﻿1
00:00:05,167 --> 00:00:07,876
!ماذا! كيف أصبحت أقصر هكذا

2
00:00:12,125 --> 00:00:13,751
!(جيريمي)

3
00:00:13,876 --> 00:00:15,834
(مرحبا (آب -
مرحبا -

4
00:00:16,167 --> 00:00:18,834
لقد علقتُ خارج شقتي
أتمتلكين مفتاحا احتياطيا لها؟

5
00:00:18,959 --> 00:00:23,584
لا! كنتُ سأتذكر لو كان
لديّ أحد مفاتيحك

6
00:00:23,709 --> 00:00:27,250
هذا غريب! كنتِ الشخص الذي سأختاره
لو أنني أعطيتُ مفتاحا احتياطيا لأحد

7
00:00:27,375 --> 00:00:28,709
ولذلك افترضتُ أنك تمتلكين واحدا

8
00:00:28,959 --> 00:00:33,375
حقا! أودّ أن أحتفظ بواحد
إن أردنا المتابعة بهذا الالتزام

9
00:00:33,501 --> 00:00:35,876
أودّ أن يكون معي في كل وقت

10
00:00:35,999 --> 00:00:40,292
طالما أنك هنا في شقتي فربما
يمكنك مساعدتي في وضع الرف؟

11
00:00:41,125 --> 00:00:44,042
أودّ ذلك -
لنفعل ذلك إذا -

12
00:00:44,834 --> 00:00:48,083
كأوراق العشب لتبدو"
"..كأنها شيء جديد

13
00:00:49,083 --> 00:00:53,751
هذا هو، يكاد أن يسقط عن الجدار

14
00:00:54,334 --> 00:00:55,667
هذا جنوني

15
00:00:55,918 --> 00:00:57,209
أتمانعين لو خلعتُ قميصي؟

16
00:00:57,334 --> 00:01:00,042
بالطبع لا

17
00:01:01,834 --> 00:01:07,626
من أين حصلتَ على كل ذلك الزيت؟ -
الآن بات بوسعي وضع ذلك الرف -

18
00:01:10,709 --> 00:01:13,542
!إنك زلق للغاية

19
00:01:15,792 --> 00:01:20,042
يا للروعة! كان ذلك حلما مثيرا

20
00:01:21,083 --> 00:01:25,709
جارتي (آبي) مثيرة للغاية
!وهكذا بت أشعر بالإثارة الآن

21
00:01:29,042 --> 00:01:33,918
ربّاه! كان ذلك شديدا

22
00:01:34,292 --> 00:01:37,417
مرحبا أيتها الناعسة
يبدو أن أحدهم قد حظي بحلم مثير

23
00:01:37,542 --> 00:01:42,250
!(اصمت (بيفرز
أطبق فمك الغبي هذا

24
00:01:42,918 --> 00:01:44,709
!أحسنتِ يا فتاة

25
00:01:44,834 --> 00:01:46,876
إيلانا)، أنا سعيدة جدا لأنك هنا)

26
00:01:46,999 --> 00:01:49,709
كنتُ أظن أن بوسعنا ممارسة
العادة السرية جنبا إلى جنب

27
00:01:49,834 --> 00:01:53,292
حقا؟ أحاول دوما أن أشركك في أمور
مماثلة، لكنك لم ترغبي فيها قط

28
00:01:53,417 --> 00:01:57,292
لأنني أريد فعل ذلك بشدّة

29
00:02:02,167 --> 00:02:06,709
ربّاه! يا لها من طريقة
!لأستهلّ بها يومي

30
00:02:07,209 --> 00:02:11,042
إنها الخامسة عصرا -
عظيم، حان وقت الانصراف -

31
00:02:11,167 --> 00:02:12,626
أتمنى لكِ ليلة طيبة

32
00:02:12,751 --> 00:02:15,417
"..أربعة وثلاثة واثنان وواحد"

33
00:02:22,459 --> 00:02:26,459
(تمّ رفع مستوى الإعصار (واندا"
" إلى عاصفة من الدرجة الرابعة

34
00:02:26,584 --> 00:02:29,918
ومن المقرر أن يصيب"
"نيويورك) في غضون ساعات قليلة)

35
00:02:30,000 --> 00:02:31,834
!حمدا لله -
مرحبا يا عزيزتي -

36
00:02:32,000 --> 00:02:34,792
كانت الطوابير طويلة جدا في متجر
البقالة، فذهبنا إلى المحل الصغير

37
00:02:34,918 --> 00:02:36,209
لا بأس، هيا ادخلوا

38
00:02:36,334 --> 00:02:41,042
أحضرنا لكِ مدّخرات وشريطا
لاصقا وبعض الحلوى والبسكويت

