هم ذا, البوابات العظيمة لأزولون -
أنا لا أرى أي بوابات -

104
00:09:51,019 --> 00:09:54,136
كتارا, أنتِ و مُسخري المستنقع قوموا بعمل غطاء من الضباب

105
00:09:54,154 --> 00:09:59,167
سوف نتسلل على هذه التماثيل كما تسللنا
على البوابات السوداء لأمة النار

106
00:10:09,342 --> 00:10:12,242
تابعوا, أوشكنا على الوصول

107
00:10:43,477 --> 00:10:45,509
الجميع إلى الطابق السفلي

108
00:10:46,474 --> 00:10:49,217
لنأمل أن ينجح غزوك

109
00:11:14,467 --> 00:11:17,729
لا أحد على السفينة يا سيدي -
أين ذهبوا ؟ -

110
00:11:28,831 --> 00:11:31,184
لقد تفوقت حقاً على نفسك هذه المرة يا بني

111
00:11:31,218 --> 00:11:35,334
أجل تهانينا يا ساكا
تمكنت من صنع

112
00:11:35,125 --> 00:11:37,860
طريقة أسوأ في السفر من الطيران

113
00:11:37,841 --> 00:11:39,289
الخوذة ؟

114
00:11:40,123 --> 00:11:43,276
لقد أتيت بالخطة فقط, العالم هو من قام بكل العمل

115
00:11:43,016 --> 00:11:45,324
لا تقلل من قدرك يا بني

116
00:11:45,203 --> 00:11:50,928
كانت فكرتك أن نستخدم مُسخري
الماء لنجعل الغواصة تغوص و تطفو

117
00:11:50,904 --> 00:11:57,160
رائع, بالرغم من أن التصاميم الاصلية
كان من الصعب فك شفراتها

118
00:11:57,332 --> 00:12:00,883
للأسف هناك مشكلة لم أستطع حلها

119
00:12:00,829 --> 00:12:03,795
للغواصات مخزون محدود للهواء

120
00:12:03,651 --> 00:12:07,612
قبل أن نصل للشاطئ, سنحتاج للصعود للسطح مرة أخرى

121
00:12:09,802 --> 00:12:12,079
وقت الغداء أيها اللواء أيروه

122
00:12:12,714 --> 00:12:15,684
و هذه المرة, أحضرت لك أرز إضافي

123
00:12:15,739 --> 00:12:16,739
شكراً لكِ يا مينج

124
00:12:17,915 --> 00:12:23,692
بوادر عطفك, جعلت أيامي في السجن من الممكن تحملها

125
00:12:24,165 --> 00:12:27,601
أعتقد أنه يجب أن تأخذي بقية اليوم اجازة

126
00:12:27,794 --> 00:12:30,853
ماذا ؟ -
لا تبدين بخير -

127
00:12:30,972 --> 00:12:34,112
ربما عليكِ أن تذهبي للبيت و ترتاحي

128
00:12:34,495 --> 00:12:36,051
لا, أنا بخير

129
00:12:36,208 --> 00:12:42,030
صدقيني, من الأفضل ألا تكوني هنا بعد ظهر هذا اليوم

130
00:12:57,815 --> 00:13:00,252
إذاً, هذه هي, صحيح

131
00:13:00,456 --> 00:13:04,068
هل أنت مستعد لأن تعرف أمة النار أنك حي ؟

132
00:13:04,022 --> 00:13:05,866
أنا مستعد

133
00:13:09,425 --> 00:13:13,114
أتمنى أن تنال من زعيم النار يا خفيف الحركة

134
00:13:13,283 --> 00:13:16,932
فليسمع الجميع, في المرة القادمة التي سنصعد
فيها على السطح سنكون على الشواطئ

135
00:13:18,162 --> 00:13:19,738
لذلك إبقوا حذرين و حاربوا بذكاء

136
00:13:20,738 --> 00:13:23,164
و الآن إنتهى وقت الراحة, إرجعوا إلى الغواصات

137
00:13:28,995 --> 00:13:30,884
آنـج -
كتارا أنا -

138
00:13:31,613 --> 00:13:33,098
قولي أنتِ أولاً

139
00:13:33,790 --> 00:13:36,555
لقد مررنا بأشياء كثيرة جداً معاً

140
00:13:36,283 --> 00:13:38,901
و رأيتك تكبر بسرعة

141
00:13:39,310 --> 00:13:42,676
لم تعد ذلك الفتى الأبله الذي وجدته في الجبل الجليدي بعد الآن

