﻿1
00:00:01,201 --> 00:00:02,892
<font color="#ff80ff"><i>..."سابقًا في "سوبرمان ولويس</i></font>

2
00:00:02,897 --> 00:00:04,762
<font color="#ff80ff">والدتك أرادت منا أن
."ننتقل إلى "سمولفيل</font>

3
00:00:04,767 --> 00:00:07,859
<font color="#ff80ff">"هذه العائلة تحتاج إلى "سمولفيل -
<i> قبل عام - </i></font>

4
00:00:07,864 --> 00:00:09,684
<font color="#ff80ff">.أخذت مجموعة من حبوب أمي</font>

5
00:00:09,689 --> 00:00:11,500
<font color="#ff80ff">لقد جعلت الأمر مشكلة كبيرة</font>

6
00:00:11,505 --> 00:00:13,135
<font color="#ff80ff">.الكثير من العلاج</font>

7
00:00:14,575 --> 00:00:16,071
<font color="#ff80ff">!أنت! هذه عشيقتي</font>

8
00:00:16,076 --> 00:00:17,739
<font color="#ff80ff"> عشيقة؟ -
  <i> إنها مقالة -</i></font>

9
00:00:17,744 --> 00:00:19,895
<font color="#ff80ff">.<i> (التي أعمل عليها بخصوص (مورجان إيدج -</i></font>
<font color="#ff8080">(مقال عن (مورجان إيدج -</font>

10
00:00:19,900 --> 00:00:22,283
<font color="#ff80ff">."إنه ليس هنا لإنقاذ "سمولفيل</font>

11
00:00:22,288 --> 00:00:23,618
<font color="#ff80ff">إيدج) غير قصتي) -</font>
<font color="#ff8080">الحقيقة بشأن قرطاج الجديدة -</font>

12
00:00:23,623 --> 00:00:25,122
<font color="#ff80ff">.لا يمكنني السماح له بفعل هذا</font>

13
00:00:25,127 --> 00:00:27,427
<font color="#ff80ff">هذه أفضل كتابة قمت بها</font>

14
00:00:27,432 --> 00:00:29,565
<font color="#ff80ff">منذ أنْ أصبحت صاحب الجريدة -</font>
<font color="#ff8080">أنا استقيل -</font>

15
00:00:29,570 --> 00:00:31,302
<font color="#ff80ff">.<i> لقد أستقلت بالفعل بالفعل -</i></font>
<font color="#ff8080"> <u>صحيفة سمولفيل -</u></font>

16
00:00:31,307 --> 00:00:33,507
<font color="#ff80ff">متى تستطيعي البدء؟ -
إذًا يمكنني الذهاب إلى المدرسة؟ -</font>

17
00:00:33,512 --> 00:00:35,846
<font color="#ff80ff">.علينا أن نراقب قواك</font>

18
00:00:35,851 --> 00:00:39,809
<font color="#ff80ff">يبدو أن تأثيره الضوئي ضئيل</font>

19
00:00:39,814 --> 00:00:43,044
<font color="#ff80ff">.(لن يكون مثلك أبدا يا (كال إل</font>

20
00:00:51,350 --> 00:00:53,416
هل هذا يحتوي على الكثير من اللون الأزرق فيه؟

21
00:00:54,854 --> 00:00:56,350
."ما زلت أحب "تريبوت هانتزمان

22
00:00:57,590 --> 00:01:00,020
أبي، أنا متأكد من أن هذه
."مجرد كلمة عامية لكلمة "فضلات

23
00:01:00,025 --> 00:01:01,525
.أنت -
(جوناثان) -

24
00:01:01,530 --> 00:01:02,892
لا تكن وقحاً

25
00:01:02,897 --> 00:01:05,228
.كما أنه ليس مخطئًا

26
00:01:05,233 --> 00:01:07,030
أمي، هل يمكننا أختيار شيء ما؟

27
00:01:07,035 --> 00:01:08,895
.حبيبي، هذا قرار مهم

28
00:01:08,900 --> 00:01:11,000
أخيرًا نضع بصمتنا
.الخاصة على هذا المنزل

29
00:01:11,005 --> 00:01:12,936
.إذا كنت قد اتخذت قرارك

30
00:01:19,914 --> 00:01:21,410
ماذا عن هذا اللون؟

31
00:01:21,415 --> 00:01:22,979
هل تحب هذا اللون؟

32
00:01:22,984 --> 00:01:24,080
.نعم، لا بأس به

33
00:01:24,085 --> 00:01:25,514
حقًا؟ -
.نعم -

34
00:01:27,421 --> 00:01:29,816
شخص ما يطلب فقط

35
00:01:29,821 --> 00:01:32,217
"تريبوت هانتزمان" -
!أي شيء ما عدا لون أبي -

36
00:01:32,222 --> 00:01:33,522
!هيا

37
00:01:33,527 --> 00:01:35,325
أنت حقًا تريد أن تفعل هذا؟

38
00:01:35,330 --> 00:01:37,693
لا حيل خارقة.  حسنًا؟

39
00:01:37,698 --> 00:01:38,895
.هيا.  هيا

40
00:01:38,900 --> 00:01:40,496
!عليك أن تفعل أفضل من ذلك

41
00:01:44,108 --> 00:01:46,736
!حسنًا، هل انتهيت.  هذا كل شيء

42
00:01:56,350 --> 00:01:58,914
<i>كلارك)؟  (كلارك)؟)</i>

43
00:02:02,655 --> 00:02:04,183
أعتقد أنه لا يوجد سبب لإخفاء الأمر الأن

44
00:02:04,188 --> 00:02:06,188
 بعد أن علمتما
"أنه "سوبرمان

45
00:02:10,212 --> 00:02:12,212
<font color="#ff8080">جسر بانجتانج - قويتشو الصين</font>

46
00:03:10,725 --> 00:03:15,225
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >سوبرمان - الموسم الأول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الثالثة - أمتياز أن لا تكون خجول

47
00:03:17,026 --> 00:03:18,756
<i> انتظر، إذا بإمكانك أن تسمع -</i>
<font color="#ff8080">كينت -</font>

48
00:03:18,761 --> 00:03:21,325
كل صوت في العالم مرة واحدة؟

49
00:03:21,330 --> 00:03:23,860
إنه أشبه بسماع كل التقلبات التي تحدث

50
00:03:23,865 --> 00:03:25,865
.في التردد الصوتي الجماعي

51
00:03:25,870 --> 00:03:27,833
.هذا ليس منطقي لي

52
00:03:27,838 --> 00:03:29,869
إذًا كيف تفرق بين

53
00:03:29,874 --> 00:03:32,161
شخص في ورطة وبين شخص آخر يصرخ
من أجل سيارة أجرة؟

54
00:03:32,166 --> 00:03:34,766
حسنًا، لقد استغرق الأمر سنوات
،عديدة من التدريب في القلعة

55
00:03:34,771 --> 00:03:37,102
ولكن هذا هو المكان الذي تعلمت
،فيه التركيز على أصوات معينة

56
00:03:37,106 --> 00:03:38,243
.مثل الناس في محنة

57
00:03:38,248 --> 00:03:39,678
.انتظر، كن صادق

58
00:03:39,683 --> 00:03:41,615
ما هو أكثر شيء محرج
سمعته على الإطلاق؟

59
00:03:41,619 --> 00:03:43,483
.لا.  غير مناسب

60
00:03:43,487 --> 00:03:45,717
كن صادقًا.  هل كان هناك عُري؟

61
00:03:45,722 --> 00:03:47,152
.ربما عندما تكونون أكبر سنًا

62
00:03:47,157 --> 00:03:48,988
!بحقك -
ماذا؟ -

63
00:03:48,993 --> 00:03:50,689
في وقت أخر

64
00:03:50,694 --> 00:03:52,494
كنت أفضل أن أحظى بسمع فائق

65
00:03:52,499 --> 00:03:53,702
.من عيون الليزر المجنونة

66
00:03:53,706 --> 00:03:55,206
تريث ، دعنا نتمسك فقط بتسميته

67
00:03:55,210 --> 00:03:56,595
الرؤية الحرارية" في الوقت الحالي، حسنًا؟"

68
00:03:56,600 --> 00:03:58,730
.ولا تكن متأكدًا

69
00:03:58,735 --> 00:04:00,765
.كل قوة تأتي مع عبئها الخاص

70
00:04:00,770 --> 00:04:02,167
.والمسؤوليات

71
00:04:02,172 --> 00:04:03,369
.تقصدين القواعد

72
00:04:03,374 --> 00:04:05,170
.التي تهدف إلى حمايتك

73
00:04:05,175 --> 00:04:07,239
،نعم.  "لا أستخدم قوتي

74
00:04:07,244 --> 00:04:09,541
."لا ألفت الانتباه إلى نفسي

75
00:04:09,546 --> 00:04:11,309
."لا تطعمه بعد منتصف الليل"

76
00:04:11,314 --> 00:04:13,558
انصتا، من المهم ألا نلفت

77
00:04:13,563 --> 00:04:15,413
.الانتباه غير الضروري لعائلتنا

78
00:04:15,418 --> 00:04:17,479
إذا اكتشف أي شخص حقيقيتي

79
00:04:17,484 --> 00:04:19,484
.فسيغير كل شيء

80
00:04:19,489 --> 00:04:20,782
ليس الأمر كما لو أننا قلقون

81
00:04:20,786 --> 00:04:22,284
.من أن سننشره على الفيسبوك

82
00:04:22,289 --> 00:04:24,589
.أعني، نعم، نحن لسنا أمهات الاهداف

83
00:04:24,594 --> 00:04:27,689
وجهة نظري هي
.عليك أن تكون على دراية بأفعالك

84
00:04:27,694 --> 00:04:29,694
إنها الأشياء الصغيرة
.التي ستثير الشك

85
00:04:29,699 --> 00:04:32,030
انصت، عندما كنت في عمرك
،كان والدي صارمًا للغاية

