﻿1
00:00:25,505 --> 00:00:27,132
من أجل التجهز للهبوط

2
00:00:27,215 --> 00:00:29,760
قام النقيب بتشغيل
إشارة ربط حزام الأمان

3
00:00:29,843 --> 00:00:34,264
رجاءً، أعيدوا طاولة الطعام والمقعد
إلى موقع الإغلاق بالكامل

4
00:00:37,809 --> 00:00:38,894
هل يمكنني وضع حقيبتك بالأعلى؟

5
00:00:38,977 --> 00:00:40,354
أجل -
حسناً -

6
00:00:41,563 --> 00:00:42,731
يعجبني قردك

7
00:00:42,814 --> 00:00:45,150
عزيزتي، عزيزتي؟ هل يمكنني الحصول
على مشروب (7 أند 7) آخر؟

8
00:00:45,233 --> 00:00:48,946
سنهبط، عليك أن تبعد
الحاسوب المحمول خاصتك

9
00:00:49,071 --> 00:00:50,364
ولا تطلق عليّ عزيزتي

10
00:00:53,450 --> 00:00:54,993
بحقك، كانت مزحة

11
00:00:55,285 --> 00:00:56,912
حسناً، أعتذر -
شكراً لك -

12
00:00:56,995 --> 00:01:00,290
بالنيابة عن كل الرجال
أرغب بالاعتذار أيضاً

13
00:01:01,500 --> 00:01:03,043
قم بإعادة المقعد للخلف -
شكراً لك -

14
00:01:03,710 --> 00:01:05,629
هل الأمر يعد مقبولاً
إن لم نكن على ارتفاع ميل؟

15
00:01:05,754 --> 00:01:08,173
أجل، الآن مضيفة الطيران
ستكون مشغولة جداً

16
00:01:08,256 --> 00:01:10,175
بتجهيز كل شيء
على أن تلاحظ، هيّا

17
00:01:15,097 --> 00:01:18,392
ماذا عن فيلم وعشاء؟

18
00:01:18,475 --> 00:01:20,978
ذلك يبدو جاداً جداً

19
00:01:21,061 --> 00:01:23,647
إذن ماذا عن فيلم ودونات؟

20
00:01:24,147 --> 00:01:25,691
إنه في موعده الأول

21
00:01:26,483 --> 00:01:27,734
هذا مهم

22
00:01:28,235 --> 00:01:29,778
اختاري ورقة، أي ورقة

23
00:01:29,861 --> 00:01:32,447
لم أعلم بوجود ساحر معنا

24
00:01:36,326 --> 00:01:38,787
هل هو (جاك) البستوني؟

25
00:01:38,870 --> 00:01:41,456
أجل، كيف فعلت ذلك؟

26
00:01:56,096 --> 00:01:57,556
عمود التحكم لا يستجيب

27
00:01:58,515 --> 00:02:00,142
الأجهزة الهيدروليكية توقفت

28
00:02:05,689 --> 00:02:07,232
أحزمة الأمان مثبتة؟

29
00:02:10,360 --> 00:02:14,114
النجدة، النجدة
إل بي 46) تعلن الطوارئ)

30
00:02:15,657 --> 00:02:17,659
استعدوا لهبوط اضطراري

31
00:02:30,714 --> 00:02:31,840
حقاً؟

32
00:02:31,923 --> 00:02:33,759
إن أردت البعض فقط اسأل

33
00:02:34,176 --> 00:02:35,886
أنا جيد، سبق وأكلت

34
00:02:36,428 --> 00:02:38,472
(ما زلت تدين لي بـ20 دولاراً، (باك

35
00:02:38,555 --> 00:02:40,015
لا تعتقد أني نسيت -
لأجل ماذا؟ -

36
00:02:40,098 --> 00:02:43,310
من أجل الكعكة البائسة
(التي أوصلتها لـ(شيمني

37
00:02:43,393 --> 00:02:46,563
التي معها بطاقة السلامة
والتي شاهدتك توقعها

38
00:02:47,189 --> 00:02:48,565
يفعلها مرة أخرى

39
00:02:49,441 --> 00:02:51,485
ماذا؟ يأكل العشاء؟

40
00:02:52,027 --> 00:02:53,695
يحملق في ذلك الكتاب

41
00:02:54,446 --> 00:02:55,906
هيّا، لا بد من وجود سطر
على النميمة هنا

42
00:02:55,989 --> 00:02:58,366
ما هو؟ لمَ هو مهووس به؟

43
00:02:58,742 --> 00:03:02,537
كل ما سأقوله حول ذلك الكتاب
هو أن تبتعد عنه

44
00:03:05,457 --> 00:03:06,666
ثق بي

45
00:03:09,127 --> 00:03:12,130
اقترفت ذلك الخطأ
بعد ثلاثة أشهر على العمل هنا

46
00:03:14,007 --> 00:03:16,760
إذن تقولين إن لا أحد يعلم ما يكتبه

47
00:03:17,636 --> 00:03:18,929
حسناً، شاهدي هذا

48
00:03:21,098 --> 00:03:22,808
حسناً، (باك)، عندما يلكمك
في ذلك الوجه الجميل

49
00:03:22,891 --> 00:03:25,227
تأكد من أنه في الجانب
الذي به علامة بالفعل

50
00:03:33,527 --> 00:03:35,987
إذاً، (بوبي)، عليّ أن أسألك

51
00:03:36,321 --> 00:03:37,781
ما أمر ذلك الكتاب؟

52
00:03:41,368 --> 00:03:42,744
إنه ليس من شأنك

53
00:03:44,037 --> 00:03:45,997
أعلم أنها قائمة بأشخاص
أنقذت حياتهم، أليس كذلك؟

54
00:03:46,081 --> 00:03:47,999
الآن، ثمة 46 اسماً فيه

55
00:03:48,083 --> 00:03:50,335
لكن ثمة مساحة لـ148
لمَ ذلك الرقم؟

56
00:03:50,418 --> 00:03:51,920
قرأت كتابي؟

57
00:03:52,504 --> 00:03:54,422
...أعني، اختلست نظرة أو

58
00:03:56,925 --> 00:03:58,385
لا تفعل ذلك مرة أخرى أبداً

59
00:04:11,606 --> 00:04:13,024
خطوط الطوارئ، ما هي حالة الطوارئ؟

60
00:04:13,108 --> 00:04:16,403
أنا على طائرة
...شيء ما حدث للمحرك وكل شيء

61
00:04:17,154 --> 00:04:19,156
يا إلهي، كل شيء يتطاير في كل مكان

62
00:04:19,239 --> 00:04:20,991
المعذرة، أنت في قطار؟

63
00:04:21,074 --> 00:04:24,286
طائرة، يا إلهي
!اقتربنا جداً من المباني

64
00:04:24,369 --> 00:04:26,121
يا إلهي، اقتربنا جداً

65
00:04:26,204 --> 00:04:27,789
مرحباً؟ سيدتي؟

66
00:04:34,254 --> 00:04:36,464
يا رفاق، هل رأيتم شيئاً
مثل هذا من قبل؟

67
00:04:52,355 --> 00:04:54,482
سنتولى ذلك -
أجل -

68
00:04:55,567 --> 00:04:57,527
سنتولى ذلك -
أجل، لنذهب -

69
00:04:57,611 --> 00:04:59,154
(أيها النقيب (ناش
من يقوم بإدارة الحادثة؟

70
00:04:59,237 --> 00:05:00,572
أنت تفعل ذلك الآن حضرة النقيب

71
00:05:01,114 --> 00:05:02,866
يبدو أن الطائرة
انقسمت إلى شطرين عند الاصطدام

72
00:05:02,949 --> 00:05:04,868
حسناً، سأحتاج منك إلى أن تكون
رجل التوجيه على الشاطئ