142
00:13:42,793 --> 00:13:46,713
أعتقد أن ما أحول قوله هو أنني فخورة جداً بك

143
00:13:48,329 --> 00:13:52,624
كل شيء سيصبح مختلفاً بعد اليوم, أليس كذلك ؟

144
00:13:53,461 --> 00:14:00,123
ماذا لو...ماذا لو لم أستطع العودة ؟ -
...آنـج, لا تقل هذا بالطبع سـ -

145
00:14:12,176 --> 00:14:14,906
كتارا, ماذا تفعلين ؟, حان وقت الغوص

146
00:14:14,818 --> 00:14:17,668
ماذا ؟ صحيح, سأذهب

147
00:14:36,826 --> 00:14:39,359
أنا آسف يا ماي

148
00:14:54,369 --> 00:14:57,173
من يعرف ؟, إنها مفيدة حقاً

149
00:15:07,427 --> 00:15:08,231
الجميع في أماكنكم

150
00:15:08,906 --> 00:15:12,957
مُسخري الأرض, إذهبوا إلى دباباتكم
ستكون هذه جولة قاسية

151
00:16:01,147 --> 00:16:02,869
جهزوا الطوربيد

152
00:16:06,050 --> 00:16:07,389
اطلقوا

153
00:18:01,290 --> 00:18:05,432
نحن رجال الوادي
و سوف نرسلك في رحلة

154
00:18:22,795 --> 00:18:25,503
مرحباً يا هيو, أين كنت ؟

155
00:18:26,729 --> 00:18:32,106
انسجم مع الطبيعة, تجميع عشب بحري كهذا يأخذ وقتاً

156
00:18:49,026 --> 00:18:50,554
أبي, إحذر

157
00:19:17,010 --> 00:19:20,170
ساكا, يجب أن تُفجر هذه الحصون, إنها فرصتنا الوحيدة

158
00:19:20,456 --> 00:19:22,353
لديّ فكرة

159
00:19:45,567 --> 00:19:50,293
إقضوا أنتما على هذا الحصن
سوف أهتم بالآخر, إحموا بعضكم

160
00:20:17,675 --> 00:20:19,865
أبي -
أبي -

161
00:20:26,386 --> 00:20:29,392
أعرف أنني إتخذت بعض القرارات الخاطئة

162
00:20:29,642 --> 00:20:33,291
و لكن اليوم, سوف أصحح الأمور

163
00:20:54,787 --> 00:20:56,515
كيف تشعر الآن يا أبي ؟

164
00:20:56,781 --> 00:21:01,504
أفضل بقليل, يجب أن أعود إلى القوات

165
00:21:02,558 --> 00:21:05,915
أنت مصاب بشدة, لا يُمكنك القتال أكثر من هذا

166
00:21:05,836 --> 00:21:08,919
الجميع يعتمد علىّ في قيادة هذه المهمة يا كتارا

167
00:21:09,952 --> 00:21:12,332
لن أخذلهم

168
00:21:14,264 --> 00:21:19,128
ألا يُمكنك علاجه أسرع ؟ -
أنا أفعل كل ما بإستطاعتي -

169
00:21:21,903 --> 00:21:22,771
سأفعلها

170
00:21:22,742 --> 00:21:26,807
بدون إهانة يا ساكا و لكنك لست الرجل صاحب اليد الشافية

171
00:21:26,974 --> 00:21:31,208
لا, سأقود قوات الغزو -
لا تكن مجنوناً يا ساكا -

172
00:21:31,851 --> 00:21:34,459
ربما أنا مجنون بعض الشيء و لكن الكسوف على وشك أن يبدأ

173
00:21:34,523 --> 00:21:37,246
و نحن نحتاج أن نصل لهذا البركان قبل أن يدركنا الوقت

174
00:21:37,381 --> 00:21:39,488
يُمكنك فعلها

175
00:21:39,768 --> 00:21:41,895
أنا فخور بك يا بني

176
00:21:42,981 --> 00:21:46,740
مازلت أعتقد أنك مجنون, و لكني فخورة بك أيضاً

177
00:22:08,637 --> 00:22:11,926
إسمعوا جميعاً, أريد أن تكون الدبابات في تشكيلة الوتد