39
00:02:41,792 --> 00:02:44,626
...لأننا قد نموت جميعا

40
00:02:44,751 --> 00:02:47,334
كما باعونا سلطة البطاطس بنصف سعرها

41
00:02:47,459 --> 00:02:48,792
عظيم! هذا مذهل

42
00:02:48,918 --> 00:02:51,167
هناك الكثير من الأمور
المذهلة التي تحدث هنا حاليا

43
00:02:51,292 --> 00:02:52,876
كوجود (بيفرز) هنا على سبيل المثال

44
00:02:52,999 --> 00:02:54,876
وقد دعا شقيقته لتبقى

45
00:02:55,334 --> 00:02:57,918
هنا الآن

46
00:02:58,000 --> 00:03:01,667
وقد اكتشفتُ لتوّي أن
لديها أحد عشر إصبع قدم

47
00:03:01,792 --> 00:03:03,417
!هذا مسلّ كفاية

48
00:03:03,542 --> 00:03:06,876
وقالت إنه ليس حيث
تتوقعين أن يكون

49
00:03:06,999 --> 00:03:08,626
ماذا تعنين؟ -
لا أدري -

50
00:03:08,751 --> 00:03:11,167
كيف الحال؟
(أدعى (مارلا بيفرز

51
00:03:11,375 --> 00:03:13,042
هل ما أشمه هو رائحة
سلطة البطاطس؟

52
00:03:13,167 --> 00:03:14,959
إنني أمزح
أعلم أنها رائحة سلطة البطاطس

53
00:03:15,042 --> 00:03:17,876
أعتقد أنها هدية لمستضيفة هذه الحفلة

54
00:03:17,999 --> 00:03:20,792
أليس ذلك مسليا؟ يبدو أن
الجماعة كلها قد اجتمعت هنا

55
00:03:20,918 --> 00:03:23,501
أجل، كنتُ أتحرّق لرؤية
أين يعيش أخي الصغير

56
00:03:23,626 --> 00:03:26,334
إنها ليست شقته
وإنما صديقته من تعيش هنا

57
00:03:26,459 --> 00:03:29,042
أين صديقتك يا صاح؟

58
00:03:29,167 --> 00:03:32,083
...حسنا، لقد ذهبت -
(ذهبت إلى منزل والديها في (جيرسي -

59
00:03:32,209 --> 00:03:34,999
هربا من العاصفة، وكان من المفترض
ذهابهما معا، وقد طلبت منه ذلك

60
00:03:35,083 --> 00:03:36,999
لا أعرف ما الذي
جرى بخصوص ذلك

61
00:03:37,083 --> 00:03:40,584
المشكلة أن الأمر هناك مذهل
!جدا، والداها يحبانني كثيرا

62
00:03:40,709 --> 00:03:44,292
إنهما يعتقدان أنني ممتع
ولكن المتعة تكمن في البقاء هنا

63
00:03:44,459 --> 00:03:45,792
وكأننا وسط مخيّم الآن

64
00:03:46,083 --> 00:03:50,751
لديّ فكرة، لنلعب لعبة الشرب -
!أجل! أجل -

65
00:03:50,876 --> 00:03:54,209
أجل، أحضرتُ معي المشروبات -
(أعتقد أنها فكرة رائعة، (إيلانا -

66
00:03:54,334 --> 00:03:56,709
شكرا على قدومك
وإحضارك الناس إلى هنا

67
00:03:56,834 --> 00:03:58,125
وأنا أحبك كذلك يا عزيزتي

68
00:03:58,375 --> 00:04:01,375
إنها لحظة لا أشعر فيها
بوجود أحد آخر هنا

69
00:04:05,999 --> 00:04:09,542
في حال متنا جميعا، فهناك
(أمر عليّ الاعتراف به لكِ، (إيلانا

70
00:04:12,834 --> 00:04:19,959
في الصيف الفائت، قمتُ بتبديل
شواحن الكمبيوترات المحمولة خلال الليل

71
00:04:20,042 --> 00:04:21,709
مثل لص متستّر

72
00:04:21,834 --> 00:04:26,375
ولهذا السبب شاحنك لا يعمل رغم
محاولاتك جاهدة، لأنه شاحني

73
00:04:26,501 --> 00:04:28,792
(لن يعمل الشاحن مطلقا، (إيلانا
أنا آسف للغاية

74
00:04:28,918 --> 00:04:31,417
ليست مشكلة على الإطلاق -
حقا؟ -

75
00:04:31,999 --> 00:04:35,375
ربّاه! أنتِ متسامحة حقا

76
00:04:36,501 --> 00:04:38,542
أشكركم جميعا، شكرا لكم

77
00:04:38,667 --> 00:04:40,834
حسنا، سأتابع اللعبة

78
00:04:41,792 --> 00:04:45,125
لم يسبق لي يوما أن قرأتُ صحيفة

79
00:04:45,250 --> 00:04:48,042
!حقا! حتى المشرّدون يقرأون الصحف

80
00:04:48,250 --> 00:04:52,751
أعتقد أنني سأتابع
..لم يسبق لي

81
00:04:53,083 --> 00:04:56,959
لم يسبق لي التعامل مع تأثير
طلاق والديّ بي بشكل عام