86
00:04:32,035 --> 00:04:33,899
 وفي ذلك الوقت
.بدا الأمر غير عادل

87
00:04:33,904 --> 00:04:37,268
لكن الآن، أدركت أنها
.أعطتني حياة طبيعية

88
00:04:37,273 --> 00:04:39,103
.وهذا ما أريده لكما

89
00:04:39,108 --> 00:04:42,140
نعم، إذا كنت تعني بكلمة
،طبيعية" أننا طُردنا مثل الجذام"

90
00:04:42,145 --> 00:04:44,374
"التي غطت ثانوية "سمولفيل

91
00:04:44,379 --> 00:04:47,077
كل ما أطلبه هو الحذر، حسنًا؟

92
00:04:47,082 --> 00:04:48,478
.لا يمكنني أن أكون هناك دائمًا

93
00:04:50,485 --> 00:04:53,250
.حسنًا -
.حسنًا، وهو كذلك -

94
00:04:57,225 --> 00:04:59,256
ألا يمكننا الجلوس
في غرفة الانتظار؟

95
00:04:59,261 --> 00:05:01,491
ماذا لو دخل شخص ما نعرفه؟

96
00:05:01,496 --> 00:05:02,806
.قد يطرحون أسئلة

97
00:05:02,811 --> 00:05:04,862
أتعلمي، إذا كنت تشعرين بالحرج الشديد
تجاه هذا الشيء

98
00:05:04,866 --> 00:05:06,596
فربما يجب ألا نفعله بعد الأن

99
00:05:06,601 --> 00:05:10,267
.اتفقنا يا (كايل).  هذا مهم

100
00:05:10,272 --> 00:05:11,735
(لقد مرت سنة يا (لانا

101
00:05:11,740 --> 00:05:13,303
لماذا أشعر وكأنَّي

102
00:05:13,308 --> 00:05:15,295
أنا الوحيدة التي لا تزال
قلقة بشأن هذا؟

103
00:05:15,300 --> 00:05:16,600
هل توقفت عن هذا؟

104
00:05:16,605 --> 00:05:18,036
أنت لست الوحيدة
القلقة بخصوص هذا

105
00:05:18,040 --> 00:05:20,471
.بالتأكيد لديك طريقة مضحكة لإظهاره

106
00:05:20,476 --> 00:05:22,338
.مرحبًا يا عزيزتي

107
00:05:22,343 --> 00:05:24,440
.مرحبًا

108
00:05:24,445 --> 00:05:26,810
كيف سارت الأمور مع الدكتورة (لورانس)؟

109
00:05:26,815 --> 00:05:28,712
.هذا بيني وبينها

110
00:05:28,717 --> 00:05:31,651
أريد فقط التأكد من أنك بخير
.هذا كل شيء

111
00:05:32,821 --> 00:05:36,019
إذًا توقفي عن سؤالي
.عنها كل 10 ثوان

112
00:05:36,024 --> 00:05:37,724
(أنا أرى دكتورة (لورنس

113
00:05:37,729 --> 00:05:39,529
كما طلبت، حسنًا؟

114
00:05:40,598 --> 00:05:43,133
هل يمكننا الذهاب الآن؟  يا أبي؟

115
00:05:44,813 --> 00:05:46,443
عُلم

116
00:05:52,020 --> 00:05:53,650
<i>مرحبًا، لم تكوني موجودة في الحصة الأولة</i>

117
00:05:53,655 --> 00:05:55,518
هذا الصباح. هل كل شيء بخير؟

118
00:05:55,523 --> 00:05:58,054
.ليس حسب أمي

119
00:05:58,059 --> 00:06:01,858
لا بأس، إنها فقط بعض
.المشاكل العائلية الغبية

120
00:06:01,863 --> 00:06:03,592
...مهلا

121
00:06:03,597 --> 00:06:05,061
.كنت أقصد أن أسألك هذا

122
00:06:05,066 --> 00:06:08,064
بعد المدرسة
...هل يمكن أن نتسكع

123
00:06:08,069 --> 00:06:09,666
سوف اتأخر

124
00:06:09,671 --> 00:06:11,704
 لذا سأتحدث معك لاحقًا؟

125
00:06:13,841 --> 00:06:16,539
أوشكت يا فتى

126
00:06:16,544 --> 00:06:18,110
محاوله لطيفة

127
00:07:12,866 --> 00:07:14,329
أنت أيها القصير

128
00:07:16,436 --> 00:07:17,500
لماذا في كل مرة أراك فيها

129
00:07:17,504 --> 00:07:18,968
 أراك تغازل عشيقتي؟

130
00:07:18,973 --> 00:07:21,002
انصت، أنا لا اعرف عن
...ماذا تتحدث

131
00:07:24,945 --> 00:07:26,574
<font color="#ff8080"><i>أنت!  ماذا تفعل؟</i></font>

132
00:07:26,579 --> 00:07:28,074
<font color="#ff8080"><i>(أولاً أنت تقبل (سارة
والآن أمسك بك </i></font>

133
00:07:28,078 --> 00:07:30,078
...تطاردها في كل مكان مثل -
!مهلا -

134
00:07:30,083 --> 00:07:31,643
!ابقى بعيدًا عنه

135
00:07:32,418 --> 00:07:34,315
.ماذا ستفعل؟  هيا -
.شكرًا لك -

136
00:07:35,622 --> 00:07:37,418
<font color="#ff8080"><i>.جوردن).  هيا) -
.شكرًا لك -</i></font>

137
00:07:37,423 --> 00:07:39,520
!أنت -
.لا تبتعد عني -

138
00:07:39,525 --> 00:07:42,557
<font color="#ff8080"><i>...(جوردن)، (جوردن)، (جوردن)</i></font>

139
00:07:42,562 --> 00:07:45,059
(جوردن)، (جوردن)

140
00:07:45,064 --> 00:07:47,764
<font color="#ff8080"><i>.انظر إليه، إنه يرتجف</i></font>

141
00:07:47,769 --> 00:07:49,232
!(جوردن)

142
00:07:51,537 --> 00:07:52,667
<font color="#ff8080"><i>.هذا مثير للشفقة</i></font>

143
00:07:52,672 --> 00:07:54,204
!مرحبا يا شباب

144
00:07:55,709 --> 00:07:57,639
...هذا المكان

145
00:07:57,644 --> 00:08:01,541
.ايا كان -
.حقًا لم يتغير منذ أن كنت هنا -

146
00:08:05,284 --> 00:08:07,648
.لم أكن بحاجة لمساعدتك

147
00:08:07,653 --> 00:08:09,817
.على ما يبدو بحاجة لأب

148
00:08:09,822 --> 00:08:11,152
ما الذي تفعله هنا؟

149
00:08:11,157 --> 00:08:12,619
أردت فقط، تعلما

150
00:08:12,624 --> 00:08:14,554
أن أرى كيف ستسير الأمور معكما
.في مدرستكما الجديدة

151
00:08:14,559 --> 00:08:16,420
لذلك قررت أن تمر

152
00:08:16,425 --> 00:08:17,925
عشوائيًا خلال الحصة الخامسة؟

153
00:08:17,930 --> 00:08:19,727
.لم يكن هذا عشوائيًا

154
00:08:19,732 --> 00:08:21,929
.كان يتجسس علينا

155
00:08:21,934 --> 00:08:23,998
ماذا؟

156
00:08:31,406 --> 00:08:33,936
.كنت فقط أتأكد من أنك بخير

157
00:08:33,941 --> 00:08:35,637
نعم، كان من الممكن
أن تقول شيئًا هذا الصباح

158
00:08:35,641 --> 00:08:37,341
 لكن بدلاً من ذلك
.كذبت علينا

159
00:08:37,346 --> 00:08:39,846
.لم تكن كذبة.  أنت فقط لم تسأل

160
00:08:39,851 --> 00:08:41,215
منذ متى وأنت تقوم بهذا؟

161
00:08:41,219 --> 00:08:43,149
منذ أن انتقلنا إلى هنا؟  حياتنا كلها؟

162
00:08:43,154 --> 00:08:44,754
ليس الأمر كما لو أنني
.أستمع طوال الوقت

163
00:08:44,759 --> 00:08:47,194
.هذا هو الجواب الخاطئ

164
00:08:49,660 --> 00:08:51,058
أتعلم، أعتقدت أنك قلت أنه لا بأس

165
00:08:51,062 --> 00:08:52,392
.بالنسبة لي الذهاب إلى المدرسة -
.إنه كذلك -

166
00:08:52,397 --> 00:08:54,645
.نعم -
.جوردن)، امتلاك قوة جديدة إنه بالأمر الجلل)