73
00:05:04,951 --> 00:05:07,120
حسناً، (هين)، أريد منك
تفقد طوافة خفر السواحل

74
00:05:07,204 --> 00:05:09,122
و(باك)، أريد منك
تفقد فريق الغوص، حسناً؟

75
00:05:09,206 --> 00:05:11,291
لدينا على الأقل 20 -
(باك) -

76
00:05:11,374 --> 00:05:12,834
(استمر في التحرك، (باك

77
00:05:31,930 --> 00:05:34,307
"8 ساعات قبل حادث التحطم"

78
00:05:39,479 --> 00:05:40,855
كنت أحاول الوصول إليك

79
00:05:40,939 --> 00:05:44,317
لن تصدق المنزل الذي تعيش فيه
(هذه الفتاة، (مايكل

80
00:05:44,400 --> 00:05:45,693
تعلم أنها تقيم حفلة منزلية

81
00:05:45,777 --> 00:05:48,863
في الساعة الرابعة
في نهار المدرسة، حفلة منزلية

82
00:05:48,947 --> 00:05:50,740
ما الذي تفعلينه هناك، (أثينا)؟

83
00:05:51,699 --> 00:05:55,036
هذا لن يقنع دائرة الخدمات الاجتماعية
بأن يدعوا (ماي) تعود للمنزل

84
00:05:55,120 --> 00:05:56,287
فقدت صوابك

85
00:05:56,371 --> 00:05:59,791
لا، أنا شرطية أقوم بعملي

86
00:05:59,874 --> 00:06:03,837
أنت تخبرني أنك لا ترغب برؤية
النظرة على وجه الساقطة عند دخولي؟

87
00:06:04,462 --> 00:06:06,714
بعد ما عرضته لابنتي؟

88
00:06:06,965 --> 00:06:08,716
قرأت تلك الرسائل

89
00:06:09,217 --> 00:06:11,761
خيبت ظنها مرة
لن أفعلها مرة أخرى

90
00:06:25,483 --> 00:06:27,152
من قام بدعوة المزعجة؟

91
00:06:27,235 --> 00:06:30,780
مونا) على ما يرام، أبوها يمتلك)
(وكالة سيارات (مرسيدس) في (تورانس

92
00:06:30,864 --> 00:06:31,906
أيتها الحمقاء

93
00:06:31,990 --> 00:06:34,909
الجميع يعلم أن (مونا) الخبيثة
(حاولت الارتباط بـ(ريكي

94
00:06:34,993 --> 00:06:37,537
اعتقدت أن (ريكي) لم يعجبك
يمكنني طردها

95
00:06:37,620 --> 00:06:39,998
لا، دعيها تبقى

96
00:06:40,915 --> 00:06:42,417
سنقوم بسحبها لاحقاً

97
00:06:42,834 --> 00:06:47,380
لم أقم بضرب أي شخص طوال النهار
وأنا منتشية جداً

98
00:06:48,840 --> 00:06:50,508
ليلى)، الشرطة)

99
00:06:56,681 --> 00:06:59,100
مرحباً، أيتها الشرطية، هل توجد مشكلة؟

100
00:06:59,184 --> 00:07:01,269
جيرانك اتصلوا للشكوى

101
00:07:02,145 --> 00:07:03,563
المعذرة، هل الموسيقى كانت صاخبة؟

102
00:07:03,646 --> 00:07:06,482
لا، إنها الرائحة التي كانوا يقصدونها

103
00:07:06,566 --> 00:07:11,613
أيتها الشرطية، أعدك
لا أحد هنا يدخن الماريجوانا

104
00:07:12,363 --> 00:07:13,948
هل قلت ماريجوانا؟

105
00:07:14,407 --> 00:07:16,492
لا، لا أعتقد أني فعلت

106
00:07:17,118 --> 00:07:20,955
لا، اتصلوا ليقولوا إن هناك
مراهقة رخيصة تعيش هنا

107
00:07:21,039 --> 00:07:23,374
تحضر بعض الحثالة للمنطقة

108
00:07:23,458 --> 00:07:25,877
تخفّض قيمة الملكية

109
00:07:25,960 --> 00:07:27,879
عليّ أن أخمّن أنها أنت

110
00:07:29,839 --> 00:07:30,882
المعذرة؟

111
00:07:30,965 --> 00:07:33,259
جورجينا تورنر)، إلى أين تعتقدين)
أنك ذاهبة بحق الجحيم؟

112
00:07:36,429 --> 00:07:39,849
(مرحباً، أيتها الرقيب (غرانت -
رقيب؟ لم الرسميات؟ -

113
00:07:39,933 --> 00:07:43,061
قضيت الليلة في منزلي
أكلت إلى طاولتي

114
00:07:43,519 --> 00:07:45,146
نحن على معرفة وثيقة

115
00:07:45,438 --> 00:07:47,440
(هيّا، أخبريهم، (جورجينا

116
00:07:48,816 --> 00:07:50,526
(إنها أم (ماي غرانت

117
00:07:50,610 --> 00:07:53,613
طفلتي في المستشفى بسببك

118
00:07:53,696 --> 00:07:56,658
كادت أن تموت، ما لديك لتقوليه؟

119
00:07:59,827 --> 00:08:02,872
جيد
إنها ساقطة حمقاء

120
00:08:03,873 --> 00:08:04,916
أنت موقوفة

121
00:08:04,999 --> 00:08:06,751
لا يمكنك فعل ذلك -
لا؟ -

122
00:08:06,834 --> 00:08:09,254
رأيت ما أخفيته في حقيبتك

123
00:08:14,092 --> 00:08:15,510
انتهت الحفلة

124
00:08:16,135 --> 00:08:17,553
أنت في مشكلة كبيرة

125
00:08:17,637 --> 00:08:20,348
أبي محامي -
محامي ضرائب -

126
00:08:21,015 --> 00:08:22,214
سيدة (غرانت)؟

127
00:08:22,976 --> 00:08:24,811
هل يمكن أن تخبري (ماي) أني آسفة؟

128
00:08:25,436 --> 00:08:27,397
عليك إخبارها بنفسك

129
00:08:29,691 --> 00:08:31,067
هيّا

130
00:08:37,115 --> 00:08:38,533
أين ابنتي؟

131
00:08:38,616 --> 00:08:41,411
(أين هي؟ (ليلى

132
00:08:41,494 --> 00:08:43,121
ليلى)، يا إلهي، اتركني)

133
00:08:43,204 --> 00:08:45,623
أبعد يديك عن زوجتي -
(أنت (غرانت -

134
00:08:45,707 --> 00:08:47,500
أو مهما يكون اسمك، فعلت هذا؟

135
00:08:47,583 --> 00:08:49,377
وضعت ابنتي خلف القضبان؟ -
(سيدة (كريدي -

136
00:08:49,460 --> 00:08:51,963
عليك أن تهدأي -
لا تخبريني أن أهدأ -

137
00:08:52,046 --> 00:08:56,843
وصلتني مكالمة من أصدقاء ابنتي تقول
(إنك اقتحمت منزلنا وبدأت بلوم (ليلى

138
00:08:56,926 --> 00:08:58,678
لما حدث لابنتك

139
00:08:58,761 --> 00:09:00,054
ما خطبك بحق الجحيم؟

140
00:09:00,138 --> 00:09:03,349
ما الذي يتم اتهامها به؟ -
حيازة مواد ممنوعة -

141
00:09:03,891 --> 00:09:06,602
أرغب بالإفراج عنها، الآن

142
00:09:08,980 --> 00:09:13,109
ألعب الغولف مع محامي مرافعات كبير
وسيفرح كثيراً بالمرافعة في هذه القضية

