﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,692
<font color="#ff80ff"><i>..."سابقًا في "سوبرمان ولويس</i></font>

2
00:00:02,697 --> 00:00:04,562
<font color="#ff80ff">والدتك أرادت منا أن
."ننتقل إلى "سمولفيل</font>

3
00:00:04,567 --> 00:00:07,659
<font color="#ff80ff">"هذه العائلة تحتاج إلى "سمولفيل -
<i> قبل عام - </i></font>

4
00:00:07,664 --> 00:00:09,484
<font color="#ff80ff">.أخذت مجموعة من حبوب أمي</font>

5
00:00:09,489 --> 00:00:11,300
<font color="#ff80ff">لقد جعلت الأمر مشكلة كبيرة</font>

6
00:00:11,305 --> 00:00:12,935
<font color="#ff80ff">.الكثير من العلاج</font>

7
00:00:14,375 --> 00:00:15,871
<font color="#ff80ff">!أنت! هذه عشيقتي</font>

8
00:00:15,876 --> 00:00:17,539
<font color="#ff80ff"> عشيقة؟ -
  <i> إنها مقالة -</i></font>

9
00:00:17,544 --> 00:00:19,695
<font color="#ff80ff">.<i> (التي أعمل عليها بخصوص (مورجان إيدج -</i></font>
<font color="#ff8080">(مقال عن (مورجان إيدج -</font>

10
00:00:19,700 --> 00:00:22,083
<font color="#ff80ff">."إنه ليس هنا لإنقاذ "سمولفيل</font>

11
00:00:22,088 --> 00:00:23,418
<font color="#ff80ff">إيدج) غير قصتي) -</font>
<font color="#ff8080">الحقيقة بشأن قرطاج الجديدة -</font>

12
00:00:23,423 --> 00:00:24,922
<font color="#ff80ff">.لا يمكنني السماح له بفعل هذا</font>

13
00:00:24,927 --> 00:00:27,227
<font color="#ff80ff">هذه أفضل كتابة قمت بها</font>

14
00:00:27,232 --> 00:00:29,365
<font color="#ff80ff">منذ أنْ أصبحت صاحب الجريدة -</font>
<font color="#ff8080">أنا استقيل -</font>

15
00:00:29,370 --> 00:00:31,102
<font color="#ff80ff">.<i> لقد أستقلت بالفعل بالفعل -</i></font>
<font color="#ff8080"> <u>صحيفة سمولفيل -</u></font>

16
00:00:31,107 --> 00:00:33,307
<font color="#ff80ff">متى تستطيعي البدء؟ -
إذًا يمكنني الذهاب إلى المدرسة؟ -</font>

17
00:00:33,312 --> 00:00:35,646
<font color="#ff80ff">.علينا أن نراقب قواك</font>

18
00:00:35,651 --> 00:00:39,609
<font color="#ff80ff">يبدو أن تأثيره الضوئي ضئيل</font>

19
00:00:39,614 --> 00:00:42,844
<font color="#ff80ff">.(لن يكون مثلك أبدا يا (كال إل</font>

20
00:00:51,150 --> 00:00:53,216
هل هذا يحتوي على الكثير من اللون الأزرق فيه؟

21
00:00:54,654 --> 00:00:56,150
."ما زلت أحب "تريبوت هانتزمان

22
00:00:57,390 --> 00:00:59,820
أبي، أنا متأكد من أن هذه
."مجرد كلمة عامية لكلمة "فضلات