167
00:08:54,649 --> 00:08:56,895
.نعم.  لذا هل كانت هذه كذبة أيضًا

168
00:09:00,637 --> 00:09:02,603
انتظر

169
00:09:06,272 --> 00:09:10,604
إذًا كيف كان يومك الأول؟

170
00:09:11,752 --> 00:09:14,016
حاولت متابعة تلك الرهون العقارية العكسية

171
00:09:14,021 --> 00:09:15,751
،لكن اتضح
أن الناس ليسوا مهتمين

172
00:09:15,756 --> 00:09:18,421
بالتحدث إلى شخص
"ليس من "سمولفيل

173
00:09:18,426 --> 00:09:20,288
.حسنًا، الثقة تستغرق وقتًا

174
00:09:20,293 --> 00:09:23,225
.الناس هنا، سوف يثقون بنا قريبًا

175
00:09:23,230 --> 00:09:25,894
هل تحدثت إلى الأولاد مؤخرًا؟

176
00:09:25,899 --> 00:09:28,931
.لا.  صمت تام

177
00:09:28,936 --> 00:09:30,666
هل تتذكر أول مرة ضبطتك

178
00:09:30,671 --> 00:09:33,040
 تستمع إليّ؟

179
00:09:33,045 --> 00:09:35,175
كيف يمكنني أن أنسى؟

180
00:09:35,180 --> 00:09:37,911
.اعتقدت أنني سأفقدك إلى الأبد

181
00:09:37,916 --> 00:09:39,716
.كدت أن تفعل

182
00:09:41,220 --> 00:09:43,747
أنا متأكد من أنني أنفقت
راتب أسبوع على الزهور

183
00:09:43,752 --> 00:09:45,552
.فقط لأجعلك تتحدثين معي مرة أخرى

184
00:09:45,557 --> 00:09:48,017
كانت مرتين، وأستسلمت بسهولة

185
00:09:48,022 --> 00:09:50,222
.لأنني كنت لا أزال أحبك بجنون

186
00:09:53,631 --> 00:09:55,094
...حسنًا

187
00:09:55,099 --> 00:09:58,099
أي اقتراحات حول كيفية
تصويب الأمور مع الأولاد؟

188
00:09:59,238 --> 00:10:02,469
.اقطع لهم وعدًا نفس الوعد الذي قطعته لي

189
00:10:13,851 --> 00:10:15,848
.كلاكما على حق

190
00:10:15,853 --> 00:10:17,484
.أنا آسف

191
00:10:17,489 --> 00:10:19,653
لا مزيد من الاستماع إلى محادثاتكم

192
00:10:19,658 --> 00:10:21,157
.أوعدكما

193
00:10:22,326 --> 00:10:24,891
.ذكرت أمي شيئًا عن الزهور

194
00:10:24,896 --> 00:10:27,627
ما هي فرص قيامك برفع مصروفي؟

195
00:10:28,866 --> 00:10:30,163
محاوله لطيفة

196
00:10:30,168 --> 00:10:31,764
نحن بخير؟

197
00:10:33,938 --> 00:10:35,401
.أكيد مهما كان

198
00:10:41,141 --> 00:10:43,372
كيف ترغبي في إجراء
مقابلة مع المتحدث الرئيسي

199
00:10:43,377 --> 00:10:45,577
 في مهرجان
الحصاد لهذا العام؟

200
00:10:45,582 --> 00:10:48,480
لست متأكدًا من أن المقالات من سيمتي حقًا؟

201
00:10:48,485 --> 00:10:50,749
.حسنًا، مثل هذه المقالات تبيع الصحيفة

202
00:10:50,754 --> 00:10:52,418
أخشى أن ليس كل ما تكتبيه لي

203
00:10:52,423 --> 00:10:54,890
.سيغير العالم

204
00:10:56,454 --> 00:10:58,353
هل هذه هي الصحيفة التي نشرت هذا المقال

205
00:10:58,358 --> 00:10:59,858
حول شركات (إيدج)؟

206
00:10:59,863 --> 00:11:02,425
نعم، جنبًا مع قطعة رائعة عن مراقبة الطيور

207
00:11:02,430 --> 00:11:04,630
وألغاز الكلمات المتقاطعة
.صعبة للغاية

208
00:11:04,635 --> 00:11:06,232
.لم يكن الأمر بهذه الصعوبة

209
00:11:06,237 --> 00:11:08,267
الآن، من منكم اتصل للتحقق حول "قرطاج" الجديدة

210
00:11:08,271 --> 00:11:11,336
يبحث عن قصة جديدة؟

211
00:11:11,341 --> 00:11:13,805
...هذه ستكون أنا.  أنسة

212
00:11:13,810 --> 00:11:15,941
(باول).  (شارون باول)

213
00:11:15,946 --> 00:11:17,708
(آنسة (باول)، أنا (لويس لين

214
00:11:17,713 --> 00:11:20,078
هل هذا له علاقة بـ (مورغان إيدج)؟

215
00:11:20,083 --> 00:11:21,746
.نعم، أنت محقة بالتأكيد

216
00:11:21,751 --> 00:11:24,115
آمل أن تتمكني من مساعدتي

217
00:11:24,120 --> 00:11:25,583
 في إسقاط والنيل من هذا الوغد

218
00:11:29,591 --> 00:11:30,488
<font color="#ff8080">مفقود</font>

219
00:11:30,493 --> 00:11:33,998
كان ابني عامل منجم في
.منشأة (إيدج) "قرطاج" الجديدة

220
00:11:35,031 --> 00:11:36,664
.شكرًا لك

221
00:11:37,434 --> 00:11:40,332
.كان يعمل هناك لستة أشهر

222
00:11:40,337 --> 00:11:41,732
.جنى نقودًا جيدة أيضًا

223
00:11:41,737 --> 00:11:43,470
.حتى أنه أرسل بعضًا منها إلى المنزل

224
00:11:44,840 --> 00:11:46,668
لكن كل هذا تغير في اليوم الذي عرض

225
00:11:46,673 --> 00:11:49,473
"عليه (مورغان إيدج)، "فرصة العمر

226
00:11:49,478 --> 00:11:51,541
أي نوع من الفرص؟

227
00:11:51,546 --> 00:11:53,077
.لم أعلم بها مطلقًا

228
00:11:53,082 --> 00:11:55,912
.كان على (ديريك) أن يوقع مجموعة من الأوراق

229
00:11:55,917 --> 00:11:57,781
في صمت

230
00:11:57,786 --> 00:12:00,584
ولماذا تعتقدي أن هناك شيء مريب في الأمر؟

231
00:12:07,396 --> 00:12:09,926
<font color="#ff8080"><i>.مرحبًا يا أمي، أتمنى لو تحدثت إليك</i></font>

232
00:12:09,931 --> 00:12:12,896
<font color="#ff8080"><i>.هذه الفرصة ليست كما اعتقدت</i></font>

233
00:12:12,901 --> 00:12:15,399
<font color="#ff8080"><i>...لست متأكد مما سيحدث، لذا</i></font>

234
00:12:15,404 --> 00:12:17,800
<font color="#ff8080"><i>.أردت فقط أن تعرفي أنني أحببتك</i></font>

235
00:12:17,805 --> 00:12:18,935
<font color="#ff8080"><i>.وداعًا</i></font>

236
00:12:18,940 --> 00:12:20,937
...كانت تلك آخر مرة

237
00:12:20,942 --> 00:12:23,406
.سمعت صوته

238
00:12:23,411 --> 00:12:25,241
.أنا آسفة

239
00:12:30,852 --> 00:12:32,619
.شكرًا لك

240
00:12:48,102 --> 00:12:50,198
.لا يمكنك فقط الانفصال عني

241
00:12:50,203 --> 00:12:53,202
هل كنت تنتبه حتى؟

242
00:12:53,207 --> 00:12:55,307
.بحقك -
.لا تفعل -

243
00:12:59,012 --> 00:13:01,913
.من الأفضل أن تتعلم
البقاء في مسارك

244
00:13:06,286 --> 00:13:09,751
.واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة

245
00:13:09,756 --> 00:13:10,919
.سبعة ثمانية

246
00:13:10,924 --> 00:13:14,124
.واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة

247
00:13:14,129 --> 00:13:15,298
.سبعة ثمانية

248
00:13:15,303 --> 00:13:18,626
.واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة

249
00:13:18,631 --> 00:13:20,862
.سبعة ثمانية

250
00:13:20,867 --> 00:13:22,367
ما خطب التوقيت؟

251
00:13:22,372 --> 00:13:24,162
!(ساره)
ماذا؟ -

252
00:13:24,167 --> 00:13:26,364
اربع عشر فتاة أخرى يؤدون التمارين

253
00:13:26,369 --> 00:13:28,069
.وأنت بالكاد منتبهه

254
00:13:28,074 --> 00:13:29,437
ما الذي يجري؟

255
00:13:29,442 --> 00:13:30,772
.استرخي يا أمي

256
00:13:30,777 --> 00:13:32,677
.لا تخبريني بأن استرخي

257
00:13:32,682 --> 00:13:33,682
.هذا مهم

258
00:13:33,687 --> 00:13:35,754
ما الذي حدث لك مؤخرًا؟

259
00:13:37,381 --> 00:13:39,011
هل تعلمي ماذا يا أمي؟

260
00:13:39,016 --> 00:13:40,412
أنا مستقيلة

261
00:13:40,417 --> 00:13:43,082
ماذا عن هذا؟

262
00:13:43,087 --> 00:13:45,818
.ساره)، عودي إلى هنا)

263
00:13:45,823 --> 00:13:47,556
!(ساره)

264
00:13:49,020 --> 00:13:50,884
.نلوا منهم، يا الأولاد

265
00:13:50,889 --> 00:13:52,986
.هيا يا أولاد

266
00:13:52,991 --> 00:13:55,221
!ركز في اللعبة، دعنا نذهب

267
00:13:55,226 --> 00:13:57,664
!ارفع تلك الركبة!  لنذهب

268
00:13:57,669 --> 00:13:59,967
كينت).  هل هذا أخوك؟)

269
00:13:59,972 --> 00:14:01,969
!هيا، دعونا نذهب، أيها الناس

270
00:14:01,974 --> 00:14:04,104
!الايدي على تلك الكرة

271
00:14:04,109 --> 00:14:05,973
!التمارين يوم السبت

272
00:14:05,978 --> 00:14:07,908
.إنه كديزني في احذية التزلج

273
00:14:07,913 --> 00:14:09,810
 يا صاح

274
00:14:09,815 --> 00:14:11,544
ماذا تفعل؟

275
00:14:11,549 --> 00:14:13,714
.أحاول الإنضمام إلى الفريق -
...هذا هو -

276
00:14:13,719 --> 00:14:16,813
فكرة رهيبة بشتى الطرق
...لا يمكنني

277
00:14:16,818 --> 00:14:18,319
منذ متى أصبحت متشائمًا؟

278
00:14:18,323 --> 00:14:20,954
لا أعرف، ربما منذ أن
.رأيتك على المنصة

279
00:14:20,959 --> 00:14:23,223
جوردن) ماذا عن قوتك؟)

280
00:14:23,228 --> 00:14:25,891
سوف أتساهل.  حسنًا؟

281
00:14:25,896 --> 00:14:28,027
هل تعرف حتى كيف تفعل ذلك؟

282
00:14:28,032 --> 00:14:29,529
.لا تقلق

283
00:14:29,534 --> 00:14:31,797
الآن، من يريد أن يلعب كرة القدم؟

284
00:14:31,802 --> 00:14:33,697
.في المنتصف
!في المنتصف، 13، دعنا نذهب

285
00:14:33,702 --> 00:14:36,302
جوردن)، هذا يتعارض حرفيًا)