143
00:09:13,192 --> 00:09:15,320
ابنتك ستتحمل العواقب كالجميع

144
00:09:15,403 --> 00:09:17,947
هل هذا حول الانتقام؟
هل هكذا الأمر؟

145
00:09:18,031 --> 00:09:22,785
ظننت أن (ليلى) المسؤولة
عن محاولة ابنتك الانتحار؟

146
00:09:23,036 --> 00:09:24,746
لا تتحدثي عن ابنتي

147
00:09:25,079 --> 00:09:26,539
كان عليك القدوم إلينا
لو كان لديك مخاوف

148
00:09:26,622 --> 00:09:29,834
ماذا، مثل باقي الآباء الذين
اشتكوا لكما بخصوص الشيطانة هناك؟

149
00:09:29,917 --> 00:09:34,964
أجل، ذلك صحيح، تحدثت إليهم
وأعلم أنكما لم تفعلا شيئاً، أي شيء

150
00:09:35,089 --> 00:09:36,132
لا شيء

151
00:09:36,215 --> 00:09:38,092
حسناً، سمعت بما فيه الكفاية
حول ما تعتقدينه

152
00:09:38,176 --> 00:09:40,720
أترغبان بمعرفة
لما تقبع ابنتكما في زنزانة؟

153
00:09:41,137 --> 00:09:42,263
فشلتما

154
00:09:42,347 --> 00:09:45,725
ابنتكما كابوس
لأن كلاً منكما كابوس

155
00:09:45,808 --> 00:09:48,102
الآن اخرجا من مركزي بحق الجحيم

156
00:09:48,519 --> 00:09:50,521
شاطئ (دوكويلر)، 1178

157
00:09:50,605 --> 00:09:53,358
(ليلى) -
كل الوحدات إلى المطار لحالة طارئة -

158
00:09:53,441 --> 00:09:54,734
أين تحتاجني؟

159
00:10:05,119 --> 00:10:08,039
لا تتوقف هنا
استمر بالحركة، استمر بالحركة

160
00:10:08,122 --> 00:10:09,791
لا تتوقف هنا

161
00:10:12,460 --> 00:10:14,420
أيتها الرقيب، شكراً لك
أقدّر ذلك حقاً

162
00:10:14,504 --> 00:10:16,422
النقيب (دورس)، أمن المطار -
ما هي الحالة؟ -

163
00:10:16,506 --> 00:10:18,633
سقطت طائرة في (دوكويلر) في المياه

164
00:10:18,716 --> 00:10:22,762
لدينا مغادرون عالقون في الممرات
وافدون بلا بوابات

165
00:10:22,845 --> 00:10:25,723
التحكم الجوي
والمجلس الوطني لسلامة النقل يؤنبانني

166
00:10:25,807 --> 00:10:29,727
رجالي منتشرون يحاولون غلق المكان
حتى يمكننا معرفة ما يحدث

167
00:10:29,852 --> 00:10:33,231
...أنا فقط أتمنى أنه ليس
ليس قنبلة أو (داعش) أو أياً كان

168
00:10:33,314 --> 00:10:34,774
أعلم أنها حالة طوارئ غير مفعلة

169
00:10:34,857 --> 00:10:37,819
لكن لا شيء يجهزنا لهذا -
حسناً، فقط تنفس -

170
00:10:37,902 --> 00:10:39,654
شرطة (لوس أنجلوس) هنا
وجاهزة للمساعدة

171
00:10:39,737 --> 00:10:41,239
حسناً، أنصتي
سيتطلب الأمر بعض الوقت

172
00:10:41,322 --> 00:10:42,573
لنا لتحريك الأمور -
المعذرة -

173
00:10:42,657 --> 00:10:44,700
المعذرة -
هل لديكم أي معلومات حول الحادث؟ -

174
00:10:44,784 --> 00:10:46,953
إنهم لا يخبروننا بشيء
وأبحث عن زوجي

175
00:10:47,036 --> 00:10:48,955
حسناً، حسناً -
(اسمه (دايل ماركس -

176
00:10:49,038 --> 00:10:51,541
(كان في (4 بي
إنه يعتمر قبعة (ميتس) على الأرجح

177
00:10:51,624 --> 00:10:54,335
(في العادة يعتمر قبعة (ميتس -
سمعت أن هناك ناجين -

178
00:10:54,419 --> 00:10:56,045
حسناً، انظروا، يا رفاق، يا رفاق

179
00:10:56,129 --> 00:10:58,798
بمجرد أن نحصل على معلومات جديدة لكم
سنقوم بتمريرها

180
00:10:58,881 --> 00:11:02,844
أعلم أن الموقف صعب
لكن أفضل المستجيبين هم بالخارج الآن

181
00:11:02,927 --> 00:11:04,595
يقومون بكل ما باستطاعتهم
من أجل من تحبونهم

182
00:11:04,679 --> 00:11:07,014
حسناً، فقط اذهبوا معهم -
...لكن، أنا -

183
00:11:07,098 --> 00:11:08,307
هذا يفطر القلب، أليس كذلك؟

184
00:11:08,391 --> 00:11:09,892
أسوأ جزء سيأتي

185
00:11:09,976 --> 00:11:13,438
طاقم الرحلة (207) في حاجة
إلى المساعدة، ينتظر في مكان النزول

186
00:11:13,521 --> 00:11:15,815
لدينا راكب يفقد السيطرة

187
00:11:16,065 --> 00:11:17,316
علم، الشرطي يجيب

188
00:11:17,400 --> 00:11:18,734
ماذا، طائرة تحطمت

189
00:11:18,818 --> 00:11:22,405
وأحمق ما يشتكي حول عدم حصوله
على كيس إضافي من المكسرات؟

190
00:11:22,488 --> 00:11:24,073
لا، سيدي، ليس اليوم -
أجل -

191
00:11:32,999 --> 00:11:36,127
أين أنت؟
أين أنت؟

192
00:11:37,981 --> 00:11:39,650
المياه تحترق -
ذلك وقود طائرة -

193
00:11:39,733 --> 00:11:43,529
أعد من 12 إلى 15 ضحية على الجناح
على الأقل 30 في المياه

194
00:11:43,695 --> 00:11:45,781
كم يتبقى على غرق ذلك الشيء؟

195
00:11:46,824 --> 00:11:48,534
بحسب وقت الغمر

196
00:11:48,617 --> 00:11:52,454
لا أعتقد أن تلك الطائرة يمكنها تحمل
خمسة أو أربعة أقسام قبل سقوطها

197
00:12:11,723 --> 00:12:13,684
أين ستقوم بإخلاء
كل أولئك الأشخاص بحق الجحيم؟

198
00:12:13,767 --> 00:12:15,352
علينا أن نخرج أولئك الأشخاص
من هنا وللشاطئ

199
00:12:15,435 --> 00:12:17,354
هذا الشيء سيسقط
في خلال 4 دقائق

200
00:12:19,731 --> 00:12:21,984
النجدة، النجدة

201
00:12:34,454 --> 00:12:37,040
اسبح للقارب، اسبح للقارب

202
00:12:37,124 --> 00:12:38,792
الطائرة تغرق

203
00:12:40,669 --> 00:12:41,795
ارفعه

204
00:12:41,879 --> 00:12:43,338
اصعد على القارب، هيّا

205
00:12:43,422 --> 00:12:45,716
باك)، (باك)، لدينا أحدهم هنا) -
النجدة، رجاءً -

206
00:12:45,799 --> 00:12:47,467
حسناً، أحضره إلى هنا

207
00:12:48,302 --> 00:12:50,387
لا يمكنني خلع حزام الأمان

208
00:12:50,637 --> 00:12:52,347
إنه يحفر بداخلي

209
00:12:52,431 --> 00:12:54,016
ابق معي سيدي، ابق معي، حسناً؟

210
00:12:54,099 --> 00:12:57,394
سأقوم بسحب الشيء، حسناً؟
سنفعلها بعد الثلاثة، حسناً؟