178
00:22:12,669 --> 00:22:13,845
المحاربين و المُسخرين في المنتصف

179
00:22:14,593 --> 00:22:18,408
سوف ندمر هذا البرج و نتجه إلى القصر الملكي

180
00:22:26,483 --> 00:22:28,400
هــجــوم

181
00:22:44,796 --> 00:22:46,883
هذا غريب

182
00:22:54,692 --> 00:22:56,599
لقد عاد الأفاتار

183
00:23:02,175 --> 00:23:03,373
مرحباً ؟

184
00:23:04,570 --> 00:23:06,042
أيوجد أحد هنا ؟

185
00:23:35,970 --> 00:23:38,972
أمة النار تتراجع

186
00:23:40,496 --> 00:23:44,400
ساكا, نحن في طريقنا للنصر

187
00:23:59,788 --> 00:24:01,121
لا

188
00:24:02,430 --> 00:24:05,239
لا, لا, لا

189
00:24:06,404 --> 00:24:10,387
زعيم النار أوزاي, اين أنت ؟

190
00:24:46,311 --> 00:24:47,011
أبي

191
00:24:48,973 --> 00:24:50,573
أنت تمشي مجدداً

192
00:24:50,327 --> 00:24:51,927
الفضل يعود لأختك

193
00:24:52,405 --> 00:24:55,405
أنا لست في حالة مناسبة للقتال
و لكني قد أستطيع المساعدة بشيء ما

194
00:24:55,716 --> 00:24:58,516
كل شيء يجري بهدوء و حتى الكسوف لم يبدأ بعد

195
00:24:58,556 --> 00:25:04,756
لنأمل أن يبقى الحظ إلى جانبنا
كتارا, تبدين مشوشة, هل هناك خطب ما ؟

196
00:25:05,371 --> 00:25:08,271
نعم...هل هذا...هل هذا آنـج ؟

197
00:25:09,541 --> 00:25:10,541
ماذا ؟

198
00:25:12,554 --> 00:25:18,054
أرجوك قل لي أنك هنا الآن لأنه اتضح أن
زعيم النار جبان و لا تحتاج إلى الكسوف للإطاحة به

199
00:25:18,357 --> 00:25:23,757
لم يكن في قصره, لا أحد هناك
القصر كله كان مهجوراً

200
00:25:24,969 --> 00:25:25,969
لقد كانوا يعلموا

201
00:25:26,308 --> 00:25:27,308
لقد انتهى الأمر

202
00:25:27,313 --> 00:25:33,013
ربما زعيم النار قد إلى جزيرة صغيرة بعيدة
يكون آمناً بها خلال الكسوف

203
00:25:33,806 --> 00:25:38,306
لا, غرائزي تقول لي أنه لا يمكن أن
يرحل بعيداً, لا بد أن لديه مخبأ سري

204
00:25:38,450 --> 00:25:43,450
في مكان ما ليكون آمناً خلال الحصار
و لكن قريب كفاية ليقود أمته

205
00:25:42,867 --> 00:25:47,367
إذا كان المخبأ سري و تحت الأرض
فأنا الفتاة التي ستجده لكم

206
00:25:47,833 --> 00:25:49,533
الميكانيكي أعطاني أداة التوقيت هذه

207
00:25:49,743 --> 00:25:54,043
يبدو أنه ما يزال لدينا عشر دقائق حتى الكسوف الكامل
عشر دقائق لإيجاد زعيم النار

208
00:25:54,652 --> 00:25:56,152
لازلنا نستطيع فعلها, بإمكاننا الإنتصار اليوم

209
00:25:58,083 --> 00:26:00,983
انتظر, إذا كانوا يعلمون بقدومنا, لربما يكون فخاً

210
00:26:01,358 --> 00:26:05,058
ربما يجب أن نستغل الوقت المتبقي
لنا لنخرج من هنا جميعاً سالمين

211
00:26:05,738 --> 00:26:09,438
كل من أتى إلى هنا كان مستعداً للمخاطرة
بكل شيء لإنجاح هذه المهمة

212
00:26:09,863 --> 00:26:11,163
و هم يعلمون ما هو على المحك

213
00:26:11,618 --> 00:26:16,618
إذا كانت هناك فرصة و أمل
أعتقد أنهم سيريدون من آنـج الذهاب

214
00:26:17,266 --> 00:26:17,766
ما رأيك ؟

215
00:26:17,777 --> 00:26:22,477
أنت الذي يجب أن يواجه زعيم النار
مهما كان قرارك فأنا معك

216
00:26:25,433 --> 00:26:26,433
يجب أن أحاول

217
00:26:33,295 --> 00:26:34,695
أتشعرين بشيء هنا في الأسفل ؟

218
00:26:35,349 --> 00:26:39,249
نعم, هناك ممرات طبيعة تمر من داخل البركان

219
00:26:39,486 --> 00:26:42,086
هل هناك شيء آخر ؟ هل هناك بناء في مكان ما ؟

220
00:26:44,346 --> 00:26:48,846
هناك شيء كبير و ذو كثافة عالية مصنوع
من المعدن عميقاً في قلب البركان