286
00:14:36,307 --> 00:14:37,870
.مع كل ما تحدثنا عنه مع أبي

287
00:14:37,875 --> 00:14:39,275
.أنت تلعب للفريق طوال الوقت

288
00:14:39,280 --> 00:14:40,631
ما الفرق إذا جربته؟

289
00:14:40,635 --> 00:14:43,000
هل أنت جاد؟

290
00:14:43,005 --> 00:14:44,368
لم كل هذا يا (جوردن)؟

291
00:14:44,373 --> 00:14:45,778
.أنت تكره الرياضة

292
00:14:45,783 --> 00:14:47,414
يعتقد هؤلاء الرجال
.أنهم يستطيعون دفعنا

293
00:14:47,418 --> 00:14:49,115
حسنًا, خمن ماذا؟

294
00:14:49,120 --> 00:14:50,850
.أنا سأرد

295
00:14:50,855 --> 00:14:52,227
.دعنا نذهب ونقود ذلك

296
00:14:52,231 --> 00:14:54,131
!دفع، دفع، دفع

297
00:14:54,136 --> 00:14:56,232
!هيا، دعنا نذهب، أيها الناس

298
00:14:56,237 --> 00:14:57,400
.حسنًا

299
00:14:57,405 --> 00:14:58,569
،عندما أتيت سابقًا

300
00:14:58,573 --> 00:15:01,204
اعتقدت أن المدربين
.الآخرين كانوا يخدعونني

301
00:15:01,209 --> 00:15:03,239
.لكن ها أنت ذا

302
00:15:03,244 --> 00:15:04,608
.حسنًا

303
00:15:05,647 --> 00:15:07,565
!(سيمون)

304
00:15:07,570 --> 00:15:10,268
.استمر، خذ بعض التمارين في الزاوية

305
00:15:10,273 --> 00:15:11,870
.تابع -
!نعم يا مدرب -

306
00:15:11,875 --> 00:15:13,304
!شكرًا لك أيها المدرب

307
00:15:13,309 --> 00:15:14,973
(إنها ليست مناورة عسكرية، يا (جوردن

308
00:15:14,978 --> 00:15:17,508
.سوف تحتاج إلى ارتداء تلك الخوذة

309
00:15:17,513 --> 00:15:19,144
!دعنا نذهب يا رفاق!  لنذهب

310
00:15:19,149 --> 00:15:20,478
!هيا الآن!  لنذهب

311
00:15:20,483 --> 00:15:22,147
!زد السرعة

312
00:15:22,152 --> 00:15:25,917
.الأحمر والثمانين والأحمر ثمانون

313
00:15:25,922 --> 00:15:27,686
!انطلق

314
00:15:35,798 --> 00:15:37,228
.هذا حارتي الآن يا أخي

315
00:16:00,054 --> 00:16:02,885
 انطلق

316
00:16:18,476 --> 00:16:20,473
!هذا ما أتحدث عنه

317
00:16:20,478 --> 00:16:22,041
.شكرًا أيها المدرب

318
00:16:22,046 --> 00:16:23,243
.شكرًا لك

319
00:16:23,248 --> 00:16:26,146
!شكرًا لك

320
00:16:27,619 --> 00:16:29,915
إلى أين أنت ذاهب، يا لاعب الوسط الثاني؟

321
00:16:29,920 --> 00:16:31,717
.ليس بهذه السرعة

322
00:16:31,722 --> 00:16:33,315
المعذرة أيها المدرب؟

323
00:16:33,320 --> 00:16:34,950
(لديك شقيق بارع مثل، (روني لوت

324
00:16:34,955 --> 00:16:37,786
 ولم تقل لي شيئًا؟

325
00:16:37,791 --> 00:16:39,821
.شخص ما سيركض اليوم، أيها المتحاذق

326
00:16:39,826 --> 00:16:42,291
.أركض 5 أميال لأنك أخفيت ذلك عني

327
00:16:42,296 --> 00:16:44,226
!أجل، استمر

328
00:16:45,699 --> 00:16:48,500
أسرع أو سأضيف 5 أميال أخرى

329
00:17:04,583 --> 00:17:05,813
اذًا متى تحولت إلى

330
00:17:05,818 --> 00:17:08,170
لاعب كرة قدم امريكي بارع؟

331
00:17:09,122 --> 00:17:11,118
لقد كنت أتدرب في
(الفناء الخلفي مع (جون

332
00:17:11,123 --> 00:17:14,324
.نعم بالتأكيد، كل يوم

333
00:17:15,628 --> 00:17:17,728
.أنتما شخصان غير عاديين للغاية

334
00:17:19,632 --> 00:17:21,862
.لذا سمعتك نوع ما أنت و(شون) سابقًا

335
00:17:24,003 --> 00:17:27,200
...لقد تأخر الأمر كثيرًا.  إنه فقط

336
00:17:27,205 --> 00:17:30,237
.كل ما لا أبحث عنه

337
00:17:30,242 --> 00:17:31,505
.أنا آسف

338
00:17:31,510 --> 00:17:34,174
إذًا أنت... انفصلت عن (شون)؟

339
00:17:34,179 --> 00:17:36,274
.حسنًا، ألست فائق الإدراك

340
00:17:36,279 --> 00:17:38,879
لهذا السبب خرجت من فريق
التشجيع مبكرًا؟

341
00:17:38,884 --> 00:17:40,548
ربما

342
00:17:40,553 --> 00:17:43,017
كنا في المدرسة منذ ماذا؟
بالضبط، أسبوع؟

343
00:17:43,022 --> 00:17:45,285
ولدي نفس المشاعر

344
00:17:45,290 --> 00:17:47,520
هل رغبتما يا رفاق؟

345
00:17:47,525 --> 00:17:50,524
في تغيير... كل شيء

346
00:17:50,529 --> 00:17:52,159
.نعم -
.ليس حتى انتقلت إلى هنا -

347
00:17:58,623 --> 00:18:02,125
.سارة)، والدتك قادمة الآن)

348
00:18:03,075 --> 00:18:06,039
.أهلا يا أولاد -
(مرحبا يا سيدة (كوشينغ -

349
00:18:06,044 --> 00:18:09,076
ساره) هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟)

350
00:18:09,105 --> 00:18:11,905
أيا كان ما تريدين قوله
.يمكنك قوله هنا

351
00:18:13,051 --> 00:18:16,683
هل تريد أن تشرحي لي ما حدث هناك؟

352
00:18:16,688 --> 00:18:18,952
.أليس هذا واضحا؟  لقد تركت الفريق

353
00:18:18,957 --> 00:18:21,182
أنت لا تحتاجي إلى
.أن تعلميني كيف أتصرف

354
00:18:21,187 --> 00:18:23,787
.حسنًا، ليس عليك أن تحومي كل يوم

355
00:18:23,792 --> 00:18:25,955
.انصتِ، أنا فقط أحاول الحفاظ على سلامتك

356
00:18:25,960 --> 00:18:27,760
لأنك تعتقدين أنني سأقتل نفسي؟

357
00:18:27,765 --> 00:18:30,257
حسنًا، هذا ليس المكان المناسب

358
00:18:30,262 --> 00:18:31,562
.للإجراء هذه المحادثة

359
00:18:31,567 --> 00:18:34,506
كم مرة يجب أن أخبرك أنني بخير؟

360
00:18:35,172 --> 00:18:37,769
ألا يمكنك الوثوق بهذا وتتراجعي؟

361
00:18:37,774 --> 00:18:40,073
.أعلم أنك لا تخبريني بكل ما حدث

362
00:18:40,078 --> 00:18:42,374
،هذا مضحك جدًا

363
00:18:42,379 --> 00:18:44,676
قادم من أكثر سيدة مليئة بالحماقة

364
00:18:44,681 --> 00:18:46,412
.في (سمولفيل) كلها -
...(حسنًا، يا (سارة -

365
00:18:46,417 --> 00:18:48,881
لا، أنت تتصرفي وكأن عائلتنا رائعة للغاية

366
00:18:48,886 --> 00:18:51,148
وهي ليست كذلك

367
00:18:51,622 --> 00:18:53,958
.ٍهذا كاف -
.أبي ينام على الأريكة كل ليلة -

368
00:18:53,959 --> 00:18:55,900
تتنمر (صوفي) على جميع
الأطفال في فصلها

369
00:18:55,905 --> 00:18:58,569
ولا يمكنك الذهاب إلى الفراش
.دون تناول الحبوب

370
00:18:58,574 --> 00:19:00,374
!قلت هذا يكفي

371
00:19:01,909 --> 00:19:04,176
.انصتِ، هاتي أغراضك.  ولنذهب

372
00:19:05,048 --> 00:19:07,212
!الأن

373
00:19:12,923 --> 00:19:15,991
لانا)؟) -
(ليس الآن، يا (كلارك -

374
00:19:17,004 --> 00:19:19,004
كل شيء بخير مع (لانا)؟

375
00:19:20,226 --> 00:19:21,623
.ليس تمامًا

376
00:19:21,628 --> 00:19:24,059
(نعم، لقد كانت توبخ (سارة

377
00:19:25,498 --> 00:19:28,296
حسنًا، والدتك تعمل
.لوقت متأخر، لذا نحن فقط

378
00:19:28,301 --> 00:19:30,331
هل حدث شيء مثير
في المدرسة اليوم؟

379
00:19:30,336 --> 00:19:32,500
في الواقع، كانت ممارسة
.كرة القدم ممتعة للغاية

380
00:19:32,505 --> 00:19:34,169
حقًا؟ -
.نعم -

381
00:19:34,174 --> 00:19:36,170
.حصل (جوناثان) على فرص جيدة

382
00:19:36,175 --> 00:19:38,106
.أعتقد حقًا أن المدرب بدأ ينتبه

383
00:19:38,111 --> 00:19:39,943
نعم، هناك ما هو أكثر
...من ذلك بقليل، لكن

384
00:19:39,947 --> 00:19:41,743
...هذا عظيم!  دعونا

385
00:19:41,748 --> 00:19:45,480
دعونا نحتفل ببعض
.البطاطس المقلية بالجبن الحار

386
00:19:49,656 --> 00:19:53,088
(أعتقد أن (شارون باول
.ربما أعطانا خبرنا الحصري