211
00:12:58,645 --> 00:13:01,273
واحد
مهلاً، (بوبي)؟

212
00:13:01,440 --> 00:13:03,525
أنت على ما يرام، سيدي
أنت على ما يرام، لنرفعه

213
00:13:05,694 --> 00:13:06,778
سنخرجك من الطائرة

214
00:13:06,904 --> 00:13:09,364
هيّا، (باك)، هيّا -
حسناً -

215
00:13:15,954 --> 00:13:18,123
اركب القارب، هيّا

216
00:13:26,048 --> 00:13:28,884
أمي، هيّا، علينا الذهاب -
هل أنت بخير؟ -

217
00:13:28,967 --> 00:13:30,010
لا -
هل أنت عالقة؟ -

218
00:13:30,093 --> 00:13:31,470
لا بأس، هيّا، لنذهب، لنذهب -
حسناً -

219
00:13:31,553 --> 00:13:33,096
اسحب ذلك الكرسي
(باك)، توقف، توقف، (باك)

220
00:13:33,180 --> 00:13:35,933
رجلاها مثبتتان -
رجاءً، أنقذوه -

221
00:13:36,016 --> 00:13:37,309
حسناً، خذ الطفل -
لا، لا -

222
00:13:37,434 --> 00:13:39,978
لن أغادر بدونك -
حسناً، عزيزي، أنصت -

223
00:13:40,062 --> 00:13:42,856
انظر، انظر
رجال الإطفاء هنا، حسناً؟

224
00:13:42,940 --> 00:13:45,442
أريد منك الذهاب لقاربهم
كي يتمكنوا من القيام بعملهم

225
00:13:46,276 --> 00:13:48,528
إن كان الجميع قلقاً
عليك وعلى وجهك الجميل

226
00:13:48,612 --> 00:13:51,323
كيف سيفعلون ما عليهم فعله لإنقاذي؟

227
00:13:52,699 --> 00:13:54,076
هل كذبت عليك من قبل؟

228
00:13:55,244 --> 00:13:58,413
إذن عليك تصديقي
سأكون معك قريباً

229
00:13:58,872 --> 00:14:01,541
أمك تحبك كثيراً

230
00:14:02,501 --> 00:14:04,253
افعل هذا لأجلي -
حسناً -

231
00:14:04,336 --> 00:14:06,755
حسناً؟ حسناً، عزيزي

232
00:14:07,965 --> 00:14:10,676
حسناً، علينا الذهاب، آسف -
حسناً، حسناً، هيّا، عزيزي -

233
00:14:10,842 --> 00:14:12,552
هيّا، سأتولى أمرك -
حسناً، حسناً -

234
00:14:13,178 --> 00:14:15,138
أراك قريباً، عزيزي -
سيكون كل شيء على ما يرام -

235
00:14:16,682 --> 00:14:18,058
سنعتني بك

236
00:14:21,937 --> 00:14:24,856
إنها ليست آخر مرة سترينه فيها
لأني سأخرجك من هنا

237
00:14:25,190 --> 00:14:26,389
ها نحن ذا

238
00:14:27,317 --> 00:14:28,777
ها نحن ذا، بحذر

239
00:14:28,860 --> 00:14:30,237
فتى جيد

240
00:14:30,320 --> 00:14:31,697
أتولى هذا

241
00:14:40,163 --> 00:14:43,000
أمي، أمي

242
00:14:43,083 --> 00:14:44,418
أمي

243
00:14:50,966 --> 00:14:53,510
باك)، (باك)، تفقد مؤخرة الطائرة)

244
00:14:53,593 --> 00:14:55,137
ليس أمامنا الكثير من الوقت

245
00:15:01,226 --> 00:15:02,425
رجاءً

246
00:15:06,398 --> 00:15:09,401
أخرجونا من هنا -
المياه تغمرنا -

247
00:15:09,484 --> 00:15:11,320
أنا قادم، أنا قادم

248
00:15:11,737 --> 00:15:13,113
رجاءً

249
00:15:15,240 --> 00:15:16,658
اصمدوا، اصمدوا

250
00:15:17,034 --> 00:15:18,410
إنهم عالقون هناك

251
00:15:19,119 --> 00:15:21,621
بسرعة، المكان يتم غمره بسرعة

252
00:15:21,705 --> 00:15:24,666
أسرعوا، رجاءً
لا أرغب بالغرق

253
00:15:30,297 --> 00:15:31,923
مهلاً، أوقف القارب

254
00:15:33,508 --> 00:15:35,469
اربط الحبل بالعربة -
ماذا؟ -

255
00:15:35,844 --> 00:15:37,387
أعطني الطرف الآخر، هيّا

256
00:15:42,184 --> 00:15:44,603
أحتاج إلى هذا -
هنا، خذ الحقيبة -

257
00:15:46,438 --> 00:15:48,273
حسناً، تنفسي -
حسناً -

258
00:15:53,945 --> 00:15:55,781
فليفتحه أحدهم

259
00:15:56,114 --> 00:15:57,824
هنا، خذ هذا

260
00:15:57,908 --> 00:15:59,326
اربطه بالطرف

261
00:16:03,747 --> 00:16:06,917
جاهز -
الآن، هيّا، هيّا -

262
00:16:10,712 --> 00:16:12,839
ليبتعد الجميع

263
00:16:25,477 --> 00:16:28,355
تنفسي، تنفسي
أمسكتك

264
00:16:29,981 --> 00:16:32,442
هيّا، انتبهوا

265
00:16:37,114 --> 00:16:39,574
انتبهوا، ثمة قارب بالأمام

266
00:16:39,658 --> 00:16:41,118
اذهبوا للقارب

267
00:16:46,289 --> 00:16:50,168
هيّا، (باك)، لنذهب الآن، الآن، الآن

268
00:16:54,131 --> 00:16:55,382
تنفسي

269
00:16:57,050 --> 00:16:58,343
هيّا، هيّا

270
00:16:58,427 --> 00:16:59,719
تنفسي، تنفسي

271
00:16:59,803 --> 00:17:01,680
أنت بخير، أنت بخير -
بوبي)، حان وقت الذهاب) -

272
00:17:01,763 --> 00:17:03,890
اخرج من هناك -
أنت بخير، هيّا -

273
00:17:03,974 --> 00:17:07,269
قم بإخلاء كل الذين تم إنقاذهم
من الطائرة الآن

274
00:17:07,352 --> 00:17:09,312
أجل، ذلك يعني أنت أيضاً
حضرة النقيب

275
00:17:09,813 --> 00:17:11,273
أحتاج إلى دقيقة -
دقيقة؟ -

276
00:17:11,356 --> 00:17:12,983
في دقيقة، ستموت

277
00:17:14,401 --> 00:17:17,612
هل لديك أطفال؟ -
أجل -

278
00:17:18,905 --> 00:17:20,740
مت وأنا ألد ابني

279
00:17:20,824 --> 00:17:24,453
تعرضت لنوبة
وتسمم حمل، ثم قلبي توقف

280
00:17:24,828 --> 00:17:28,498
أتذكر الشعور بحياتي تترك جسدي
لكن قلت لا

281
00:17:28,582 --> 00:17:31,710
وقاومت وقاومت للعودة

282
00:17:31,793 --> 00:17:34,379
لأن ابني احتاج إلى أمه

283
00:17:34,754 --> 00:17:36,339
لن تموتي هنا

284
00:17:36,923 --> 00:17:41,136
لأني سأخرجك من هنا
أقسم بحياتي، إن سقطت، سأسقط

285
00:17:41,553 --> 00:17:43,305
حسناً؟ فقط اصمدي

286
00:17:43,430 --> 00:17:45,015
(بوبي) -
استمري في الصمود -

287
00:17:45,474 --> 00:17:46,850
أخبرتك أن ترحل، (باك) الآن

288
00:17:46,933 --> 00:17:50,562
أنا سيئ في الطاعة
تفضل، خذ هذا الحبل

289
00:17:51,104 --> 00:17:53,648
اربطه بالمقعد
إنه يعمل، ثق بي

290
00:17:53,732 --> 00:17:54,983
جاهز؟

291
00:17:55,901 --> 00:17:57,100
(باك)