221
00:26:49,107 --> 00:26:50,507
يبدو كمخبأ سري بالنسبة لي

222
00:26:54,925 --> 00:26:56,425
ابقوم بأمان هنا, سنعود قريباً

223
00:26:59,788 --> 00:27:00,988
من هنا, ذلك الطريق يقود إلى نهاية مميتة

224
00:27:01,095 --> 00:27:02,595
ماذا كنا سنفعل من دونك ؟

225
00:27:02,943 --> 00:27:04,543
تموتون و تحترقون في الحمم الحارة

226
00:27:04,552 --> 00:27:05,952
نعم, بالتأكيد

227
00:27:10,114 --> 00:27:12,914
هذا الممر يستمر إلى الجانب الآخر
و هو يقود إلى المخبأ السري

228
00:27:12,999 --> 00:27:15,199
حسناً, يجب أن نكون سريعين و لكن حذرين

229
00:27:17,136 --> 00:27:18,336
كيف كان هذا الحذر ؟

230
00:27:18,783 --> 00:27:21,983
لقد كنت مخطئاً, يجب أن نكون
سريعين حذرين و محظوظين

231
00:27:28,886 --> 00:27:31,586
لا يوجد ممر, إنه نهر من الحمم

232
00:27:32,758 --> 00:27:34,958
اصعدوا و تمسكوا بي بقوة

233
00:27:49,855 --> 00:27:51,355
يا له من باب

234
00:27:55,907 --> 00:27:56,907
لا توجد مشكلة

235
00:28:07,373 --> 00:28:09,973
أنا سعيد جداً لاننا أضفناك إلى المجموعة

236
00:28:33,763 --> 00:28:37,763
تراجعوا, الجميع يجب أن يتحرك
إلى المواقع الدفاعية الثانوية, تراجعوا

237
00:28:41,091 --> 00:28:43,191
الكسوف على بعد دقائق

238
00:28:43,659 --> 00:28:46,559
يجب أن نصل إلى التلة حينما يبدأ

239
00:28:46,571 --> 00:28:50,071
و نؤمن القصر كله عندما ينتهي

240
00:28:53,778 --> 00:28:55,578
نستطيع الإنتظار هنا لو أحببت

241
00:28:55,585 --> 00:28:59,085
لا, أريد التقدم مع الباقين

242
00:29:09,746 --> 00:29:14,146
إن حجرة زعيم النار أسفل الرواق
ثم تصعدون السلم, لا يمكنكم أن تضيعوها

243
00:29:14,930 --> 00:29:15,930
شكراً

244
00:29:26,931 --> 00:29:29,731
لدينا ثلاثين ثانية حتى الكسوف الكلي

245
00:29:35,482 --> 00:29:38,382
أنا مستعد, أنا مستعد لمواجهة زعيم النار

246
00:29:43,041 --> 00:29:46,141
إذاً, أنت حي بعد كل هذا

247
00:29:47,602 --> 00:29:49,602
كان لدي حدس بأنك ستنجو

248
00:29:49,611 --> 00:29:53,311
الأمر لا يهم, فأنا كنت أعلم عن الغزو منذ شهور

249
00:29:58,948 --> 00:30:01,148
أنا مستعد لمواجهتك

250
00:30:05,101 --> 00:30:08,101
أمير زوكو, ماذا تفعل هنا ؟

251
00:30:21,510 --> 00:30:25,510
الكسوف يبدأ الآن
ضعوا نظارات الكسوف

252
00:30:38,473 --> 00:30:40,673
لماذا أنت هنا ؟

253
00:30:41,083 --> 00:30:42,383
أنا هنا لأقول الحقيقة

254
00:30:42,591 --> 00:30:47,691
تقول الحقيقة في منتصف الكسوف
لابد ان هذا مثير

255
00:30:53,525 --> 00:30:58,025
أولاً في با سينغ ساي كانت أزولا
هي من أطاحت بالأفاتار و ليس أنا

256
00:30:59,225 --> 00:31:01,025
لماذا هي قد تكذب بهذا الشأن ؟

257
00:31:01,504 --> 00:31:03,704
لأن الأفاتار لم يمت, لقد نجا

258
00:31:04,659 --> 00:31:05,659
ماذا ؟

259
00:31:06,082 --> 00:31:10,082
في الحقيقة غالباً هو من يقود الهجوم
و قد يكون في طريقه إلى هنا الآن