387
00:19:53,093 --> 00:19:56,591
أو هنا نظرية أخرى

388
00:19:56,596 --> 00:19:58,460
،تلك السيدة كانت ثملة

389
00:19:58,465 --> 00:20:00,796
.تبيع نظرية مؤامرة عن ابنها

390
00:20:00,801 --> 00:20:02,064
هل شممت أنفاسها؟

391
00:20:02,069 --> 00:20:04,300
.أنا أعلم أنها كانت تشرب

392
00:20:04,305 --> 00:20:06,635
(نظرت إلى (ديريك باول
.بينما كُنت مع والدته

393
00:20:06,640 --> 00:20:09,070
اتضح أن الرجل لديه
.ماض جميل متقلب

394
00:20:09,075 --> 00:20:11,975
حتى لو كان هذا صحيحًا، فإن
.هذا البريد الصوتي كان مقنعًا حقًا

395
00:20:11,980 --> 00:20:14,277
خارج السياق، بالتأكيد، لكنه لمرة واحدة

396
00:20:14,282 --> 00:20:15,678
(لم يذكر (مورجان إيدج

397
00:20:15,683 --> 00:20:17,313
.ربما كان مجرد صفقة مخدرات وسائت

398
00:20:17,318 --> 00:20:19,115
.هذا مستبعد -
لكن ملياردير -

399
00:20:19,120 --> 00:20:21,217
جعل رجل يختفي ليست كذلك؟

400
00:20:21,222 --> 00:20:23,686
على الأقل أعطيني الفرصة
.لإثبات أنني على حق

401
00:20:23,691 --> 00:20:25,988
."انصتِ، هذا ليست "ديلي بلانيت

402
00:20:25,993 --> 00:20:28,658
ليس لدينا الموارد
اللازمة لإجراء تحقيق

403
00:20:28,663 --> 00:20:30,326
.لأسابيع متتالية -
لكنك وظفتيني -

404
00:20:30,331 --> 00:20:32,194
.لكتابة هذا النوع من القصص

405
00:20:48,831 --> 00:20:50,392
،أكره أن أسأل

406
00:20:51,250 --> 00:20:53,380
لكنك لم يتصادف أنك تقودين سيارة ستيشن واغن

407
00:20:53,385 --> 00:20:55,689
...مشتعلة الآن

408
00:20:56,321 --> 00:20:57,941
هل تقودين؟

409
00:21:03,246 --> 00:21:05,949
قمنا بتنظيف مسرح الأحداث
اسرع، حسنًا؟

410
00:21:07,004 --> 00:21:09,286
.(أنا آسفة بشأن سيارتك يا (لويس

411
00:21:09,763 --> 00:21:11,794
.(كان (مورغان إيدج) وراء هذا، يا (كايل

412
00:21:11,799 --> 00:21:13,263
الآن ، انتظري، لا يجب أن تقومي

413
00:21:13,267 --> 00:21:14,998
بتوجيه اتهامات لا أساس لها
بهذا الشكل

414
00:21:15,003 --> 00:21:17,134
إنه ليس بلا أساس. لقد انتهينا للتو من التحدث

415
00:21:17,139 --> 00:21:18,268
.إلى مصدر ما بشأنه

416
00:21:18,273 --> 00:21:20,671
.ما زلنا لم نتحقق من هذه الادعاءات

417
00:21:23,278 --> 00:21:24,975
.أتمنى لكما ليلة سعيدة

418
00:21:35,355 --> 00:21:36,618
!أنت قم بإعادتها -
.تمهل -

419
00:21:36,623 --> 00:21:38,219
لماذا تكذب على أبي؟

420
00:21:38,224 --> 00:21:40,889
لماذا تهمس؟ -
.أنا...أنا لا أهمس -

421
00:21:40,894 --> 00:21:43,391
.وأنا لم أكذب عليه
.أنا أتبع اسلوبه

422
00:21:43,396 --> 00:21:45,461
حسنًا، حسنًا، الآن بعد
أن أوضحت وجهة نظرك الغبية

423
00:21:45,465 --> 00:21:47,866
انتهيت من لعب
كرة القدم، أليس كذلك؟

424
00:21:48,969 --> 00:21:50,566
،لا، الفريق يحتاجني. بجانب ذلك

425
00:21:50,570 --> 00:21:52,035
(قد يرسل لي المدرب (جاينز
.هدية عيد الحب

426
00:21:52,039 --> 00:21:54,002
.جوردن)، كرة القدم هي اختصاصي وليس اختصاصك)

427
00:21:54,007 --> 00:21:56,204
.أنت لا تملك كرة القدم، أيها المجنون

428
00:21:56,209 --> 00:21:57,665
السبب الوحيد الذي
يجعلك تلعب حتى

429
00:21:57,669 --> 00:21:59,570
هو أن لديك القليل من القوة
.الخارقة أو أي شيء آخر

430
00:21:59,574 --> 00:22:01,139
السبب الوحيد
الذي ألعب به هو

431
00:22:01,144 --> 00:22:04,144
لأن رفاقك الصغار في كرة القدم
.بحاجة إلى التوقف

432
00:22:04,149 --> 00:22:05,580
على الرحب والسعة

433
00:22:05,585 --> 00:22:07,146
،وإلى جانب ذلك
.ليس لدي قوة خارقة

434
00:22:07,150 --> 00:22:08,649
.أنا فقط أقوى قليلاً من ذي قبل

435
00:22:08,653 --> 00:22:11,185
قف.  ماذا لو أصيب شخص ما؟

436
00:22:12,288 --> 00:22:14,288
أتعلم، لقد سئمت
قليلاً من معاملة الجميع لي

437
00:22:14,293 --> 00:22:16,324
وكأنني نوع من القنبلة الموقوتة

438
00:22:17,429 --> 00:22:19,029
.أنت تعرف أن أبي سيكتشف ذلك

439
00:22:19,034 --> 00:22:20,363
وماذا في هذا؟

440
00:22:20,368 --> 00:22:23,100
.أنا لا أقوم بأي شيء خاطئ

441
00:22:23,105 --> 00:22:26,202
أعتقد أنه ليس لديك
.ما يدعو للقلق بشأنه

442
00:22:36,748 --> 00:22:38,915
.اعتقدت أنه يمكنك استخدام هذا

443
00:22:43,621 --> 00:22:45,351
لقد خدعت نفسي تمامًا

444
00:22:45,356 --> 00:22:46,956
.باتهام (إيدج) بهذا الشكل

445
00:22:47,959 --> 00:22:50,323
.إنه خطأ صريح -
،نحن هنا منذ أسبوع -

446
00:22:50,328 --> 00:22:52,425
وشخص ما حاول
.بالفعل تفجير سيارتي

447
00:22:52,430 --> 00:22:54,928
"انصت، الناس في "سمولفيل

448
00:22:54,933 --> 00:22:56,596
.إنهم أناس طيبون

449
00:22:56,601 --> 00:22:58,832
.لا تدعي ما حدث اليوم يغير ذلك

450
00:22:58,837 --> 00:23:01,871
بالإضافة، ليس الأمر كما لو أنه
.أول تفجير يحدث لك

451
00:23:02,974 --> 00:23:07,072
أشعر فقط أن كل شخص
.هنا له جدرانه

452
00:23:07,077 --> 00:23:08,874
ربما ينبغي أن أستسلم بشأن القصة

453
00:23:08,879 --> 00:23:10,409
.وإصلاح بعض الأسوار

454
00:23:10,414 --> 00:23:11,778
حسنًا، ما الذي يخبرك به حدسك؟

455
00:23:11,782 --> 00:23:13,178
.هناك المزيد من هذا

456
00:23:13,183 --> 00:23:15,448
.إذًاعليك أن تحفري أعمق

457
00:23:15,453 --> 00:23:18,317
.اسمعي

458
00:23:18,322 --> 00:23:20,890
.سأدعم أي قرار تتخذيه

459
00:23:22,048 --> 00:23:24,879
أنا فقط أريدك أن تكون
.قادرة على التعايش معه

460
00:23:24,884 --> 00:23:26,508
.أحبك

461
00:23:26,513 --> 00:23:28,013
ومع ذلك لا يزال؟

462
00:23:29,433 --> 00:23:31,964
.شكرًا على الازهار

463
00:23:45,315 --> 00:23:48,815
.مرحبًا -
.جميع الأوراق موقعة -

464
00:23:48,820 --> 00:23:50,848
.رائع

465
00:23:50,853 --> 00:23:53,451
...اسمع يا (كلارك).  بشأن الأمس

466
00:23:53,456 --> 00:23:55,687
.لا. لا داعي للاعتذار

467
00:23:55,692 --> 00:23:58,221
إنها فقط، (سارة) تركت التشجيع بدون سبب

468
00:23:58,226 --> 00:24:01,726
 وشعرت فجأة
.أن عائلتي بأكملها تنهار

469
00:24:03,900 --> 00:24:05,200
هل يمكنك المشي؟ -
...نعم -

470
00:24:05,205 --> 00:24:07,262
...لقد تركت مفاتيحي في
"إنها "سمولفيل

471
00:24:07,267 --> 00:24:08,767
."إنها سمولفيل"

472
00:24:08,772 --> 00:24:10,602
.وأنا أشك في ذلك بالمناسبة

473
00:24:10,607 --> 00:24:12,003
.حسنًا، بالطبع أنت تفعل ذلك

474
00:24:12,008 --> 00:24:14,071
أعني، هذه الصورة
التي عملت بجد

475
00:24:14,076 --> 00:24:15,639
.لوضعها هناك

476
00:24:15,644 --> 00:24:17,075
والحقيقة هي

477
00:24:17,080 --> 00:24:18,809
.أنا و(كايل) بالكاد نتحدث

478
00:24:18,814 --> 00:24:20,878
.عندما نفعل ذلك،  نصرخ على بعضنا

479
00:24:20,883 --> 00:24:23,181
و(صوفي)... يا إلهي، حسنًا

480
00:24:23,186 --> 00:24:25,817
،)صوفي) أصبحت لئيمة، و(سارة)