292
00:17:57,444 --> 00:18:00,030
(باك)، (باك)، (باك)

293
00:18:13,168 --> 00:18:15,378
!(بوبي)، (بوبي)

294
00:19:06,195 --> 00:19:09,532
"ثلاث دقائق قبل حادث التحطم"

295
00:19:10,032 --> 00:19:11,659
خطوط الطوارئ، ما هي حالة الطوارئ؟

296
00:19:11,743 --> 00:19:14,162
كل تلك الرسائل يتم تسجيلها، صحيح؟ -
أجل سيدي -

297
00:19:14,287 --> 00:19:16,581
(جيد، جيد، اسمي (دايل ماركس

298
00:19:16,664 --> 00:19:18,916
أرغب بترك رسالة لزوجتي
(آني ماركس)

299
00:19:19,000 --> 00:19:20,877
أنا في رحلة الطيران (46) وسنسقط

300
00:19:20,960 --> 00:19:22,170
الطائرة ستسقط، سيدي؟

301
00:19:22,253 --> 00:19:25,089
رجاءً، رجاءً، اسمعي
ليس لدي الكثير من الوقت

302
00:19:25,214 --> 00:19:26,549
أحتاج إلى قول شيء لزوجتي

303
00:19:26,632 --> 00:19:28,676
هل تدعينني أفعل ذلك؟ -
حسناً -

304
00:19:28,760 --> 00:19:31,053
اسمعي، تواجه حملاً صعباً

305
00:19:31,137 --> 00:19:33,598
لذا أحدهم بحاجة
...إلى أن يكون معها عندما

306
00:19:35,725 --> 00:19:38,311
فقط أخبريها بأني كنت أفكر فيها

307
00:19:38,811 --> 00:19:40,271
وطفلتنا الصغيرة

308
00:19:41,105 --> 00:19:44,400
والتي لا أعتقد أني سأحظى بالفرصة
لرؤيتها في هذه الحياة

309
00:19:45,818 --> 00:19:48,404
أحبك، (آني)، كثيراً

310
00:19:48,821 --> 00:19:50,239
كثيراً جداً

311
00:19:51,032 --> 00:19:53,785
وذلك لن يموت
حتى إن مت اليوم

312
00:19:54,452 --> 00:19:57,872
وأعدك عزيزتي
سأعتني بكما

313
00:19:58,498 --> 00:20:01,250
وأعتذر أني لا يمكنني المجيء للبيت

314
00:20:02,502 --> 00:20:04,462
أحتاج منك إلى أن تكوني قوية لابنتنا

315
00:20:05,046 --> 00:20:06,255
...أخبريها أن

316
00:20:09,300 --> 00:20:10,510
مرحباً؟

317
00:20:13,346 --> 00:20:14,555
دايل)؟)

318
00:20:14,847 --> 00:20:17,642
الرحلة التجارية
(من مطار (أوهير) في (شيكاغو

319
00:20:17,725 --> 00:20:22,271
مع 176 راكباً
وطاقم من 6 أفراد على متنها

320
00:20:22,355 --> 00:20:24,982
سقطت قبل 8:30 هذا المساء

321
00:20:25,358 --> 00:20:28,820
(وتحطمت في (المحيط الهادئ
(شمال شاطئ (دوكويلر

322
00:20:28,903 --> 00:20:32,865
الآن في هذه الساعة
عمليات البحث والإنقاذ تستمر هنا

323
00:20:32,949 --> 00:20:35,409
مع أكثر من 12 ناجياً
تم نشلهم من المياه

324
00:20:35,493 --> 00:20:37,119
من المذهل أن هناك من تم إنقاذه

325
00:20:37,453 --> 00:20:38,913
الطيار كان على علم بما يفعله

326
00:20:40,456 --> 00:20:43,084
أنقذ الكثير من الأشخاص على الأرض
بإسقاطها في المياه

327
00:20:44,418 --> 00:20:45,711
ذلك محزن جداً

328
00:21:13,656 --> 00:21:15,867
أين أمي؟
أريد أمي

329
00:21:23,124 --> 00:21:24,500
انتبه لرجليها

330
00:21:24,584 --> 00:21:25,960
أنت بخير

331
00:21:32,049 --> 00:21:34,594
لا أعرفك، أريد أمي

332
00:21:35,094 --> 00:21:36,304
أمي

333
00:21:37,805 --> 00:21:39,932
هل رأيت أمي؟ -
جايك)؟) -

334
00:21:41,392 --> 00:21:42,602
أمي

335
00:21:43,227 --> 00:21:46,272
عزيزي، عزيزي

336
00:21:53,529 --> 00:21:54,739
شكراً لك

337
00:21:57,825 --> 00:22:01,621
(حضرة النقيب، حضر طاقم مقاطعة (أورانج
سيقومون بالمسح

338
00:22:07,460 --> 00:22:11,213
هناك على الأقل عائلة
لديها الكثير لتمتنّ بشأنه

339
00:22:11,714 --> 00:22:14,800
ذلك يجعلك تشعر بشعور جيد، صحيح؟

340
00:22:17,136 --> 00:22:18,346
أجل

341
00:22:37,073 --> 00:22:38,366
آسف، المعذرة

342
00:22:39,450 --> 00:22:40,649
المعذرة

343
00:22:40,826 --> 00:22:45,039
شكراً لك، ندين لك بكل شيء -
أنقذت حياتنا -

344
00:22:45,164 --> 00:22:46,707
إنه مجهود فريق

345
00:22:46,791 --> 00:22:48,000
سنتزوج

346
00:22:48,250 --> 00:22:51,253
طلب مني بمجرد تواجدنا على الأرض

347
00:22:51,754 --> 00:22:55,216
ذلك رائع، تهانيّ
تبدوان كزوجين لطيفين جداً

348
00:22:55,299 --> 00:22:57,969
اعتني به، حسناً؟
المعذرة

349
00:22:59,387 --> 00:23:00,596
أبي

350
00:23:01,472 --> 00:23:04,058
...أنا آسفة جداً، مرحباً

351
00:23:04,725 --> 00:23:05,935
الأمر سيئ

352
00:23:07,144 --> 00:23:08,771
أجل، محبط

353
00:23:08,854 --> 00:23:13,109
أجل، أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

354
00:23:13,192 --> 00:23:15,361
...حسناً، أنا فقط أردت

355
00:23:15,695 --> 00:23:20,908
لا أعلم، ربما يتعدى هذا الحدود
لكني أبحث عن ناجي

356
00:23:20,992 --> 00:23:23,202
أتعرفين أحدهم على الطائرة؟ -
لا -

357
00:23:23,285 --> 00:23:28,874
لكن مكالمة أتت منذ عدة ساعات
من الطائرة أثناء سقوطها