260
00:31:10,493 --> 00:31:13,593
اخرج, أغرب عن وجهي
إن كنت تعلم ما هو الأفضل لك

261
00:31:13,699 --> 00:31:17,099
هذا أمر آخر
أنا لن أتلقى الأوامر منك بعد الآن

262
00:31:17,643 --> 00:31:23,243
ستطيعني و إلا سيكون نفسك المتحدي
هذا هو آخر نفس لك

263
00:31:24,147 --> 00:31:28,547
فكر مجدداً
أنا سأتكلم و أنت ستستمع لي

264
00:31:32,502 --> 00:31:34,502
أين هو ؟ أين زعيم النار ؟

265
00:31:35,463 --> 00:31:39,163
أنت تعني أني لست جديرة كفاية لك ؟
أنت تجرح مشاعري

266
00:31:39,989 --> 00:31:42,689
توقفي عن إضاعة وقتنا و أعطنا المعلومات

267
00:31:42,871 --> 00:31:45,771
أنتِ بدون قوى الآن
لذا لستِ في موقف يخولك الرفض

268
00:31:46,006 --> 00:31:49,306
و قولي الحقيقة, لأني سأستطيع كشفك إن كنت تكذبين

269
00:31:49,551 --> 00:31:51,951
هل أنتِ متأكدة ؟ أنا كاذبة ماهرة

270
00:31:53,357 --> 00:31:58,057
طولي 400 قدم و أنا دب بنفسجي
و قروني وردية و أجنحتي فضية

271
00:32:00,124 --> 00:32:01,824
حسناً, أنتِ ماهرة, اعترف بهذا

272
00:32:04,369 --> 00:32:07,069
و لكنك يجب أن تفكري في قول الحقيقة لنا و حسب

273
00:32:14,743 --> 00:32:18,243
عندما غادرت با سينغ ساي
جلبت معي بعض التذكارات

274
00:32:20,540 --> 00:32:21,740
عملاء الداي لي

275
00:32:36,322 --> 00:32:37,822
أمنوا المحيط

276
00:32:37,916 --> 00:32:40,816
يجب أن نؤمن القصر قبل أن ينتهي الكسوف

277
00:32:41,293 --> 00:32:44,693
و إلا سنكون نقاتل من أجل حياتنا

278
00:32:49,855 --> 00:32:53,155
توقفوا, إستسلموا بهدوء و لن نؤذيكم

279
00:32:53,271 --> 00:32:54,871
لن نستسلم أبداً

280
00:33:00,264 --> 00:33:01,664
حسناً, نحن نستسلم

281
00:33:04,203 --> 00:33:08,723
ذاك هو قصر عشيرة النار, لقد وصلنا له

282
00:33:08,734 --> 00:33:10,574
الأمر لم ينتهي بعد

283
00:33:13,614 --> 00:33:17,614
لمدة طويلة كل ما أردته هو حبك لي و أن تتقبلني

284
00:33:17,758 --> 00:33:22,258
لقد فكرت ان ما أردته كان شرفي
و لكن حقيقة الأمر إني كنت أحاول إرضاءك

285
00:33:22,950 --> 00:33:27,450
أنت أبي الذي نفاني فقط لأني تكلمت في غير دوري

286
00:33:27,490 --> 00:33:30,290
أبي الذي تحداني

287
00:33:30,330 --> 00:33:32,930
طفل عمره ثلاثة عشر عاماً في نزال أجني كاي

288
00:33:32,395 --> 00:33:35,395
كيف يمكنك أن ترضى أن تنازل طفلاً ؟

289
00:33:35,973 --> 00:33:37,373
لقد كان الأمر لأعلمك الإحترام

290
00:33:37,721 --> 00:33:39,721
لقد كان الأمر قاسياً و خاطئاً

291
00:33:39,782 --> 00:33:41,482
إذاً فأنت لم تتعلم أي شيء

292
00:33:41,786 --> 00:33:46,286
لا, لقد تعلمت كل شيء
واضطررت إلى أن أتعلمه بنفسي

293
00:33:47,039 --> 00:33:51,039
ترعرت في مكان كنا نعتقد فيه
ان عشيرة النار هي أعظم أمة في التاريخ

294
00:33:51,347 --> 00:33:55,647
و بطريقة ما كانت الحرب هي طريقتنا
لمشاركة عظمتنا مع باقي العالم

295
00:33:56,495 --> 00:34:01,695
يا لها من كذبة ماهرة
الناس في العالم كانوا مرعوبين من عشيرة النار

296
00:34:02,333 --> 00:34:08,533
هم لا يرون عظمتنا و لكنهم يكرهونناو نحن
نستحق ذلك, لقد أنشأنا عصراً من الخوف في العالم