23
00:00:59,825 --> 00:01:01,325
.أنت -
(جوناثان) -

24
00:01:01,330 --> 00:01:02,692
لا تكن وقحاً

25
00:01:02,697 --> 00:01:05,028
.كما أنه ليس مخطئًا

26
00:01:05,033 --> 00:01:06,830
أمي، هل يمكننا أختيار شيء ما؟

27
00:01:06,835 --> 00:01:08,695
.حبيبي، هذا قرار مهم

28
00:01:08,700 --> 00:01:10,800
أخيرًا نضع بصمتنا
.الخاصة على هذا المنزل

29
00:01:10,805 --> 00:01:12,736
.إذا كنت قد اتخذت قرارك

30
00:01:19,714 --> 00:01:21,210
ماذا عن هذا اللون؟

31
00:01:21,215 --> 00:01:22,779
هل تحب هذا اللون؟

32
00:01:22,784 --> 00:01:23,880
.نعم، لا بأس به

33
00:01:23,885 --> 00:01:25,314
حقًا؟ -
.نعم -

34
00:01:27,221 --> 00:01:29,616
شخص ما يطلب فقط

35
00:01:29,621 --> 00:01:32,017
"تريبوت هانتزمان" -
!أي شيء ما عدا لون أبي -

36
00:01:32,022 --> 00:01:33,322
!هيا

37
00:01:33,327 --> 00:01:35,125
أنت حقًا تريد أن تفعل هذا؟

38
00:01:35,130 --> 00:01:37,493
لا حيل خارقة.  حسنًا؟

39
00:01:37,498 --> 00:01:38,695
.هيا.  هيا

40
00:01:38,700 --> 00:01:40,296
!عليك أن تفعل أفضل من ذلك

41
00:01:43,908 --> 00:01:46,536
!حسنًا، هل انتهيت.  هذا كل شيء

42
00:01:56,150 --> 00:01:58,714
<i>كلارك)؟  (كلارك)؟)</i>

43
00:02:02,455 --> 00:02:03,983
أعتقد أنه لا يوجد سبب لإخفاء الأمر الأن

44
00:02:03,988 --> 00:02:05,988
 بعد أن علمتما
"أنه "سوبرمان

45
00:02:10,012 --> 00:02:12,012
<font color="#ff8080">جسر بانجتانج - قويتشو الصين</font>

46
00:03:10,525 --> 00:03:15,025
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >سوبرمان - الموسم الأول</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الثالثة - أمتياز أن لا تكون خجول

47
00:03:16,826 --> 00:03:18,556
<i> انتظر، إذا بإمكانك أن تسمع -</i>
<font color="#ff8080">كينت -</font>

48
00:03:18,561 --> 00:03:21,125
كل صوت في العالم مرة واحدة؟

49
00:03:21,130 --> 00:03:23,660
إنه أشبه بسماع كل التقلبات التي تحدث

50
00:03:23,665 --> 00:03:25,665
.في التردد الصوتي الجماعي

51
00:03:25,670 --> 00:03:27,633
.هذا ليس منطقي لي

52
00:03:27,638 --> 00:03:29,669
إذًا كيف تفرق بين

53
00:03:29,674 --> 00:03:31,961
شخص في ورطة وبين شخص آخر يصرخ
من أجل سيارة أجرة؟

54
00:03:31,966 --> 00:03:34,566
حسنًا، لقد استغرق الأمر سنوات
،عديدة من التدريب في القلعة

55
00:03:34,571 --> 00:03:36,902
ولكن هذا هو المكان الذي تعلمت
،فيه التركيز على أصوات معينة

56
00:03:36,906 --> 00:03:38,043
.مثل الناس في محنة

57
00:03:38,048 --> 00:03:39,478
.انتظر، كن صادق

58
00:03:39,483 --> 00:03:41,415
ما هو أكثر شيء محرج
سمعته على الإطلاق؟

59
00:03:41,419 --> 00:03:43,283
.لا.  غير مناسب

60
00:03:43,287 --> 00:03:45,517
كن صادقًا.  هل كان هناك عُري؟

61
00:03:45,522 --> 00:03:46,952
.ربما عندما تكونون أكبر سنًا

62
00:03:46,957 --> 00:03:48,788
!بحقك -
ماذا؟ -

63
00:03:48,793 --> 00:03:50,489
في وقت أخر

64
00:03:50,494 --> 00:03:52,294
كنت أفضل أن أحظى بسمع فائق

65
00:03:52,299 --> 00:03:53,502
.من عيون الليزر المجنونة

66
00:03:53,506 --> 00:03:55,006
تريث ، دعنا نتمسك فقط بتسميته

67
00:03:55,010 --> 00:03:56,395
الرؤية الحرارية" في الوقت الحالي، حسنًا؟"