358
00:23:29,041 --> 00:23:30,126
ماذا؟ اللعنة

359
00:23:30,209 --> 00:23:32,169
أنا فقط... أردت معرفة
...إن كان الشخص

360
00:23:32,253 --> 00:23:34,005
أتمنى، أتمنى لو نجا

361
00:23:34,463 --> 00:23:36,799
أجل، الكثير من الأشخاص لم ينجوا -
أعلم -

362
00:23:37,049 --> 00:23:39,135
(اسمه (دايل ماركس

363
00:23:40,302 --> 00:23:43,264
ولديه زوجة حامل تنتظره

364
00:23:44,932 --> 00:23:46,142
على أي حال

365
00:23:46,934 --> 00:23:49,645
دعيني أرى ما يمكن أن أصل إليه

366
00:23:50,104 --> 00:23:51,313
حسناً، وداعاً

367
00:23:58,367 --> 00:24:00,828
"بعد 42 دقيقة على حادث التحطم"

368
00:24:07,668 --> 00:24:09,170
ابتعد عنه، هذا جنون

369
00:24:09,253 --> 00:24:11,297
لم تفعل هذا؟ -
أنت تؤذيه يا رجل -

370
00:24:11,380 --> 00:24:12,631
هذا غير ضروري إطلاقاً

371
00:24:12,715 --> 00:24:14,300
ما أمركم؟

372
00:24:14,383 --> 00:24:16,427
المعذرة، المعذرة، المعذرة، سيدي

373
00:24:16,677 --> 00:24:18,596
هل أحدهم يرغب بإخباري
ما الذي يجري هنا؟

374
00:24:18,763 --> 00:24:20,347
الأمر تحت السيطرة

375
00:24:20,639 --> 00:24:22,391
هذا تحت السيطرة؟

376
00:24:22,892 --> 00:24:26,020
لم هذا الراكب مقيّد في مقعده؟

377
00:24:26,103 --> 00:24:29,356
نقدّر مخاوفك أيتها الشرطية
لكن هذا الرجل يسبب إزعاجاً

378
00:24:29,440 --> 00:24:32,735
حاول بشكل متكرر الخروج من الطائرة
عندما تم إخباره أن يبقى في مقعده

379
00:24:32,985 --> 00:24:34,570
اعتدى على شرطي -
ماذا؟ -

380
00:24:34,653 --> 00:24:36,238
قمت بتصويره

381
00:24:38,199 --> 00:24:41,285
لا، لن أجلس
جلست لثماني ساعات

382
00:24:41,368 --> 00:24:43,788
سيدي، أخبرتك عدة مرات
أحتاج منك إلى الجلوس

383
00:24:43,871 --> 00:24:48,501
وقد أخبرتك عدة مرات أن أبي
يجلس في تابوت أسفل هذه الطائرة

384
00:24:48,709 --> 00:24:50,461
هل ترغب بالتحدث إلى أمي الحزينة؟

385
00:24:50,836 --> 00:24:52,171
هل ترغب؟
تفضل

386
00:24:52,421 --> 00:24:53,798
مرحباً، أمي، هيّا

387
00:24:53,881 --> 00:24:57,968
اشرح لأمي لما زوجها يتعفن في عربة -
حسناً، لن أخبرك مرة أخرى -

388
00:24:58,052 --> 00:24:59,970
أحتاج منك إلى الجلوس -
أجل، أو ماذا؟ -

389
00:25:00,054 --> 00:25:02,807
ماذا، هل ستبرحني ضرباً؟ -
سيدي، أجل، سيدي -

390
00:25:02,890 --> 00:25:04,475
يا إلهي

391
00:25:04,558 --> 00:25:05,768
لا يمكنك فعل ذلك

392
00:25:06,310 --> 00:25:07,978
يا إلهي، لا يمكنك فعل ذلك

393
00:25:09,563 --> 00:25:10,762
تباً

394
00:25:11,273 --> 00:25:13,442
ذلك تطور سريعاً

395
00:25:13,526 --> 00:25:16,487
أولاً، أترغب بنزع الملصق
من على فم هذا الرجل؟

396
00:25:16,570 --> 00:25:17,905
هل جننت؟

397
00:25:23,160 --> 00:25:25,162
هل أنت بخير، سيدي؟ -
أجل، شكراً لك -

398
00:25:25,246 --> 00:25:28,833
الآن، أخبرني لما لا يمكن لأولئك
الأشخاص الخروج من الطائرة

399
00:25:28,916 --> 00:25:31,752
أجل، كنا هنا لثماني ساعات -
حسناً، حسناً، امنحني لحظة -

400
00:25:31,836 --> 00:25:34,130
وصلنا أمر بأن لا أحد
عليه الخروج من الطائرة

401
00:25:34,213 --> 00:25:36,507
أرى ذلك
وصلك أمر ممَن؟

402
00:25:36,590 --> 00:25:39,051
من إدارة خطوط الطيران -
هل تلك مزحة؟ -

403
00:25:39,135 --> 00:25:41,345
الآن ليس لدينا فكرة
عما تسبب بتحطم تلك الطائرة

404
00:25:41,428 --> 00:25:45,224
لذا حتى نتأكد أنه ليس حادثاً إرهابياً
لا أحد يخرج من هذه الطائرة

405
00:25:46,725 --> 00:25:49,311
لا أصدق ما أسمعه

406
00:25:49,603 --> 00:25:53,357
(الشارة تذكر شرطة مطار (لوس أنجلوس

407
00:25:53,440 --> 00:25:56,443
والآن تخبرني أنك تتلقى الأوامر
من المدراء؟

408
00:25:56,527 --> 00:26:00,948
مجال شعاره
العميل هو دائماً المغفل"؟"

409
00:26:01,198 --> 00:26:03,450
إنهم يجنون مليار دولار سنوياً
من رسوم الأمتعة

410
00:26:03,534 --> 00:26:04,952
وأنت في جانبهم؟

411
00:26:05,035 --> 00:26:09,165
ركبتاك تضغطان على المقعد أمامك
لأنهم يريدون إضافة ثلاثة صفوف

412
00:26:09,248 --> 00:26:10,374
وأنت في جانبهم؟

413
00:26:10,457 --> 00:26:13,085
خمس حبات فول سوداني
في ذلك الكيس وأنت بجانبهم؟

414
00:26:13,169 --> 00:26:15,212
لا، لا، لا، ليس اليوم

415
00:26:15,296 --> 00:26:19,425
لأن كلانا يعلم أنه من الآمن
لأولئك الناس الخروج من الطائرة

416
00:26:19,508 --> 00:26:21,802
لا أهتم بما يقوله المدير

417
00:26:28,267 --> 00:26:30,394
لا، لا تلمس كتفي

418
00:26:30,477 --> 00:26:32,938
...لا تجعليني -
لا أجعلك ماذا؟ -

419
00:26:33,272 --> 00:26:37,193
ضع يدك على كتفي مرة أخرى
وسنواجه مشكلة كبيرة

420
00:26:37,443 --> 00:26:41,155
الآن، قلت إن هذا العميل
كان يسبب إزعاجاً

421
00:26:41,238 --> 00:26:45,326
حسناً، سأقوم بإيقافه
بسبب سلوك مزعج

422
00:26:45,409 --> 00:26:49,205
في الحقيقة، أنا سأوقف
الجميع على هذه الطائرة

423
00:26:49,705 --> 00:26:51,498
إنهم في حيازتي الآن

424
00:26:51,665 --> 00:26:53,792
جميعكم موقوفون

425
00:26:53,876 --> 00:26:57,213
وذلك يعني أن جميعكم
سيغادر هذه الطائرة

426
00:27:18,094 --> 00:27:19,470
آسف

427
00:27:23,015 --> 00:27:24,392
52 ناجياً

428
00:27:24,475 --> 00:27:27,353
ذلك جيد، صحيح؟
هذه أول حادثة تحطم طائرة لي

429
00:27:27,770 --> 00:27:29,647
أنا أيضاً، أجل

430
00:27:29,730 --> 00:27:34,277
في العادة إن كان هناك حالة وفاة واحدة
يكون 4 بالمئة معدل النجاة