82
00:04:57,042 --> 00:04:59,626
أعني بخصوص العلاقات

83
00:05:03,042 --> 00:05:08,042
مهلا -
إنه أمر شديد الوطأة -

84
00:05:08,167 --> 00:05:09,792
أيمكنني الحصول على
القليل من سلطة البطاطس؟

85
00:05:09,918 --> 00:05:12,000
...لا، فما زلتُ أعدّها، هناك الكثير

86
00:05:12,584 --> 00:05:15,876
!(اهدأ (بيفرز
هناك شموع في مكان ما

87
00:05:15,999 --> 00:05:19,125
تمالك نفسك -
اهدأ والتقط أنفاسك -

88
00:05:21,209 --> 00:05:22,834
كالمروحية

89
00:05:29,042 --> 00:05:32,334
حان الوقت للفقرة المفضلة
(في مخيّم (مينيواكيغا

90
00:05:32,459 --> 00:05:35,542
خفيف كالريشة، صلب كلوح

91
00:05:35,667 --> 00:05:40,042
هيّا، ليحاول الجميع رفعي
يمكنكم استخدام إصبعين فحسب

92
00:05:41,751 --> 00:05:44,918
"خفيف كالريشة، صلب كلوح"

93
00:05:45,000 --> 00:05:48,209
"خفيف كالريشة، صلب كلوح"

94
00:05:48,334 --> 00:05:54,375
"خفيف كالريشة، صلب كلوح"

95
00:05:54,501 --> 00:05:56,209
"خفيف كالريشة، صلب كلوح" -
هل أنتِ بخير؟ ما الأمر؟ -

96
00:05:56,334 --> 00:06:01,375
ثمة الكثير من الناس هنا، وقد
أكلتُ سلطة البطاطس رغما عني

97
00:06:01,501 --> 00:06:04,459
وهل تبرّزتِ شيئا؟ -
ما كنتُ لأسمّي الأمر هكذا -

98
00:06:04,584 --> 00:06:07,918
عليك التخلص منه والسماح له
بالخروج! الأمر خطر للغاية

99
00:06:08,000 --> 00:06:10,459
هناك الكثير من الناس
لا يمكنني ولن أفعل ذلك

100
00:06:10,584 --> 00:06:11,918
لديك خياران هنا

101
00:06:12,000 --> 00:06:15,417
إما أن أدخل معك لأصدر أصوات
المحيط بجانبك كي تسترخي

102
00:06:15,542 --> 00:06:17,834
أو أن أصرف انتباه
الجميع هنا، الأمر متروك لكِ

103
00:06:17,959 --> 00:06:19,375
أعتقد أننا سنختار الخيار الثاني

104
00:06:19,501 --> 00:06:22,334
الخيار الثاني لنا
نحن الاثنتين، جميل

105
00:06:23,125 --> 00:06:24,667
ادخلي

106
00:06:26,125 --> 00:06:29,709
!هناك أكياس يا رفاق
لنرمِ بها في الهواء

107
00:06:30,417 --> 00:06:32,459
(يبدو الأمر أشبه بفيلم (أميركان بيوتي

108
00:06:47,667 --> 00:06:49,417
!لا! لا

109
00:06:49,792 --> 00:06:51,792
سأنقل هذه، حسنا

110
00:06:52,959 --> 00:06:57,626
ما هذا إذا؟
أهي عالقة أم ماذا؟

111
00:06:59,083 --> 00:07:01,584
!لا مياه! لا

112
00:07:02,709 --> 00:07:05,125
(إيلانا)، (إيلانا)

113
00:07:05,417 --> 00:07:07,125
مرحبا -
مرحبا -

114
00:07:07,250 --> 00:07:09,125
أتيتُ لأرى إن
كان أحدكم يحتاج إلى شيء

115
00:07:09,250 --> 00:07:11,167
إننا في خضمّ حفلة معتمة
بعض الشيء، تفضل بالدخول

116
00:07:11,292 --> 00:07:12,834
هذا جيد

117
00:07:19,375 --> 00:07:21,626
إنها لحظة المفاجأة

118
00:07:21,751 --> 00:07:24,918
يمكنني النجاح بذلك
لتكون نهاية أسبوع عظيمة

119
00:07:25,000 --> 00:07:26,334
!تبا

120
00:07:35,959 --> 00:07:37,250
ما الأمر؟

121
00:07:37,375 --> 00:07:40,167
إن كنتِ (إيلانا) فاقلبي الورقة"
"وإلا فنادوا (إيلانا) لتأتيني