481
00:24:25,822 --> 00:24:28,786
(أشعر وكأنني أفقد (سارة

482
00:24:28,791 --> 00:24:31,488
.لا تكوني متأكدة

483
00:24:31,493 --> 00:24:33,925
من الصعب حقًا معرفة ما
.يفكرون فيه في هذا العمر

484
00:24:33,930 --> 00:24:35,630
يا إلهي

485
00:24:35,635 --> 00:24:37,628
،جزء مني يريد أن يعرف

486
00:24:37,633 --> 00:24:40,131
والجزء الآخر مني مرعوب

487
00:24:40,136 --> 00:24:42,365
.في ما قد أكتشفه

488
00:24:42,370 --> 00:24:43,499
.نعم

489
00:24:43,504 --> 00:24:44,801
أفتقد وجود أمي في الجوار للمساعدة

490
00:24:44,806 --> 00:24:46,036
في هذا النوع من الأشياء

491
00:24:46,041 --> 00:24:47,503
ستكون سعيدة جدًا

492
00:24:47,508 --> 00:24:49,739
.لمعرفة أنك في بلدتك أخيرًا

493
00:24:49,744 --> 00:24:52,675
.وعلى الأقل استقر الأولاد أخيرًا

494
00:24:52,680 --> 00:24:56,146
.سمعت بأن (جوردن) نجم كرة القدم

495
00:24:56,151 --> 00:24:57,848
.(أعتقد أنك تقصدين (جوناثان

496
00:24:59,354 --> 00:25:00,354
.لا

497
00:25:00,359 --> 00:25:01,991
!حان وقت القفل والتحميل

498
00:25:01,996 --> 00:25:03,425
لنذهب!  هل أنت مستعد؟

499
00:25:03,430 --> 00:25:05,327
.إنه المكان الذي يلتقي فيه المطاط بالطريق

500
00:25:05,332 --> 00:25:07,732
!هل أنت مستعد؟  (شون)، أنت مستيقظ

501
00:25:08,435 --> 00:25:09,902
من تريد؟

502
00:25:10,685 --> 00:25:12,782
.أريد القصير، أيها المدرب

503
00:25:12,867 --> 00:25:14,364
!القصير

504
00:25:14,822 --> 00:25:16,780
.حسنًا

505
00:25:19,626 --> 00:25:22,330
.حان الوقت لقفل الأبواق، أيها السادة

506
00:25:23,144 --> 00:25:24,609
هل أنت مستعد؟

507
00:25:25,445 --> 00:25:26,508
هل أنت مستعد؟

508
00:25:35,743 --> 00:25:37,707
!هذا ما أتحدث عنه

509
00:25:42,183 --> 00:25:44,513
(ما كان يجب أن أقُبل (سارة

510
00:25:44,518 --> 00:25:45,911
.لم يكن رائعًا

511
00:25:45,912 --> 00:25:47,475
.أنا أعتذر

512
00:25:53,596 --> 00:25:55,259
.حسنًا

513
00:25:57,633 --> 00:25:59,232
.نعم. شكرًا

514
00:25:59,237 --> 00:26:01,834
.الفريق الذي يلعب معًا يبقى معًا

515
00:26:03,476 --> 00:26:05,507
حسنًا، من التالي؟

516
00:26:16,025 --> 00:26:17,336
كيف يمكن أن تعتقد

517
00:26:17,340 --> 00:26:18,841
أنه لا بأس بالانضمام إلى
فريق كرة القدم؟

518
00:26:18,845 --> 00:26:19,864
.أنت لم تقل لا يجب أن أنضم

519
00:26:19,869 --> 00:26:22,098
.لا، لا تفعل ذلك
.أرى ما تفعله

520
00:26:22,103 --> 00:26:24,224
ما دمت لم تذكرها فهي
ليست كذبة، أليس كذلك؟

521
00:26:24,228 --> 00:26:26,124
.والدك اعتذر عن ذلك

522
00:26:26,129 --> 00:26:29,129
قواك ليست شيئًا يمكن
.(الاستخفاف به، يا (جوردن

523
00:26:29,134 --> 00:26:31,115
أجل، حسنًا، بالكاد أملك أي شيء، أتذكر؟

524
00:26:31,120 --> 00:26:33,484
هذا ما أخبرنا به جدي
. في قلعة إلسا الجليدية

525
00:26:33,489 --> 00:26:34,489
.هذا ليس مضحكا

526
00:26:34,494 --> 00:26:36,050
.كان فقط يقارن قواك بقدراتي

527
00:26:36,054 --> 00:26:37,920
.لا، قال أن قوتي سيئة

528
00:26:37,925 --> 00:26:39,456
.لا تتصرف كما لم يفعل -
،أعترف -

529
00:26:39,461 --> 00:26:41,758
اصطحابك لرؤيته في
.وقت مبكر كان خطأ

530
00:26:41,763 --> 00:26:43,727
خطأ؟

531
00:26:43,732 --> 00:26:47,537
.أتعلم؟  كل ما تفعله خطأ

532
00:26:48,470 --> 00:26:51,668
.تم طردك، أحضرتنا إلى هنا

533
00:26:51,673 --> 00:26:53,203
أتعلم، أتمنى فقط أن تعود

534
00:26:53,207 --> 00:26:55,338
.إلى عدم التواجد بعد الآن

535
00:26:59,414 --> 00:27:01,110
.اصعد فوق -
.نعم -

536
00:27:01,115 --> 00:27:04,046
.الآن -
.نعم -

537
00:27:10,358 --> 00:27:12,389
.أنا معكما يا رفاق

538
00:27:12,394 --> 00:27:14,023
.لا أعرف ما كان يفكر فيه

539
00:27:14,028 --> 00:27:16,392
.وأنت أيضا

540
00:27:24,754 --> 00:27:26,354
.هيا يا أولاد

541
00:27:27,560 --> 00:27:29,060
ساره)؟)

542
00:27:35,783 --> 00:27:38,283
هل يمكنك الجلوس وتناول
العشاء مع بقيتنا من فضلك؟

543
00:27:38,288 --> 00:27:39,485
.لا

544
00:27:56,862 --> 00:27:59,260
.لم يقصد كل ذلك

545
00:27:59,265 --> 00:28:01,795
أنت متأكدة؟ -
.يبلغ من العمر 14 عامًا، كان ينتقد -

546
00:28:01,800 --> 00:28:04,348
أنا لا أقصد أن هذا
،يجعله مقبولاً

547
00:28:04,353 --> 00:28:06,402
لكن لا يمكننا أخذ كل
.ما يقوله بمعناه الحرفي

548
00:28:06,407 --> 00:28:08,971
إذًا كيف لي أن أعرف ما يحتاجه؟

549
00:28:08,976 --> 00:28:11,607
كل ما أقوله هو، ربما معرفة السبب

550
00:28:11,612 --> 00:28:14,443
وراء غضب (جوردن) والتعامل معه

551
00:28:16,450 --> 00:28:18,310
أنت ذاهبة إلى مكان ما؟ -
.نعم -

552
00:28:18,315 --> 00:28:19,829
(تبين أن أبن الآنسة (باول

553
00:28:19,834 --> 00:28:21,597
.ليس العامل الوحيد الذي اختفى

554
00:28:21,602 --> 00:28:24,233
هناك ثلاثة موظفين
.آخرين لا يمكنني الجزم

555
00:28:24,238 --> 00:28:26,135
إذًا كنت على حق؟ -
.يبدو كذلك -

556
00:28:26,140 --> 00:28:28,738
نجتمع في "قرطاج" الجديدة
.لنستعرض كل شيء

557
00:28:28,743 --> 00:28:29,906
إذًا

558
00:28:29,911 --> 00:28:31,574
.سأحتاج إلى استعارة شاحنتك

559
00:28:34,715 --> 00:28:36,045
سوف تعيدبها؟

560
00:28:36,050 --> 00:28:37,780
نصفين

561
00:28:46,626 --> 00:28:48,493
أنت سعيد لأن أبي اكتشف؟

562
00:28:49,493 --> 00:28:51,493
(الآن يمكنك العودة للتسكع مع (سارة

563
00:28:51,498 --> 00:28:54,463
"والاستماع إلى "إل بي
.ريمكس موريسي) أو أيًا كان)

564
00:28:54,468 --> 00:28:57,099
.كان (موريسي) معاديًا للأجانب

565
00:28:59,306 --> 00:29:01,537
حسنًا، أنت تكره كرة القدم، أليس كذلك؟

566
00:29:01,542 --> 00:29:03,172
إذا من يهتم؟

567
00:29:03,177 --> 00:29:04,773
.ليس عليك التظاهر بعد الآن

568
00:29:04,778 --> 00:29:07,142
.نعم

569
00:29:09,616 --> 00:29:12,348
<font color="#ff8080">مالكوم
نتحدث عن الدفاع</font>

570
00:29:26,228 --> 00:29:27,291
.كنت على حق

571
00:29:27,296 --> 00:29:29,229
.كان علي أن أقول شيئًا

572
00:29:30,564 --> 00:29:33,129
هذا خطئي، وأنا أعلم
.أنني لست شخصًا مثاليًا

573
00:29:34,635 --> 00:29:38,200
.ثق في.  كلنا نرتكب الأخطاء

574
00:29:38,205 --> 00:29:40,436
(نعم، ولكن ماذا لو انضمام (جوردن
 إلى الفريق

575
00:29:40,441 --> 00:29:41,941
لم يكن خطأ؟

576
00:29:43,347 --> 00:29:45,977
.لست متأكدًا من أنني أفهم وجهة نظرك

577
00:29:45,982 --> 00:29:48,380
...صدقني، هذا
هذا غريب حقًا لقوله

578
00:29:48,385 --> 00:29:51,416
لكن ربما يحتاج
.جوردن) لكرة القدم)