297
00:34:08,861 --> 00:34:16,161
و إن كنا لا نريد للعالم أن يدمر نفسه
يجب أن نستبدله ببعض من السلام و الطيبة

298
00:34:18,114 --> 00:34:22,314
لقد غيرك عمك, أليس كذلك ؟

299
00:34:22,666 --> 00:34:24,366
أجل, لقد فعل

300
00:35:48,722 --> 00:35:51,222
لا أستطيع التغلب عليها, إنها سريعة جداً

301
00:36:06,288 --> 00:36:09,088
انتظروا, آنـج و توف توقفوا عن الهجوم

302
00:36:09,725 --> 00:36:12,525
ألا ترون ما تحاول فعله ؟
إنها تتلاعب بنا و حسب

303
00:36:12,632 --> 00:36:14,232
هي حتى لا تحاول الفور بهذا القتال

304
00:36:14,316 --> 00:36:16,516
هذا ليس صحيحاً, انا أبذل قصار جهدي

305
00:36:16,948 --> 00:36:19,548
أنتِ تحاولين إبقائنا هنا و تضيعين كل وقتنا

306
00:36:19,577 --> 00:36:23,377
حقاً, أعتقد أن صديقك قال هذا قبل قليل أيتها الذكية

307
00:36:23,477 --> 00:36:27,277
و بما أنكِ لا تستطيعين الرؤية فيجب
أن أقول لكِ أني أحرك عيني

308
00:36:27,389 --> 00:36:28,989
سأدحرج رأسك كله

309
00:36:29,542 --> 00:36:30,842
إنها تحاول أن تثيرك مجدداً

310
00:36:31,242 --> 00:36:33,642
حسناً, و ماذا يجب أن نفعل ؟ فقط نتجاهلها ؟

311
00:36:34,314 --> 00:36:35,614
ليس لدينا خيار

312
00:36:35,635 --> 00:36:39,135
يجب أن نخرج من هنا و نجد
زعيم النار بطريقتنا الخاصة

313
00:36:39,882 --> 00:36:41,882
إنه فخ, لا تقولوا أني لم أحذركم

314
00:36:42,945 --> 00:36:43,945
تجاهلوها

315
00:36:44,565 --> 00:36:50,165
إسمك ساكا, أليس كذلك ؟
سجينتي المفضلة إعتادت ذكر إسمك طوال الوقت

316
00:36:51,052 --> 00:36:53,652
كانت مقتنعة أنك ستأتي و تنقذها

317
00:36:53,741 --> 00:36:57,041
و بالطبع أنت لم تأتي أبداً, و فقدت الأمل فيك

318
00:37:00,980 --> 00:37:01,980
تعال و نل مصيرك

319
00:37:08,677 --> 00:37:10,977
أين هي سوكي ؟

320
00:37:13,163 --> 00:37:16,463
بعد أن أغادر من هنا اليوم
سأذهب و أحرر عمي أرو من سجنه

321
00:37:17,095 --> 00:37:21,095
و سأتوسل إليه من أجل المغفرة
هو من كان كالاب الحقيقي بالنسبة لي

322
00:37:21,595 --> 00:37:26,995
هذا جميل جداً, ربما يستطيع
تعليمك طرقه في الشاي و الفشل

323
00:37:27,289 --> 00:37:30,389
و لكنني توصلت إلى قرار مهم

324
00:37:31,469 --> 00:37:34,969
أنا سأنضم إلى الأفاتار و سأساعده في التغلب عليك

325
00:37:35,333 --> 00:37:40,933
بما أنك قد إنقلبت و أصبحت خائناً
و تريد رحيلي, لماذا الإنتظار ؟

326
00:37:41,437 --> 00:37:46,037
أنا بدون قوى و أنت لديك سيفيك
لماذا لا تفعلها الآن ؟

327
00:37:46,377 --> 00:37:50,977
لأنني أعرف مصيري
و هزيمتك هو مصير الأفاتار

328
00:37:50,995 --> 00:37:53,995
وداعاً

329
00:37:54,898 --> 00:37:58,998
جبان, أنت تعتقد إنك شجاع كفاية لتواجهني
و لكنك تستطيع فعل ذلك فقط خلال الكسوف

330
00:37:59,195 --> 00:38:03,495
لو كانت لديك شجاعة حقيقية
لكنت بقيت هنا حتى تخرج الشمس