68
00:03:56,400 --> 00:03:58,530
.ولا تكن متأكدًا

69
00:03:58,535 --> 00:04:00,565
.كل قوة تأتي مع عبئها الخاص

70
00:04:00,570 --> 00:04:01,967
.والمسؤوليات

71
00:04:01,972 --> 00:04:03,169
.تقصدين القواعد

72
00:04:03,174 --> 00:04:04,970
.التي تهدف إلى حمايتك

73
00:04:04,975 --> 00:04:07,039
،نعم.  "لا أستخدم قوتي

74
00:04:07,044 --> 00:04:09,341
."لا ألفت الانتباه إلى نفسي

75
00:04:09,346 --> 00:04:11,109
."لا تطعمه بعد منتصف الليل"

76
00:04:11,114 --> 00:04:13,358
انصتا، من المهم ألا نلفت

77
00:04:13,363 --> 00:04:15,213
.الانتباه غير الضروري لعائلتنا

78
00:04:15,218 --> 00:04:17,279
إذا اكتشف أي شخص حقيقيتي

79
00:04:17,284 --> 00:04:19,284
.فسيغير كل شيء

80
00:04:19,289 --> 00:04:20,582
ليس الأمر كما لو أننا قلقون

81
00:04:20,586 --> 00:04:22,084
.من أن سننشره على الفيسبوك

82
00:04:22,089 --> 00:04:24,389
.أعني، نعم، نحن لسنا أمهات الاهداف

83
00:04:24,394 --> 00:04:27,489
وجهة نظري هي
.عليك أن تكون على دراية بأفعالك

84
00:04:27,494 --> 00:04:29,494
إنها الأشياء الصغيرة
.التي ستثير الشك

85
00:04:29,499 --> 00:04:31,830
انصت، عندما كنت في عمرك
،كان والدي صارمًا للغاية

86
00:04:31,835 --> 00:04:33,699
 وفي ذلك الوقت
.بدا الأمر غير عادل

87
00:04:33,704 --> 00:04:37,068
لكن الآن، أدركت أنها
.أعطتني حياة طبيعية

88
00:04:37,073 --> 00:04:38,903
.وهذا ما أريده لكما

89
00:04:38,908 --> 00:04:41,940
نعم، إذا كنت تعني بكلمة
،طبيعية" أننا طُردنا مثل الجذام"

90
00:04:41,945 --> 00:04:44,174
"التي غطت ثانوية "سمولفيل

91
00:04:44,179 --> 00:04:46,877
كل ما أطلبه هو الحذر، حسنًا؟

92
00:04:46,882 --> 00:04:48,278
.لا يمكنني أن أكون هناك دائمًا

93
00:04:50,285 --> 00:04:53,050
.حسنًا -
.حسنًا، وهو كذلك -

94
00:04:57,025 --> 00:04:59,056
ألا يمكننا الجلوس
في غرفة الانتظار؟

95
00:04:59,061 --> 00:05:01,291
ماذا لو دخل شخص ما نعرفه؟

96
00:05:01,296 --> 00:05:02,606
.قد يطرحون أسئلة

97
00:05:02,611 --> 00:05:04,662
أتعلمي، إذا كنت تشعرين بالحرج الشديد
تجاه هذا الشيء