431
00:27:35,570 --> 00:27:40,783
...لم أكن أتوقع أن الكثير من الجثث
بقطعة واحدة

432
00:27:41,659 --> 00:27:45,329
أعتقد أنه يجعل التعرف
على الضحايا أسهل

433
00:27:45,413 --> 00:27:48,040
ليس وأن ذلك سهل

434
00:27:48,332 --> 00:27:52,795
هل يمكنني تفقد قائمتك؟
أترين اسم (دايل ماركس)؟

435
00:27:52,879 --> 00:27:54,589
لا، أعتقد أني أتذكر ذلك الاسم

436
00:28:04,765 --> 00:28:06,851
أعتقد أن ذلك الاسم
على القائمة الأخرى

437
00:28:10,771 --> 00:28:13,107
حسناً، شكراً لك

438
00:28:21,073 --> 00:28:22,533
(أنا آسف، (آبي

439
00:28:23,868 --> 00:28:25,786
أعلم أنه ليس ما أردت سماعه

440
00:28:54,315 --> 00:28:58,736
أحبك، (آني)، كثيراً
كثيراً جداً

441
00:28:59,320 --> 00:29:02,198
وذلك لن يموت
حتى إن مت اليوم

442
00:29:02,657 --> 00:29:06,160
وأعدك عزيزتي
أني سأعتني بكما

443
00:29:06,494 --> 00:29:09,288
أنا آسف جداً أني لن أحضر للمنزل

444
00:29:09,914 --> 00:29:11,290
أحتاج منك إلى أن تكوني قوية

445
00:29:50,121 --> 00:29:51,497
أبي، ما الخطب؟

446
00:29:52,373 --> 00:29:54,333
مررت بيوم صعب، عزيزي

447
00:29:55,626 --> 00:29:56,961
يوم صعب حقاً

448
00:29:57,753 --> 00:29:59,588
بسبب تحطم الطائرة؟

449
00:30:01,590 --> 00:30:03,426
الكثير ماتوا

450
00:30:03,509 --> 00:30:04,719
بالفعل

451
00:30:07,054 --> 00:30:08,681
لم لا تبكي؟

452
00:30:09,598 --> 00:30:11,934
لا أعتقد أن لدي دموعاً كافية لجميعهم

453
00:30:31,328 --> 00:30:32,955
العنكبوت ليس حالة طوارئ، سيدتي

454
00:30:33,039 --> 00:30:35,374
لا، أنا أخبرك
إن رأيت حجم هذا الشيء

455
00:30:35,458 --> 00:30:37,001
لا يهم كم حجم العنكبوت

456
00:30:37,084 --> 00:30:39,795
سأتصل بالتحكم بالحيوانات -
لا تتصلي بالتحكم بالحيوانات -

457
00:30:40,504 --> 00:30:41,714
سيدتي؟

458
00:30:44,341 --> 00:30:46,677
آني) هنا) -
شكراً لك -

459
00:31:00,941 --> 00:31:02,318
أنا آسفة جداً

460
00:31:02,985 --> 00:31:04,737
هل أنت متأكدة برغبتك بفعل هذا؟

461
00:31:05,237 --> 00:31:06,655
أجل -
سيطلقون الشريط -

462
00:31:06,739 --> 00:31:09,200
من الممكن أن أجعلهم يسرعون
في الأمر كي تشاهديه في البيت

463
00:31:09,283 --> 00:31:12,411
لا، لا، أحتاج إلى سماعه الآن

464
00:31:12,495 --> 00:31:14,705
حسناً، من هذا الطريق

465
00:31:21,796 --> 00:31:23,589
ما هي حالة الطوارئ؟

466
00:31:39,480 --> 00:31:40,689
جاهزة؟

467
00:32:55,352 --> 00:32:58,938
طلب مني القيام بأمر بخصوصك
لنقل المسافرين من الطائرة

468
00:32:59,022 --> 00:33:03,485
رائع، إذن المدير يتصل بالعمدة
الذي يتصل بالنقيب الذي يتصل بك؟

469
00:33:03,568 --> 00:33:06,279
أجل، ذلك صحيح تماماً
لكن يمكنهم أن يغربوا عن وجهي

470
00:33:06,529 --> 00:33:08,323
رأيت الفيديو
كان تصرفاً مبرراً

471
00:33:08,406 --> 00:33:11,159
خط الطيران ذلك رديء
ليس ذلك سبب تواجدك هنا

472
00:33:12,494 --> 00:33:15,288
حسناً، لم أنا هنا؟

473
00:33:16,748 --> 00:33:17,957
(ليلى كريدي)

474
00:33:19,626 --> 00:33:22,253
أتعلمين من هم أفضل الشرطيين، (أثينا)؟

475
00:33:23,046 --> 00:33:25,799
الذين يظهرون النزاهة والتعاطف

476
00:33:25,882 --> 00:33:27,842
الذين يستخدمون المنطق؟

477
00:33:29,928 --> 00:33:32,430
الذين لا يتسببون برن هاتفي

478
00:33:33,306 --> 00:33:37,894
والآن أشعر بأنني أعمل في خط
أثينا غرانت) الساخن للأزمات)

479
00:33:39,270 --> 00:33:40,730
ما الذي كنت تفعلينه في تلك الحفلة؟

480
00:33:40,814 --> 00:33:42,273
الأمر معقد

481
00:33:42,357 --> 00:33:47,445
اسمعي، أعلم بشأن (ماي) وأنا آسفة
لا يمكنني تخيّل ما تمرين به الآن

482
00:33:47,529 --> 00:33:50,240
الغضب الذي يجري في عروقك

483
00:33:51,324 --> 00:33:54,244
إن كان هناك شيء يمكنني فعله
فقط اطلبي

484
00:33:57,706 --> 00:33:59,249
أقدّر ذلك

485
00:33:59,791 --> 00:34:01,584
لن تقدّري هذا

486
00:34:04,838 --> 00:34:06,131
تفقدت السجلات

487
00:34:07,006 --> 00:34:09,259
لا أحد اتصل بخصوص شكوى إزعاج

488
00:34:09,342 --> 00:34:12,053
استخدمت شارتك لنيل الثأر

489
00:34:12,137 --> 00:34:15,306
وتعريض نفسك والقسم بالكامل
لملاحقة قضائية

490
00:34:15,557 --> 00:34:18,768
ولا يهم كيف تبررين أفعالك
أنت أو أنا

491
00:34:18,852 --> 00:34:21,855
(من غير الممكن لشرطة (لوس أنجلوس
التغاضي عن سلوكك

492
00:34:22,856 --> 00:34:24,065
تعديت الحدود

493
00:34:24,357 --> 00:34:26,067
وانحزت ضد قاصر

494
00:34:26,401 --> 00:34:28,945
سأقوم بوضعك على حظر للواجب
بدءاً من الآن

495
00:34:29,028 --> 00:34:30,155
ستعملين في المكتب

496
00:34:30,238 --> 00:34:32,699
حضرة النقيب، مهلاً، رجاءً

497
00:34:32,782 --> 00:34:35,493
فقط دعيني أسوي هذا
الأمر مع ابنتي

498
00:34:35,577 --> 00:34:37,954
ثم سأتلقى أي عقوبة تريدينها

499
00:34:38,037 --> 00:34:39,414
لم تتركي لي خياراً

500
00:34:51,551 --> 00:34:52,750
بوبي)؟)

501
00:34:54,012 --> 00:34:55,555
بوبي)، افتح)