331
00:38:04,188 --> 00:38:07,588
ألا تريد أن تعرف ما حصل لأمك ؟

332
00:38:18,381 --> 00:38:19,881
ماذا حصل في تلك الليلة ؟

333
00:38:20,357 --> 00:38:27,657
أبي زعيم النار أزولان قد أمرني بأن
أفعل شيء غير متوقع لك, إبني الوحيد

334
00:38:28,105 --> 00:38:34,805
و قد كنت سأنفذ أوامره و لكن أمك إكتشفت
الأمر و أقسمت على حمايتك بأي ثمن

335
00:38:35,156 --> 00:38:38,856
لقد علمت إني كنت أريد العرش لذا تقدمت بخطة

336
00:38:38,890 --> 00:38:44,990
خطة من خلالها سأصبح زعيم النار و حياتك ستبقى

337
00:38:45,712 --> 00:38:49,012
أين سوكي ؟ أجيبيني ؟

338
00:38:49,697 --> 00:38:51,197
ساكا هي لن تتكلم

339
00:38:53,113 --> 00:38:54,913
أين تخفينها ؟

340
00:38:55,181 --> 00:38:59,781
أمك قامت بشيء شرير و خائن في تلك الليلة

341
00:38:59,861 --> 00:39:05,861
لقد علمت العواقب و تقبلتها, و لخيانتها قمت بنفيها

342
00:39:06,102 --> 00:39:07,102
إذاً فهي على قيد الحياة

343
00:39:07,911 --> 00:39:18,411
ربما...الآن قد عرفت ان النفي عقوبة رحيمة
للخيانة لذا فإن عقوبتك ستكون أقسى بكثير

344
00:39:39,454 --> 00:39:42,454
يبدو أن تسخير النار قد عاد

345
00:39:51,344 --> 00:39:57,344
 في نهاية الرواق ستجدون سلم سري على يساركم
  أبي هناك, أنا متأكدة أنه سيكون سعيداً لرؤيتك الآن

346
00:39:58,240 --> 00:40:01,240
لقد وقعت في فخها, لقد أضعت وقتنا كله

347
00:40:01,347 --> 00:40:06,447
إنه ليس خطائك ساكا
أزولا كانت مستعدة لنا و قد خططت لكل خطوة

348
00:40:07,484 --> 00:40:09,084
و الآن قد تأخرنا كثيراً

349
00:40:09,385 --> 00:40:14,885
ربما لم نتأخر بعد, الكسوف قد انتهي و لكني
أستطيع مواجهة زعيم النار بكل الأحوال

350
00:40:15,318 --> 00:40:17,218
لا, لا أعتقد ان هذه فكرة جيدة

351
00:40:17,495 --> 00:40:21,095
و لكني مستعد, لقد أتيت إلى هنا
لهدف و الجميع يعتمد علي

352
00:40:22,120 --> 00:40:24,220
زعيم النار يعرف أننا قادمون بهذا الوقت

353
00:40:24,263 --> 00:40:27,263
و قد إعتقدنا ان عامل المفاجئة معنا
و لكن هذا ليس صحيح

354
00:40:27,355 --> 00:40:30,955
هذا ليس يومنا
ما يجب علينا فعله الآن هو مساعدة أصدقائنا

355
00:40:31,530 --> 00:40:33,030
أعتقد انكم على حق يا رفاق

356
00:40:33,185 --> 00:40:35,785
ستحصل على فرصة أخرى
 أعلم أنك ستحصل عليها

357
00:40:41,249 --> 00:40:44,249
ماذا يجب أن نفعل الآن هاكودا ؟
ألم يكن من المفروض أن يحصل شيء الآن ؟

358
00:40:44,414 --> 00:40:45,714
لا أعلم

359
00:40:45,797 --> 00:40:50,997
و لكن الآن و قد انتهى الكسوف
أعتقد اننا سنرى مُسخري النار بأية لحظة

360
00:40:59,378 --> 00:41:03,378
إختراعي الخاص, هذا مريع

361
00:41:15,293 --> 00:41:16,293
لقد عادوا

362
00:41:30,339 --> 00:41:34,139
لقد كان فخاً
أزولا عرفت أننا قادمون و خططت لكل خطوة

363
00:41:35,587 --> 00:41:37,287
يجب أن نصل إلى الشاطئ بأقصى سرعة

364
00:41:37,359 --> 00:41:40,059
إذا استطعنا أن نصل إلى الغواصات, قد نخرج سالمين

365
00:41:40,107 --> 00:41:47,107
لديهم قوة الهواء و كذلك أنا
سأفعل كل شيء لأبطئهم