98
00:05:04,666 --> 00:05:06,396
فربما يجب ألا نفعله بعد الأن

99
00:05:06,401 --> 00:05:10,067
.اتفقنا يا (كايل).  هذا مهم

100
00:05:10,072 --> 00:05:11,535
(لقد مرت سنة يا (لانا

101
00:05:11,540 --> 00:05:13,103
لماذا أشعر وكأنَّي

102
00:05:13,108 --> 00:05:15,095
أنا الوحيدة التي لا تزال
قلقة بشأن هذا؟

103
00:05:15,100 --> 00:05:16,400
هل توقفت عن هذا؟

104
00:05:16,405 --> 00:05:17,836
أنت لست الوحيدة
القلقة بخصوص هذا

105
00:05:17,840 --> 00:05:20,271
.بالتأكيد لديك طريقة مضحكة لإظهاره

106
00:05:20,276 --> 00:05:22,138
.مرحبًا يا عزيزتي

107
00:05:22,143 --> 00:05:24,240
.مرحبًا

108
00:05:24,245 --> 00:05:26,610
كيف سارت الأمور مع الدكتورة (لورانس)؟

109
00:05:26,615 --> 00:05:28,512
.هذا بيني وبينها

110
00:05:28,517 --> 00:05:31,451
أريد فقط التأكد من أنك بخير
.هذا كل شيء

111
00:05:32,621 --> 00:05:35,819
إذًا توقفي عن سؤالي
.عنها كل 10 ثوان

112
00:05:35,824 --> 00:05:37,524
(أنا أرى دكتورة (لورنس

113
00:05:37,529 --> 00:05:39,329
كما طلبت، حسنًا؟

114
00:05:40,398 --> 00:05:42,933
هل يمكننا الذهاب الآن؟  يا أبي؟

115
00:05:44,613 --> 00:05:46,243
عُلم

116
00:05:51,820 --> 00:05:53,450
<i>مرحبًا، لم تكوني موجودة في الحصة الأولة</i>

117
00:05:53,455 --> 00:05:55,318
هذا الصباح. هل كل شيء بخير؟

118
00:05:55,323 --> 00:05:57,854
.ليس حسب أمي

119
00:05:57,859 --> 00:06:01,658
لا بأس، إنها فقط بعض
.المشاكل العائلية الغبية

120
00:06:01,663 --> 00:06:03,392
...مهلا

121
00:06:03,397 --> 00:06:04,861
.كنت أقصد أن أسألك هذا

122
00:06:04,866 --> 00:06:07,864
بعد المدرسة
...هل يمكن أن نتسكع

123
00:06:07,869 --> 00:06:09,466
سوف اتأخر

124
00:06:09,471 --> 00:06:11,504
 لذا سأتحدث معك لاحقًا؟

125
00:06:13,641 --> 00:06:16,339
أوشكت يا فتى

126
00:06:16,344 --> 00:06:17,910
محاوله لطيفة

127
00:07:12,666 --> 00:07:14,129
أنت أيها القصير

128
00:07:16,236 --> 00:07:17,300
لماذا في كل مرة أراك فيها

129
00:07:17,304 --> 00:07:18,768
 أراك تغازل عشيقتي؟

130
00:07:18,773 --> 00:07:20,802
انصت، أنا لا اعرف عن
...ماذا تتحدث

131
00:07:24,745 --> 00:07:26,374
<font color="#ff8080"><i>أنت!  ماذا تفعل؟</i></font>

132
00:07:26,379 --> 00:07:27,874
<font color="#ff8080"><i>(أولاً أنت تقبل (سارة
والآن أمسك بك </i></font>

133
00:07:27,878 --> 00:07:29,878
...تطاردها في كل مكان مثل -
!مهلا -

134
00:07:29,883 --> 00:07:31,443
!ابقى بعيدًا عنه

135
00:07:32,218 --> 00:07:34,115
.ماذا ستفعل؟  هيا -
.شكرًا لك -

136
00:07:35,422 --> 00:07:37,218
<font color="#ff8080"><i>.جوردن).  هيا) -
.شكرًا لك -</i></font>