502
00:34:56,514 --> 00:34:58,475
هل تم فقدانه هكذا من قبل؟

503
00:34:58,558 --> 00:35:02,437
لا، بصدق، لا أعلم حول قصته
قبل أن يأخذ المنزل

504
00:35:02,520 --> 00:35:05,523
إنه فقط في حالة تعافي

505
00:35:05,607 --> 00:35:07,108
أتسمعينه؟

506
00:35:08,359 --> 00:35:09,559
أتسمعين ذلك؟

507
00:35:10,904 --> 00:35:13,198
سأقوم بكسره -
لا، لا، لن تفعل -

508
00:35:14,783 --> 00:35:16,034
بوبي) وأنا نعطي بعضنا مفاتيح احتياطية)

509
00:35:16,117 --> 00:35:18,495
في حال أحدنا لم يتمكن للذهاب
للمنزل في يوم ما

510
00:35:22,582 --> 00:35:23,792
بوبي)؟)

511
00:35:53,196 --> 00:35:55,740
بوبي)؟) -
بوب)؟ (بوب)؟) -

512
00:35:59,410 --> 00:36:01,037
هيّا، لنرفعه

513
00:36:16,344 --> 00:36:17,846
كم مرّ من وقت؟

514
00:36:20,932 --> 00:36:23,768
546 يوماً

515
00:36:24,602 --> 00:36:26,938
45 ونصف إن أردنا أن نكون دقيقين

516
00:36:29,148 --> 00:36:30,900
أيام، 18 شهراً

517
00:36:33,361 --> 00:36:35,738
ذلك الاصطدام أمر صعب

518
00:36:37,407 --> 00:36:38,783
أجل

519
00:36:40,201 --> 00:36:41,411
شكراً

520
00:36:45,498 --> 00:36:47,292
جميعنا لدينا نقطة انهيار

521
00:36:53,882 --> 00:36:55,550
لمَن كنت تطهو العشاء؟

522
00:36:56,009 --> 00:36:57,635
ثمة أربعة أطباق جاهزة

523
00:36:59,679 --> 00:37:01,180
لا أعلم، كنت ثملاً

524
00:37:06,019 --> 00:37:07,270
سأكون بخير

525
00:37:08,938 --> 00:37:12,191
هذا شيء يحصل مرة واحدة
أعدكما، حسناً؟

526
00:37:12,358 --> 00:37:13,568
أنا بخير

527
00:37:15,486 --> 00:37:17,196
أنا آسف لتعريضكما لهذا

528
00:37:18,197 --> 00:37:20,533
أتعلم لما الخشب الأحمر يرتفع عالياً؟

529
00:37:22,410 --> 00:37:24,954
إنه يتحرك وينحني مع الرياح

530
00:37:25,830 --> 00:37:30,209
إن بقيت جامداً، في النهاية ستنكسر

531
00:37:34,088 --> 00:37:36,299
هل تنعتينني بالمتحفظ؟
إنها تنعتني بالمتحفظ، أليس كذلك؟

532
00:37:36,382 --> 00:37:38,551
ربما اطلب المساعدة من وقت لآخر؟

533
00:37:46,392 --> 00:37:47,769
ساعداني

534
00:38:01,991 --> 00:38:04,285
أنا آسف، يا رفيقان، أنا آسف -
لا تأسف -

535
00:38:11,793 --> 00:38:14,879
(مرحباً (كارلا -
مرحباً -

536
00:38:15,797 --> 00:38:17,215
هل نامت بالفعل؟

537
00:38:17,840 --> 00:38:19,040
أنت جيدة

538
00:38:19,300 --> 00:38:22,428
إنها في الفراش لكن لم تغف
وضعت القرص المدمج المفضل لديها

539
00:38:23,179 --> 00:38:25,223
أوفربورد)؟) -
أجل -

540
00:38:25,431 --> 00:38:28,184
كما أطلق عليه
(تهويدة (باتريشا كلارك

541
00:38:29,227 --> 00:38:31,270
أنا أيضاً -
أجل، فقط أعطيها 20 دقيقة -

542
00:38:31,354 --> 00:38:33,815
ستغفو سريعاً
لم تخيب ظني مرة

543
00:38:34,524 --> 00:38:37,110
(فليبارك الرب (غولدي هاون
والفتى الأبيض سائل اللعاب

544
00:38:40,697 --> 00:38:43,866
هل ستكونين بخير الليلة؟
يمكنني الاتصال بـ(هاورد) والبقاء

545
00:38:43,950 --> 00:38:46,369
لا، أنا بخير، يمكنني الاعتناء بها
اذهبي للبيت

546
00:38:46,452 --> 00:38:47,787
حسناً -
(ليلة سعيدة، (كارلا -

547
00:38:47,870 --> 00:38:49,080
ليلة سعيدة

548
00:38:58,256 --> 00:39:02,135
لو كنت مرهقة كما تبدين
لربما أردت بعض المساعدة

549
00:39:02,260 --> 00:39:03,636
لا خجل في ذلك

550
00:39:04,303 --> 00:39:06,723
أنا حقاً بخير، (كارلا)، شكراً لك

551
00:39:07,015 --> 00:39:09,976
اذهبي للبيت
أقدّر ذلك، أنت لطيفة جداً

552
00:39:12,437 --> 00:39:13,980
حسناً، تعلمين ماذا؟ سأبقى

553
00:39:14,063 --> 00:39:16,733
لتذهبي للنوم
وسأتدبر الأمر في الليل

554
00:39:16,816 --> 00:39:18,651
هيّا -
كارلا)، أنا إنسانة راشدة) -

555
00:39:18,735 --> 00:39:22,071
يمكنني الاعتناء بنفسي
ويمكنني الاعتناء بأمي، حسناً؟

556
00:39:23,281 --> 00:39:24,480
آسفة

557
00:39:24,574 --> 00:39:30,121
...كانت أياماً صعبة، لكن أنا
أعتذر، لكن اقضي ليلة لطيفة، حسناً؟

558
00:39:30,204 --> 00:39:31,622
حقاً، نحن بخير

559
00:39:33,541 --> 00:39:35,793
حسناً، سأراك في الصباح، حسناً

560
00:39:41,883 --> 00:39:43,634
(نامي جيداً، (باتريشا

561
00:39:50,850 --> 00:39:52,049
عزيزتي؟

562
00:39:53,061 --> 00:39:54,270
مرحباً، أمي

563
00:39:55,021 --> 00:39:56,856
أنت مرهقة؟

564
00:39:57,982 --> 00:39:59,358
أجل

565
00:39:59,442 --> 00:40:02,653
دائماً ما تكونين لاذعة
عندما تكونين مرهقة

566
00:40:03,529 --> 00:40:07,366
دائماً كنت هكذا
حتى عندما كنت طفلة صغيرة

567
00:40:10,369 --> 00:40:13,164
تعتقدين أني لا أتذكر الأشياء

568
00:40:15,333 --> 00:40:18,503
أنت محقة، أمي
أنت دائماً محقة

569
00:40:24,008 --> 00:40:25,968
المكان حار هنا

570
00:40:26,969 --> 00:40:31,015
تلك الفتاة دائماً تترك الحرارة مرتفعة

571
00:40:31,099 --> 00:40:32,934
اسمها (كارلا)، أمي

572
00:40:33,017 --> 00:40:35,269
ماذا؟ -
(كارلا) -

573
00:40:37,396 --> 00:40:38,606
أياً كان

574
00:40:39,023 --> 00:40:41,901
المكان حار، أشعر بالحر الشديد

575
00:40:42,944 --> 00:40:46,906
حسناً، سأخفض منظم الحرارة بعد قليل

576
00:40:47,698 --> 00:40:49,325
اذهبي للنوم، أمي

577
00:40:50,326 --> 00:40:51,577
أنت أيضاً

578
00:41:16,811 --> 00:41:18,020
أمي؟

579
00:41:20,773 --> 00:41:23,609
أمي؟ أمي؟

580
00:41:25,736 --> 00:41:28,656
أمي؟ أمي؟

581
00:41:30,116 --> 00:41:33,035
أمي؟ أمي؟