366
00:41:50,038 --> 00:41:52,338
آبا, أنا و أنت نستطيع المساعدة أيضاً

367
00:41:55,070 --> 00:41:57,470
الجميع لنعد إلى الغواصات

368
00:42:27,275 --> 00:42:29,875
لا نستطيع منعهم جميعاً, هناك الكثير منهم

369
00:42:30,810 --> 00:42:31,810
لننضم إلى الآخرين

370
00:42:44,645 --> 00:42:45,645
عمي

371
00:42:51,031 --> 00:42:52,031
أين هو عمي ؟

372
00:42:52,477 --> 00:42:55,777
لقد رحل, لقد هرب بنفسه من هنا

373
00:42:55,815 --> 00:42:59,715
أنا لم أرى شيئاً كهذا
لقد كان كجيش مكون من شخص واحد

374
00:43:07,510 --> 00:43:10,510
لنحاول أن نجد ملجأ, أعتقد أننا سنرى بعض القنابل

375
00:43:30,117 --> 00:43:32,117
لماذا لا يستديرون ليهاجمونا مجدداً ؟

376
00:43:33,562 --> 00:43:37,462
إنهم متجهون نحو الشاطئ
سيدمرون الغواصات

377
00:43:38,036 --> 00:43:39,136
كيف سنتمكن من الهرب ؟

378
00:43:39,178 --> 00:43:40,178
لن نهرب

379
00:43:41,505 --> 00:43:46,205
إذاً فخيارنا الوحيد هو أن نبقى و نقاتل
لدينا الأفاتار و لذلك لازلنا نستطيع الفوز

380
00:43:46,985 --> 00:43:50,885
أجل, بوجود الأفاتار يمكننا الفوز في يوم آخر

381
00:43:50,922 --> 00:43:54,722
أنتم الأطفال يجب أن تغادروا
يجب أن تهربوا جميعاً على متن آبا

382
00:43:54,836 --> 00:43:58,836
ماذا ؟ لا نستطيع ترككم ورائنا
نحن لن نترك أي أحد ورائنا

383
00:43:59,396 --> 00:44:01,796
أنتم فرصتنا الوحيدة على المدى البعيد

384
00:44:01,813 --> 00:44:04,613
أنت و ساكا يجب أن تذهبوا مع آنج إلى مكان آمن

385
00:44:04,722 --> 00:44:06,722
هذه هي الطريقة الوحيدة ليبقى الأمل حياً

386
00:44:06,799 --> 00:44:09,499
الشباب من مجموعتنا سيرافقوكم

387
00:44:09,648 --> 00:44:12,248
و الكبار سيبقون هنا و نستسلم

388
00:44:12,284 --> 00:44:15,784
سنكون سجناء و لكننا أحياء من هذه المعركة

389
00:44:16,516 --> 00:44:19,916
لدي خبرة مع سجون عشيرة النار

390
00:44:19,949 --> 00:44:22,449
لن يكون الأمر سهلاً و لكننا سنتحمله

391
00:44:22,534 --> 00:44:23,534
لقد وصلوا إلى الشاطئ

392
00:45:03,981 --> 00:45:04,981
وداعاً بني

393
00:45:05,313 --> 00:45:07,813
وداعاً أبي, أنا فخور بك حقاً

394
00:45:12,538 --> 00:45:13,538
سأفتقدك يا بيبس كويك

395
00:45:14,110 --> 00:45:15,110
كن حذراً الديوك

396
00:45:17,881 --> 00:45:18,881
سأعود من أجلك أبي

397
00:45:19,162 --> 00:45:21,662
إذا لم نهرب قبل ذلك

398
00:45:24,939 --> 00:45:28,339
لقد خسرنا اليوم و لكننا لم نكن بهذا القرب من قبل

399
00:45:28,360 --> 00:45:31,760
لقد تذوقنا النصر و ذلك يحسب كشيء جيد

400
00:45:32,043 --> 00:45:33,043
سنفتقدك أبي

401
00:45:35,277 --> 00:45:38,877
وداعاً أبي, لن نفترق طويلاً هذه المرة, أعدك بذلك

402
00:45:50,070 --> 00:45:55,670
شكراً لكم جميعاً لأنكم كنتم شجعان و أقوياء
و سأعوضكم عما حصل اليوم

403
00:46:13,115 --> 00:46:14,315
أيجب أن نتبعهم أيتها الأميرة ؟

404
00:46:14,421 --> 00:46:18,421
لا, إنهم سريعون جداً
لا يهم الأمر فهم سيعودون

405
00:46:22,311 --> 00:46:26,811
أعلم المكان المناسب لنا لنذهب و نكون
بأمان فيه هذه الفترة, معبد الهواء الغربي