122
00:07:40,792 --> 00:07:42,292
!لا يمكنني رشّ الماء خلفي"
"!أفضّل الموت

123
00:07:42,792 --> 00:07:45,292
دعيني أدخل
إنه أنا فحسب

124
00:07:47,459 --> 00:07:48,999
حسنا

125
00:07:50,876 --> 00:07:53,751
لقد ساء الأمر -
أنا آسفة لحدوث ذلك لكِ -

126
00:07:53,876 --> 00:07:57,751
(في الليلة التي يحضر فيها (جيريمي
!إلى شقتي، تنفجر أحشائي هكذا

127
00:07:57,876 --> 00:08:00,000
هذا أسوأ ما حصل لي -
!بل الأفضل -

128
00:08:00,125 --> 00:08:05,250
إنه وضع مثير، الوضع مخيف
في الخارج، وجميع الشموع مضاءة

129
00:08:05,375 --> 00:08:10,417
!(ومن هي منافستك؟ (مارلا بيفرز
آبي)، سأتولى الأمر لأجلك)

130
00:08:10,584 --> 00:08:14,999
...من المستحيل أن -
أنا النينجا المنقذة لكِ -

131
00:08:15,083 --> 00:08:17,626
وماذا يعني ذلك حتى؟

132
00:08:18,417 --> 00:08:23,459
أتمنحينني الإذن لاستخدام كل
الوسائل الضرورية لتصريف هذه؟

133
00:08:23,584 --> 00:08:24,918
بالتأكيد، لا بأس

134
00:08:25,000 --> 00:08:28,792
انظري في عينيّ
وأخبريني بأنك منحتِني الإذن

135
00:08:28,918 --> 00:08:30,959
منحتُكِ الإذن

136
00:08:31,042 --> 00:08:33,209
بأية وسيلة ممكنة؟ -
بأية وسيلة ممكنة -

137
00:08:33,334 --> 00:08:39,417
عظيم، والآن اخرجي إلى هناك
لتثيري ذلك اللاتينيّ الضخم

138
00:08:39,542 --> 00:08:40,876
أو أيا يكن أصله، لا أعلم

139
00:08:41,250 --> 00:08:46,959
حسنا، شكرا لكِ -
مهلا، أعطِني قبلة، شكرا لك -

140
00:08:48,999 --> 00:08:53,250
!حسنا، ربّاه

141
00:08:57,667 --> 00:09:03,667
!مهلا! مرحى

142
00:09:04,042 --> 00:09:05,542
مرحبا، ها أنتِ ذا

143
00:09:05,667 --> 00:09:09,083
مرحبا (جيريمي)، كنتُ في
غرفة نومي لأن الرف قد سقط

144
00:09:09,209 --> 00:09:12,626
!لقد سقط عن الجدار، هذا جنونيّ

145
00:09:12,792 --> 00:09:14,918
أتريدين بعض المساعدة؟
أنا بارع في رفع الرفوف الواقعة

146
00:09:15,042 --> 00:09:17,542
...لا، علينا البقاء هنا حتما

147
00:09:17,667 --> 00:09:19,918
مرحبا يا رفاق
إننا نقيم عرضا للمواهب

148
00:09:20,000 --> 00:09:22,334
ألا تريدين أن تكتشفي موهبتك، (آب)؟

149
00:09:22,459 --> 00:09:27,459
أنا واثق من أنها ليست غسيل الأطباق
لأنها ترغمني دوما على القيام بذلك

150
00:09:29,709 --> 00:09:33,626
!يا له من مهرّج
إنني أحبّ الأطباق وغسلها

151
00:09:33,751 --> 00:09:36,292
...تمّ إنجاز الأمر وتصريف

152
00:09:40,000 --> 00:09:47,167
يبدو وأن هناك استعراضا"
"للمواهب في غرفة المعيشة

153
00:09:47,292 --> 00:09:52,334
وأعتقد أن علينا"
"القيام بذلك الآن

154
00:09:53,709 --> 00:09:55,999
سأفعل أي شيء
إن كانت ستغني هكذا

155
00:09:56,083 --> 00:09:59,292
مع ازدياد سرعة الرياح فإنه من"
"الضروري بقاؤكم داخل منازلكم

156
00:09:59,417 --> 00:10:01,375
وصلتنا عدة تقارير عن"
"انقطاعات في التيار الكهربائي

157
00:10:01,501 --> 00:10:04,375
ورأينا أنقاضا تتطاير"
"من مواقع البناء

158
00:10:04,501 --> 00:10:07,792
سيزداد هبوب الرياح بشكل"
"كبير قبل أن ينقضي هذا الأمر

159
00:10:08,042 --> 00:10:11,751
(مرحبا، أدعى (فلو
"(وليقل الجميع "مرحبا (فلو

160
00:10:11,876 --> 00:10:13,375
"(مرحبا (فلو"