579
00:29:51,421 --> 00:29:53,019
أعني، لقد كان طفلاً مضطربًا

580
00:29:53,023 --> 00:29:54,585
.لفترة طويلة حقًا

581
00:29:54,590 --> 00:29:55,887
،وأنا لا أعلم

582
00:29:55,892 --> 00:29:57,692
ماذا لو كان الانضمام إلى الفريق أمرًا جيدًا؟

583
00:29:57,697 --> 00:29:59,358
...أنا أقدر لك دعم أخيك

584
00:29:59,362 --> 00:30:01,059
.لا، انصت، الأمر ليس كذلك

585
00:30:01,064 --> 00:30:04,195
كان يجب أن تراه هناك
.إنه يصنع صداقات

586
00:30:04,200 --> 00:30:07,999
لقد كان سعيدًا لأول
.مرة منذ أمد

587
00:30:11,975 --> 00:30:13,838
(جوناثان)

588
00:30:13,843 --> 00:30:17,776
لا يوجد شيء أريده أكثر
من أن تكونوا سعداء

589
00:30:17,781 --> 00:30:19,510
.لكن علينا أن نكون حذرين

590
00:30:19,515 --> 00:30:21,579
...وهو يستخدم قوته هكذا

591
00:30:21,584 --> 00:30:23,014
.يمكن أن تثير الشكوك

592
00:30:23,019 --> 00:30:25,249
نعم، لكن ليس لديه
.قوة خارقة مثلك

593
00:30:25,254 --> 00:30:27,318
هذا ما قاله "جور إيل"، صحيح؟

594
00:30:27,323 --> 00:30:28,953
فقط لأن قوته ليست مثل قوتي

595
00:30:28,958 --> 00:30:30,222
.لا يعني أنها بسيطة

596
00:30:30,227 --> 00:30:32,157
حسنًا، ربما يضعه هذا في مستوى

597
00:30:32,161 --> 00:30:34,692
الأطفال الآخرين

598
00:30:34,697 --> 00:30:36,927
،حسنًا، ربما يكون أقوى قليلاً

599
00:30:36,932 --> 00:30:38,729
لكن ربما هذا حتى في الملعب

600
00:30:38,734 --> 00:30:39,964
.لطفل بحجمه

601
00:30:39,969 --> 00:30:43,167
.أنت لا تعرف ذلك -
.ولا أنت كذلك -

602
00:30:43,172 --> 00:30:46,136
أنا أعلم أن امتلاك قوى هو تغيير كامل للعبة

603
00:30:46,141 --> 00:30:48,906
 ،لكن ما الهدف
من امتلاك شيء مميز

604
00:30:48,911 --> 00:30:51,442
إذا لم يكن مسموحًا لك
حقًا أن تكون مميزًا؟

605
00:30:55,451 --> 00:30:59,656
<font color="#ff8080">فندق بيتش غروف</font>

606
00:31:40,181 --> 00:31:41,777
شارون)؟)

607
00:31:49,322 --> 00:31:51,822
<font color="#ff8080"><i>وسنكتشف النكتة التي
،جعلتها تضحك بشدة</i></font>

608
00:31:51,827 --> 00:31:54,427
<font color="#ff8080"><i>."التالي في "وايتي بانتر شو</i></font>

609
00:32:30,726 --> 00:32:32,657
.هذا لن يساعدك

610
00:32:32,682 --> 00:32:33,878
.لا، لكنه سيفعل

611
00:33:06,891 --> 00:33:08,120
شارون)؟)

612
00:33:08,125 --> 00:33:09,421
(شارون)

613
00:33:21,605 --> 00:33:23,235
.شارون)، استيقظ)

614
00:33:23,240 --> 00:33:24,270
شارون)؟)

615
00:33:24,274 --> 00:33:26,037
!"شارون)؟  "سوبرمان)

616
00:33:55,404 --> 00:33:56,734
!"سوبرمان"

617
00:33:58,807 --> 00:33:59,871
لقد رحل.  أنت بخير؟

618
00:33:59,875 --> 00:34:01,139
.إنها بالكاد تتنفس

619
00:34:01,144 --> 00:34:03,244
عليك أن تأخذها إلى المستشفى
.سأكون بخير

620
00:34:15,491 --> 00:34:17,221
.ادخلي

621
00:34:20,596 --> 00:34:22,661
.(سمعت عن (شون

622
00:34:23,365 --> 00:34:26,165
لا شيء يسافر أسرع
"من ثرثرة "سمولفيل

623
00:34:26,901 --> 00:34:29,265
عزيزتي، أنا هنا إذا كنت
.تريدين التحدث عن ذلك

624
00:34:29,270 --> 00:34:30,586
.أنا بخير

625
00:34:32,192 --> 00:34:33,993
.أنا فقط لا أستطيع أن أتحدث بعد الآن

626
00:34:35,277 --> 00:34:37,176
،منذ الصيف الماضي

627
00:34:37,612 --> 00:34:41,447
ليس لدي أي فكرة عما
.إذا كنت سأفقدك إلى الأبد

628
00:34:46,821 --> 00:34:48,718
.أنا بخير يا أمي

629
00:34:48,723 --> 00:34:50,423
.أعدك

630
00:34:51,426 --> 00:34:55,024
.فقط، اعتدنا أن نكون قريبين جدًا

631
00:34:57,097 --> 00:34:59,595
.والآن هناك هذه المسافة

632
00:34:59,600 --> 00:35:03,365
ومتى سأعرف أنك بخير حقًا؟

633
00:35:03,370 --> 00:35:06,101
.لأنني سأخبرك

634
00:35:06,106 --> 00:35:08,704
لقد كنت أقول لك الحقيقة
.طوال هذا الوقت

635
00:35:08,709 --> 00:35:11,473
.ليس عن سبب حدوث ذلك

636
00:35:11,478 --> 00:35:13,842
عزيزتي، يمكنك
،التوقف عن التشجيع

637
00:35:13,847 --> 00:35:17,079
ويمكنك إبقائي على
،مسافة إذا أردت

638
00:35:17,084 --> 00:35:21,289
لكن من فضلك، أحتاج إلى
.معرفة سبب حدوث ذلك

639
00:35:22,856 --> 00:35:24,924
.لقد شعرت فقط بأنني محاصرة

640
00:35:26,694 --> 00:35:29,324
.بهذه المدينة

641
00:35:29,329 --> 00:35:31,862
 بهذه العائلة

642
00:35:33,509 --> 00:35:35,139
كان كل شيء سيئًا للغاية

643
00:35:35,144 --> 00:35:37,346
.ولم أرى نفسي أهرب أبدًا

644
00:35:38,471 --> 00:35:42,437
إنه مثل المستقبل الوحيد
...الذي رأيته بنفسي كان

645
00:35:42,442 --> 00:35:45,206
.حياة لا أريدها

646
00:35:48,914 --> 00:35:51,746
.رأيت نفسك تصبحين أنا

647
00:35:51,751 --> 00:35:54,315
.ليس هذا ما قصدته -
.لا، لا بأس -

648
00:35:54,320 --> 00:35:56,183
.هذا صحيح

649
00:35:58,658 --> 00:36:01,622
أنا أكثر سيدة مليئة
."بالحماقة في "سمولفيل

650
00:36:03,662 --> 00:36:06,591
وفي معظم الأيام، عندما أبتسم

651
00:36:06,596 --> 00:36:09,196
.ليس هذا ما أشعر به بداخلي

652
00:36:11,170 --> 00:36:13,834
.أشعر بالضياع

653
00:36:13,839 --> 00:36:15,691
لماذا تتظاهري؟

654
00:36:18,677 --> 00:36:21,614
.هكذا نشأت

655
00:36:22,381 --> 00:36:24,711
."ابتسم دائمًا لجارك"

656
00:36:24,716 --> 00:36:26,947
.لا تدعهم يرون "

657
00:36:26,952 --> 00:36:29,583
الجرح الذي بداخلك

658
00:36:29,588 --> 00:36:32,219
.لا أعتقد أن هذا أمر صحي حقًا

659
00:36:33,926 --> 00:36:36,623
.أعتقد أنك على حق

660
00:36:42,648 --> 00:36:45,679
هل تعلمي ما هو نوع
الحياة التي تجعلك سعيدة؟

661
00:36:49,007 --> 00:36:50,873
.لا اعرف

662
00:36:52,243 --> 00:36:55,478
.أعتقد أنني  سأكتشف الأمر

663
00:36:56,948 --> 00:36:58,751
.نعم أنا أيضًا

664
00:36:59,718 --> 00:37:01,987
.تعالي إلى هنا

665
00:37:05,424 --> 00:37:07,743
.أنا أحبك كثيرًا

666
00:37:19,002 --> 00:37:23,207
إذا، هل المخيف يكمن في
إحدى قواك الخارقة الآن؟

667
00:37:27,010 --> 00:37:28,173
.هيا

668
00:37:28,178 --> 00:37:30,178
.أريد أن أريك شيئا

669
00:37:42,460 --> 00:37:44,289
عندما كنت في الصف التاسع

670
00:37:44,294 --> 00:37:46,157
كنت أرغب في تجربة فريق البيسبول

671
00:37:46,162 --> 00:37:49,160
.لكن والدي لم يسمح لي بذلك

672
00:37:49,165 --> 00:37:52,163
...توسلت إليه مرارًا وتكرارًا، لكن

673
00:37:52,168 --> 00:37:54,733
.كان دائمًا يقول لا

674
00:37:54,738 --> 00:37:57,235
لذا أنت لم تحاول لعبها أبدًا؟

675
00:37:57,240 --> 00:37:58,737
.اقتربت

676
00:37:58,742 --> 00:38:01,673
تعلم، ظهرت في
.الميدان وكل شيء

677
00:38:01,678 --> 00:38:03,475
...ولكن

678
00:38:03,480 --> 00:38:06,143
في اللحظة الأخيرة، أدركت

679
00:38:06,148 --> 00:38:08,780
أحد الأسباب الرئيسية
التي أردت فيها تجربة لعب البيسبول