161
00:10:13,501 --> 00:10:16,584
يمكنني تأدية الكثير من الرقصات
(كرقصة (رانينغ مان

162
00:10:17,584 --> 00:10:20,000
(يمكنني تأدية رقصة (روجر ذا رابيت -
!يبدو ذلك حقيقيا -

163
00:10:20,125 --> 00:10:26,375
ذهبتُ إلى المتنزّه وقمتُ ببعض القفزات
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

164
00:10:27,918 --> 00:10:30,667
"(نحن الفتية من مهجع (داني"

165
00:10:30,792 --> 00:10:33,459
"نحبّ أكل الحلوى واصطياد الأسماك"

166
00:10:33,584 --> 00:10:35,999
"نتقن الصيد والرماية كذلك"

167
00:10:36,083 --> 00:10:38,876
نحن من مهجع المستشار"
"داني) فمن تكونون أنتم؟)

168
00:10:38,999 --> 00:10:41,667
"(أنا (ماثيو بيفرز) من (تير هوت"

169
00:10:41,792 --> 00:10:44,292
أحب البقاء على الأرض"
"وأعاني من دوار البحر

170
00:10:44,417 --> 00:10:47,292
(نحن فتية مهجع (داني"
"الذين نحبّ الراب

171
00:10:47,417 --> 00:10:49,959
ليس قولا فحسب، وإنما"
"باستخدام أعضائنا الذكورية كذلك

172
00:10:50,042 --> 00:10:53,042
!لا! لا! لا

173
00:10:53,167 --> 00:10:56,375
هذا الجزء هو أفضل جزء من
أغنية الراب هذه، أقسم لكم

174
00:10:56,501 --> 00:10:57,834
حان دوري الآن -
هل أنتِ واثقة؟ -

175
00:10:58,209 --> 00:10:59,792
أجل، لا عليك
يمكنك أن تريني إياه لاحقا

176
00:11:00,125 --> 00:11:04,918
موهبتي هي أنه يمكنني التغلب
على أي منكم في مصارعة الأرجل

177
00:11:05,000 --> 00:11:08,667
أنتَ يا صاحب الوجنتين
لنقم بذلك

178
00:11:09,083 --> 00:11:13,042
اجلس على مقعدك
ها نحن ذا

179
00:11:13,167 --> 00:11:16,792
تغلبي عليه -
تغلبي عليه، هيا -

180
00:11:16,918 --> 00:11:19,999
هناك حذاء في داخلي ولا آبه لذلك

181
00:11:20,083 --> 00:11:21,667
ما الأمر؟ -
ما الذي تفعلينه؟ -

182
00:11:21,792 --> 00:11:24,083
!إنك تهدرين وقتا ثمينا، تحركي

183
00:11:24,209 --> 00:11:26,959
!وماذا تريدين مني أن أفعل
...لا يمكن أن تكون موهبتي هي

184
00:11:27,042 --> 00:11:28,584
غسل جسده

185
00:11:28,709 --> 00:11:31,459
أتعنين غسل جسده
بعد أن تتعاشرا؟

186
00:11:31,584 --> 00:11:32,959
عليّ العمل على أن تحققي
خيالاتك بالشكل الأمثل

187
00:11:33,167 --> 00:11:37,999
لا عليكِ، إنه أول ما خطر
لي، أعلم ما عليّ فعله

188
00:11:38,083 --> 00:11:41,292
ستقترحين أن نلعب لعبة
"التحدّي أم الحقيقة"

189
00:11:41,417 --> 00:11:45,959
...ستختارينني وأختار التحدّي -
فهمتُ الأمر، لا تكملي -

190
00:11:46,042 --> 00:11:47,584
حسنا، هذا جيد

191
00:11:48,209 --> 00:11:50,959
!عشرة! لقد فزت

192
00:11:51,042 --> 00:11:52,751
أنا هي البطلة

193
00:11:52,876 --> 00:11:56,042
لا تشعر بالسوء
فأنا في أحسن حالاتي

194
00:11:56,167 --> 00:11:58,042
أجل

195
00:11:58,626 --> 00:12:00,999
حسنا يا رفاق
"لنلعب "التحدّي أم الحقيقة

196
00:12:01,083 --> 00:12:03,250
لا! بحقك! علينا إنهاء
استعراض المواهب هذا

197
00:12:03,375 --> 00:12:04,709
ليس علينا ذلك

198
00:12:04,834 --> 00:12:09,626
من عليّ أن أختار
آبي)، تحدّ أم حقيقة؟)

199
00:12:09,751 --> 00:12:14,334
!تحدّ أم حقيقة
أتعلمين، سأختار التحدي

200
00:12:14,459 --> 00:12:17,626
حسنا، أتحدّاك أن تقومي
(بمداعبة فموية لـ(جيريمي

201
00:12:20,000 --> 00:12:22,501
وهكذا تنتهي لعبة
"التحدّي أم الحقيقة"

202
00:12:25,167 --> 00:12:27,459
!ربّاه

203
00:12:28,250 --> 00:12:33,709
هذا استخدام مذهل للمساحة، إنها المرحلة
التالية من التناغم مع ما يحيطك

204
00:12:33,834 --> 00:12:37,042
!ذلك البدين اللعين
إنه يعيش هنا مجانا

205
00:12:37,209 --> 00:12:38,834
!يا للروعة

206
00:12:38,959 --> 00:12:40,250
أهذه زميلة سكن (آبي)؟

207
00:12:40,375 --> 00:12:43,459
!أجل، إنها مثيرة للغاية، وهذا غريب
!انظر إلى قوامها المشدود

208
00:12:43,584 --> 00:12:47,042
!بينما يبدو بجانبها مقرفا للغاية

209
00:12:47,209 --> 00:12:50,083
هناك ثلاجة صغيرة مجهّزة بالكامل

210
00:12:50,999 --> 00:12:53,501
أيجب أن أتبوّل في
إحدى هذه العلب؟

211
00:12:53,626 --> 00:12:56,751
!هذا لطف منك
ستحبّ (آبي) ذلك

212
00:12:57,209 --> 00:13:02,125
هناك أمر أودّ أن أزيحه عن
كاهلي، في حال كنّا سنموت اليوم

213
00:13:05,083 --> 00:13:06,792
لا بأس

214
00:13:09,876 --> 00:13:14,292
أكلتُ ذات مرة الذرة على
عودها، بما في ذلك العود نفسه

215
00:13:14,417 --> 00:13:17,417
لا ضير في ذلك حقا
لا بأس

216
00:13:17,542 --> 00:13:19,167
أنا واثق من أن الأمر
مفيد لك بشكلٍ ما

217
00:13:19,292 --> 00:13:21,083
أجل -
إنها غنية بالنخالة، صحيح -

218
00:13:21,209 --> 00:13:24,709
إنني أفعل ذلك كل مرة -
المعذرة، أتشمّان شيئا؟ -

219
00:13:25,876 --> 00:13:28,626
لا -
تبدو كرائحة براز -

220
00:13:28,751 --> 00:13:31,209
أيمكن أن تضيف إليها بعض
النبيذ؟ فقد باتت بلا طعم

221
00:13:31,334 --> 00:13:33,000
بالتأكيد

222
00:13:33,584 --> 00:13:37,999
خايمي)، إنه أنت! رائحتك مقززة)
لقد شممتُها طوال الليل

223
00:13:38,083 --> 00:13:39,792
أعتقد أنك قد دستَ على شيء ما

224
00:13:39,918 --> 00:13:41,209
أنا جدّ آسف -
لا بأس -

225
00:13:41,584 --> 00:13:45,459
أعتقد أن بوسعنا الاتفاق على عدم
وجود رائحة، أعتقد أنها رائحة العاصفة

226
00:13:45,584 --> 00:13:47,167
أجل

227
00:13:50,959 --> 00:13:53,417
(أحلاما سعيدة مع مؤخرتي، (بيفرز

228
00:13:55,667 --> 00:13:57,751
مرحى! نجحنا

229
00:13:59,167 --> 00:14:00,999
مهلا! مهلا

230
00:14:05,209 --> 00:14:07,167
إنه وقت الشاي أيتها الحقيرة

231
00:14:07,292 --> 00:14:10,751
أيها الحاكم
لديّ ثقب في عضوي

232
00:14:12,959 --> 00:14:14,667
هل زرتِ (أفريقيا) من قبل؟ -
لا -

233
00:14:14,792 --> 00:14:16,751
عليكِ زيارتها -
أودّ ذلك حقا -

234
00:14:16,876 --> 00:14:19,667
تعلمتُ طهو اللحم في البراري هناك

235
00:14:19,792 --> 00:14:21,667
إنك تطبخ كثيرا، صحيح؟

236
00:14:21,792 --> 00:14:25,250
كلما مررتُ بجانب باب
...شقتك أشمّ روائح زكية كالثوم

237
00:14:25,375 --> 00:14:29,876
هل تشمّين شقتي؟ -
بينما أكون متجهة إلى حيث ذاهبة -

238
00:14:29,999 --> 00:14:31,918
أنا أذهب إلى الكثير من الأماكن

239
00:14:32,000 --> 00:14:33,999
إجابةً عن سؤالك
أنا أحب الطهو

240
00:14:34,083 --> 00:14:37,417
وأنا كذلك، أعتقد أن الطهو أمر رائع

241
00:14:37,542 --> 00:14:41,834
أعني التوابل وكل تلك الأشياء
حين نمزجها مع بعضها البعض