680
00:38:08,785 --> 00:38:11,182
.لم يكن له علاقة بالبيسبول

681
00:38:11,187 --> 00:38:13,351
هل كانت فتاة؟

682
00:38:13,356 --> 00:38:15,019
.إنها دائما الفتاة

683
00:38:17,427 --> 00:38:20,657
هل ندمت على عدم اللعب؟

684
00:38:20,662 --> 00:38:22,894
.نعم، لقد فعلت

685
00:38:22,899 --> 00:38:26,904
لقد مر أكثر من 20 عامًا
.وما زلت أفكر في الأمر

686
00:38:27,803 --> 00:38:31,705
لهذا السبب أريدك
.أن تكون صادقًا معي

687
00:38:32,808 --> 00:38:35,907
هل لعب كرة القدم شيء تريده حقًا؟

688
00:38:38,814 --> 00:38:40,844
،لنكون صادقين، في البداية

689
00:38:40,849 --> 00:38:42,480
،لم أكن متأكدًا أو أي شيء

690
00:38:42,485 --> 00:38:44,345
،ولكن في اليومين الماضيين

691
00:38:44,350 --> 00:38:46,650
لقد كانوا نوعًا ما مذهلين

692
00:38:48,257 --> 00:38:51,122
وهل أنت متأكد من أنه يمكنك
إبقاء قوتك تحت السيطرة؟

693
00:38:51,127 --> 00:38:53,156
...نعم.  أنا

694
00:38:54,963 --> 00:38:57,997
لا أعرف كيف أشرح ذلك
.إنه مجرد شعور

695
00:38:59,401 --> 00:39:01,034
.أعتقد أنك تعرف

696
00:39:02,237 --> 00:39:03,442
.نعم

697
00:39:03,939 --> 00:39:05,268
.نعم، أعتقد أنني أستطيع

698
00:39:07,171 --> 00:39:09,836
انتظر. هل هذا يعني أنني أستطيع اللعب؟

699
00:39:09,841 --> 00:39:11,538
.نعم  -
حقًا؟ -

700
00:39:11,543 --> 00:39:13,043
...نعم ولكن

701
00:39:13,048 --> 00:39:16,147
.هناك شيء أخير علينا التحدث عنه

702
00:39:18,369 --> 00:39:20,079
هل تريد أن تكون مساعد مدرب؟

703
00:39:20,479 --> 00:39:22,699
أنا فقط اريد المساعدة لا أعرف
،ما إذا كنت تعرف هذا

704
00:39:22,704 --> 00:39:24,909
لكنني كنت في الواقع مدير
.الفريق في المدرسة الثانوية

705
00:39:24,914 --> 00:39:26,974
"على الرغم من "لينكدن

706
00:39:26,979 --> 00:39:28,354
لقد تأخرت قليلاً

707
00:39:28,359 --> 00:39:30,144
.لقد أكملنا الفريق في الصيف

708
00:39:32,669 --> 00:39:35,174
حسنًا، كما ترى، الأمر هو، مع وجود
،كل أولادي في الفريق الآن

709
00:39:35,179 --> 00:39:36,669
أود حقًا أن أجد طريقة

710
00:39:36,674 --> 00:39:37,909
.لقضاء المزيد من الوقت معهم

711
00:39:37,914 --> 00:39:39,239
.خذهم للتخييم

712
00:39:39,244 --> 00:39:40,784
.استئجار زورق

713
00:39:40,789 --> 00:39:42,169
.اصنع بعض الحلوى

714
00:39:42,934 --> 00:39:44,619
.انصت، أعدك، لن أعترض الطريق

715
00:39:44,624 --> 00:39:45,834
.ساقوم بأي شيء تحتاجه

716
00:39:45,839 --> 00:39:47,839
.ناهيك عن أنه سيعمل مجانًا

717
00:39:50,169 --> 00:39:52,079
.(كان يجب أن تبدأ بذلك يا (كينت

718
00:39:58,639 --> 00:40:00,174
.مرحبًا بك في الفريق

719
00:40:00,679 --> 00:40:03,119
،أحضر هذا المبرد
.قابلني على الهامش

720
00:40:06,149 --> 00:40:07,719
.شكرًا للمساعدة

721
00:40:07,724 --> 00:40:08,934
هل أنت متأكد من هذا؟

722
00:40:09,868 --> 00:40:11,123
.لا

723
00:40:11,200 --> 00:40:12,650
.لكن علي أن أحاول

724
00:40:12,854 --> 00:40:14,054
.حسنًا، عليّ الذهاب

725
00:40:14,394 --> 00:40:16,633
.أراك لاحقًا أيها المدرب

726
00:40:16,708 --> 00:40:19,739
إذاً قام والدك بتغير رأيه
 بشأن كرة القدم بالكامل؟

727
00:40:19,848 --> 00:40:21,978
(حصلت على القليل من المساعدة من (جون

728
00:40:21,983 --> 00:40:25,979
،حسنًا، لا يمكنني التأكيد أو النفي

729
00:40:25,983 --> 00:40:27,183
...لكني سأقول

730
00:40:27,609 --> 00:40:29,686
.دعنا نفترض أنك مدين لي الآن

731
00:40:29,691 --> 00:40:32,454
جوناثان)، هل أنت مستعد؟) -
.نعم -

732
00:40:32,459 --> 00:40:34,527
.أراكم يا رفاق لاحقًا -
!وداعا -

733
00:40:36,063 --> 00:40:37,827
إذا

734
00:40:37,832 --> 00:40:40,463
الجمعة ستكون أول مباراة لك؟

735
00:40:40,468 --> 00:40:41,897
...نعم

736
00:40:41,902 --> 00:40:44,500
استقالت من فريق المشجات
هل مازلت ستحضرين؟

737
00:40:44,505 --> 00:40:46,803
هل تريدني أن أحضر؟

738
00:40:46,808 --> 00:40:49,472
...أعني -
!أجل -

739
00:40:49,477 --> 00:40:51,040
...نعم، هذا هو

740
00:40:51,045 --> 00:40:54,910
.قد يكون من الممتع أن أشاهد كمتفرجة

741
00:40:57,251 --> 00:40:59,600
.يبدو أن والدك يجاهد حقًا

742
00:40:59,605 --> 00:41:01,761
أجل، أبي هو مدرب
.المساعد الجديد

743
00:41:01,766 --> 00:41:03,362
هل تحتاج أي مساعدة، يا سيد (كينت)؟

744
00:41:03,367 --> 00:41:04,831
.(مرحبًا يا (سارة

745
00:41:04,836 --> 00:41:05,899
.أنا بخير

746
00:41:05,904 --> 00:41:08,371
أعطاني المدرب
!سترة واشتريت قبعة

747
00:41:09,623 --> 00:41:11,019
...أنا

748
00:41:11,024 --> 00:41:14,357
...ساقوم بـ -
.استمتعوا في التدريب، يا رفاق -

749
00:41:14,362 --> 00:41:16,191
.(إلى اللقاء يا (سارة

750
00:41:18,031 --> 00:41:19,764
يبدو أنكم تتعايشون معا؟

751
00:41:19,768 --> 00:41:21,097
حسنًا، حسنًا

752
00:41:21,102 --> 00:41:22,635
فقط تظاهر أنك بحاجة
لمساعدتي في هذا، حسنًا؟

753
00:41:22,639 --> 00:41:24,302
...حسنًا، أجل.  أنا حقًا

754
00:41:24,307 --> 00:41:26,537
كثير جدا، قليل جدا؟

755
00:41:26,542 --> 00:41:27,974
.القليل جدًا -
.حسنًا -

756
00:41:30,943 --> 00:41:34,008
.لويس)؟  أريد أن أعتذر لك)

757
00:41:34,013 --> 00:41:36,044
(أعني بعد ما حدث لـ (شارون باول
الليلة الماضية

758
00:41:36,048 --> 00:41:37,311
.أشعر كأنني حمقاء

759
00:41:37,316 --> 00:41:39,414
...(كريسي)-
...لا، إنه فقط -

760
00:41:39,419 --> 00:41:42,917
لم أواجه أمر مماثل من قبل

761
00:41:42,922 --> 00:41:45,119
لا تحدث هذه القصص المهمة عادة

762
00:41:45,124 --> 00:41:46,421
."في "سمولفيل

763
00:41:46,426 --> 00:41:48,757
.لكن، هذا هو حيث كنت مخطئة فيه

764
00:41:48,762 --> 00:41:52,159
تحدث مثل هذه القصص
في المدن الصغيرة في كل مكان

765
00:41:52,164 --> 00:41:53,928
والقصص، التي يجب روايتها

766
00:41:53,933 --> 00:41:56,065
لكن يتم تفويتهم لأنه لا يوجد
عدد كافٍ من المراسلين

767
00:41:56,069 --> 00:41:58,069
.الذين يبحثون عنهم

768
00:41:59,605 --> 00:42:02,403
تعالي، دعيني أوضح لك
.ما كنت أعمل عليه

769
00:42:06,678 --> 00:42:07,742
من أين لك هذا؟

770
00:42:07,747 --> 00:42:10,244
.من محطة الوقود بالقرب من الفندق

771
00:42:10,249 --> 00:42:13,948
تبدو قصه مهمة حقًا، أليس كذلك؟

772
00:42:13,953 --> 00:42:15,750
.نعم

773
00:42:15,755 --> 00:42:18,709
الآن الأمر متروك
.لنا لتجميعها معًا

774
00:42:18,714 --> 00:42:21,378
من أنت ولماذا يعمل شخص

775
00:42:21,383 --> 00:42:24,215
بقوة خارقة لصالح (مورجان إيدج)؟

776
00:42:24,220 --> 00:42:27,084
(لا، سوبرمان أنقذ والدة (باول

777
00:42:27,089 --> 00:42:30,487
حسنًا ، كيف ستعتني (لارا) بالأمر؟

778
00:42:48,720 --> 00:42:49,916
تم الأمر

779
00:42:49,921 --> 00:42:52,119
.سأتصل بالفريق

780
00:42:52,143 --> 00:42:54,143
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