242
00:14:41,959 --> 00:14:46,000
ماذا تفضّلين أن تعدّي؟ -
البيض غالبا -

243
00:14:47,876 --> 00:14:49,792
" !ما الذي يجري"

244
00:14:49,918 --> 00:14:52,542
من تغوّط في حذائي؟

245
00:14:58,334 --> 00:15:02,334
!أيها الأوغاد
من منكم فعل ذلك أيها السفلة؟

246
00:15:02,459 --> 00:15:04,834
حسنا، عليّ الذهاب
...أنا أقطن الشقة المجاورة

247
00:15:04,959 --> 00:15:11,792
لن يبارح أحد المكان حتى
أكتشف من الذي تبرّز  في حذائي

248
00:15:11,918 --> 00:15:14,918
أكان هو أنتَ يا صاحب الغمازتين؟

249
00:15:15,000 --> 00:15:17,876
لا، أنا أخضع لنظام
غذائي منخفض الألياف

250
00:15:17,999 --> 00:15:19,709
ولا أفعلها سوى مرتين في
الأسبوع كحدّ أقصى، أقسم لكِ

251
00:15:19,834 --> 00:15:21,125
قد تكون فعلة
أي أحد في الواقع

252
00:15:21,250 --> 00:15:25,167
لأن الناس يأتون ويذهبون خلال
الأعاصير، وتحدث الكثير من الأمور

253
00:15:27,292 --> 00:15:31,501
!ماتي)! بحقك)
أكان المخيّم قاسيا؟

254
00:15:31,626 --> 00:15:34,375
هل أعادت الليلة
الكثير من الذكريات السيئة؟

255
00:15:34,501 --> 00:15:38,042
هل تغوطتَ في حذائي
الضخم؟ أخبرني فحسب

256
00:15:38,167 --> 00:15:41,334
!ليست فعلتي
ولم تكن فعلتي في المخيّم كذلك

257
00:15:41,459 --> 00:15:43,792
كان مخيّما مذهلا
وقضيتُ فيه أجمل الأوقات

258
00:15:43,918 --> 00:15:46,250
كان (داني) أروع
مستشار على الإطلاق

259
00:15:46,375 --> 00:15:50,000
أنا و(غريغ شابيرو) فقط كنا
القادرين على ممارسة العادة السرية

260
00:15:50,125 --> 00:15:54,000
كنتُ الأسرع في ذلك دوما

261
00:15:54,334 --> 00:15:56,999
!ماذا! لا

262
00:15:57,459 --> 00:16:02,918
لا! لقد فهمتم الأمر بصورة
خاطئة، لم يكن الأمر كذلك

263
00:16:03,000 --> 00:16:08,083
كنتُ أقوم بذلك و(غريغ) يفعل
ذلك بشكل منفصل كل على حدة

264
00:16:08,209 --> 00:16:10,626
هناك تسجيل فيديو لذلك

265
00:16:15,042 --> 00:16:20,542
هل أنتِ المتغوّطة السرية
يا ذات العينين البنيتين؟

266
00:16:20,667 --> 00:16:24,334
(ربّاه! (مارلا)، عرفتُ أنه (برودي

267
00:16:24,459 --> 00:16:27,542
تعال (برودي)، تعال إلى
هنا يا صغيري، هيا

268
00:16:27,667 --> 00:16:30,209
برودي) كلبي)
وهذا ما يفسّر الأمر

269
00:16:30,334 --> 00:16:32,542
المعذرة يا رفاق، أشعر
!وكأنني أبدو كمدمنة الآن

270
00:16:32,667 --> 00:16:35,999
لا بأس، لا بأس -
باستثناء أمر واحد -

271
00:16:36,083 --> 00:16:42,000
لو كنتِ تمتلكين كلبا لكنتُ ميتة
الآن لأن لديّ حساسية أيتها السافلة

272
00:16:42,125 --> 00:16:50,125
آبي)، لمَ تغوّطتِ في حذائي؟)
أخبريني القصة بأكملها

273
00:16:53,918 --> 00:16:58,334
حسنا! ربّاه! أنا الفاعلة
ولكنني لم أتغوّط في حذائك

274
00:16:58,459 --> 00:16:59,834
لم أكن لأفعل ذلك

275
00:16:59,959 --> 00:17:03,000
فعلتُها في دورة المياه، كانت
المياه مقطوعة فلم أتمكن من إزالتها

276
00:17:03,125 --> 00:17:04,459
قالت (إيلانا) إنها ستتولى الأمر

277
00:17:04,792 --> 00:17:08,999
ولم أعتقد أن هذا يعني
وضع البراز في حذائك

278
00:17:09,083 --> 00:17:13,042
ربّاه! أنا آسفة
أنا آسفة

279
00:17:13,167 --> 00:17:17,751
حسنا، كان هذا ممتعا
ولكن عليّ الذهاب الآن

280
00:17:17,876 --> 00:17:19,876
أنا سعيد لأنني
بقيتُ منتعلا حذائي

281
00:17:19,999 --> 00:17:23,250
أراكِ لاحقا عندما أراكِ -
بوسعي شرح الأمر بشكل أفضل -

282
00:17:23,375 --> 00:17:24,709
في الردهة -
أجل -

283
00:17:25,417 --> 00:17:27,209
حسنا

284
00:17:30,626 --> 00:17:33,584
!إيلانا)، حدثت أمور جنونية الآن)

285
00:17:34,584 --> 00:17:36,167
عندما قلتِ إنك ستكونين
النينجا المنقذة" لي"

286
00:17:36,292 --> 00:17:39,209
لم أعلم أن هذا يعني
وضع البراز في الحذاء

287
00:17:39,334 --> 00:17:43,250
ماذا! لم أضع شيئا في الحذاء -
هناك براز في الحذاء، أليس كذلك؟ -

288
00:17:43,375 --> 00:17:47,083
شكرا جزيلا لكِ على
التغطية عليّ، أنتِ الأفضل

289
00:17:47,209 --> 00:17:50,584
هل تبرّزتَ في حذاء شقيقتك؟ -
إنني أحاول شكركِ فحسب -

290
00:17:50,709 --> 00:17:52,959
(أنا جدّ سعيد لأن (جيريمي
يعتقد أنكِ الفاعلة وليس أنا

291
00:17:53,042 --> 00:17:57,584
لأنني أعتقد أنه يروقني
إنه مذهل

292
00:17:57,792 --> 00:18:02,417
دعيني آخذه، ليس عليكِ
القلق بشأنه مجددا

293
00:18:02,626 --> 00:18:04,751
(أتفهّم الأمر، لـ(جيريمي
أسنان مذهلة

294
00:18:04,876 --> 00:18:07,167
أجل، (جيريمي) مذهل حقا

295
00:18:07,292 --> 00:18:08,876
أيمكن أن أتحدث إلى (لينكولن) للحظة؟

296
00:18:08,999 --> 00:18:10,292
بالتأكيد

297
00:18:11,167 --> 00:18:17,250
لينكولن)، قبل أن نموت الليلة)
ربما، هناك ما عليّ إخبارك به

298
00:18:17,375 --> 00:18:18,999
ومن الصعب جدا عليّ قول ذلك

299
00:18:19,083 --> 00:18:21,792
إننا نعرف بعضنا بعضا منذ فترة
طويلة، لذا يمكنك قول ما تشاء لي

300
00:18:21,918 --> 00:18:23,292
ما الأمر؟

301
00:18:23,751 --> 00:18:26,000
سيقول (جايمي) ذلك

302
00:18:26,667 --> 00:18:30,125
عندما كنتُ صغيرا، كان لديّ
(ذكر سلحفاة أليف يدعى (فرانكلين

303
00:18:30,250 --> 00:18:34,834
"ولكن في السرّ كان اسمه "الزنجيّ

304
00:18:34,959 --> 00:18:38,459
"وكنتُ أناديه "تعال أيها الزنجي
"و"أنا أحبك أيها الزنجي

305
00:18:38,584 --> 00:18:40,667
أنا في غاية الأسف

306
00:18:47,459 --> 00:18:51,667
اخرجي إلى هناك وامنحي ذلك
اللاتيني الضخم بعض الإثارة

307
00:18:51,792 --> 00:18:53,083
شكرا لكِ

308
00:18:53,209 --> 00:18:57,083
مهلا! امنحيني قبلة
ربّاه! شكرا لكِ

309
00:19:00,876 --> 00:19:06,417
!مهلا! مرحى

310
00:19:10,999 --> 00:19:14,792
إننا نقيم استعراضا للمواهب

311
00:19:20,083 --> 00:19:21,792
"قم بالأمر مجددا"

312
00:19:32,334 --> 00:19:34,501
كان ذلك ممتعا

313
00:19:38,334 --> 00:19:41,042
...تمّ إنجاز الأمر وتصريف

314
00:19:44,667 --> 00:19:51,792
يبدو وأن هناك استعراضا"
"للمواهب في غرفة المعيشة

315
00:19:51,918 --> 00:19:57,042
وأعتقد أنه علينا"
"الذهاب والقيام بذلك الآن

316
00:20:10,709 --> 00:20:12,751
بوسعي تأدية المشية المخيفة

317
00:20:13,459 --> 00:20:15,417
اضغط على ذلك الزر برجلك اليسرى

318
00:20:15,542 --> 00:20:17,667
إنني أرقص لأجني المال

319
00:20:17,792 --> 00:20:23,167
واحد، اثنان، ثلاثة
أربعة، خمسة، ستة، سبعة

320
00:20:23,292 --> 00:20:25,000
لن أعدّ إلى عشرة
فأنا لا أحب الأرقام الزوجية