137
00:07:37,223 --> 00:07:39,320
!أنت -
.لا تبتعد عني -

138
00:07:39,325 --> 00:07:42,357
<font color="#ff8080"><i>...(جوردن)، (جوردن)، (جوردن)</i></font>

139
00:07:42,362 --> 00:07:44,859
(جوردن)، (جوردن)

140
00:07:44,864 --> 00:07:47,564
<font color="#ff8080"><i>.انظر إليه، إنه يرتجف</i></font>

141
00:07:47,569 --> 00:07:49,032
!(جوردن)

142
00:07:51,337 --> 00:07:52,467
<font color="#ff8080"><i>.هذا مثير للشفقة</i></font>

143
00:07:52,472 --> 00:07:54,004
!مرحبا يا شباب

144
00:07:55,509 --> 00:07:57,439
...هذا المكان

145
00:07:57,444 --> 00:08:01,341
.ايا كان -
.حقًا لم يتغير منذ أن كنت هنا -

146
00:08:05,084 --> 00:08:07,448
.لم أكن بحاجة لمساعدتك

147
00:08:07,453 --> 00:08:09,617
.على ما يبدو بحاجة لأب

148
00:08:09,622 --> 00:08:10,952
ما الذي تفعله هنا؟

149
00:08:10,957 --> 00:08:12,419
أردت فقط، تعلما

150
00:08:12,424 --> 00:08:14,354
أن أرى كيف ستسير الأمور معكما
.في مدرستكما الجديدة

151
00:08:14,359 --> 00:08:16,220
لذلك قررت أن تمر

152
00:08:16,225 --> 00:08:17,725
عشوائيًا خلال الحصة الخامسة؟

153
00:08:17,730 --> 00:08:19,527
.لم يكن هذا عشوائيًا

154
00:08:19,532 --> 00:08:21,729
.كان يتجسس علينا

155
00:08:21,734 --> 00:08:23,798
ماذا؟

156
00:08:31,206 --> 00:08:33,736
.كنت فقط أتأكد من أنك بخير

157
00:08:33,741 --> 00:08:35,437
نعم، كان من الممكن
أن تقول شيئًا هذا الصباح

158
00:08:35,441 --> 00:08:37,141
 لكن بدلاً من ذلك
.كذبت علينا

159
00:08:37,146 --> 00:08:39,646
.لم تكن كذبة.  أنت فقط لم تسأل

160
00:08:39,651 --> 00:08:41,015
منذ متى وأنت تقوم بهذا؟

161
00:08:41,019 --> 00:08:42,949
منذ أن انتقلنا إلى هنا؟  حياتنا كلها؟

162
00:08:42,954 --> 00:08:44,554
ليس الأمر كما لو أنني
.أستمع طوال الوقت

163
00:08:44,559 --> 00:08:46,994
.هذا هو الجواب الخاطئ

164
00:08:49,460 --> 00:08:50,858
أتعلم، أعتقدت أنك قلت أنه لا بأس

165
00:08:50,862 --> 00:08:52,192
.بالنسبة لي الذهاب إلى المدرسة -
.إنه كذلك -

166
00:08:52,197 --> 00:08:54,445
.نعم -
.جوردن)، امتلاك قوة جديدة إنه بالأمر الجلل)

167
00:08:54,449 --> 00:08:56,695
.نعم.  لذا هل كانت هذه كذبة أيضًا

168
00:09:00,437 --> 00:09:02,403
انتظر

169
00:09:07,072 --> 00:09:11,404
إذًا كيف كان يومك الأول؟

170
00:09:12,552 --> 00:09:14,816
حاولت متابعة تلك الرهون العقارية العكسية

171
00:09:14,821 --> 00:09:16,551
،لكن اتضح
أن الناس ليسوا مهتمين

172
00:09:16,556 --> 00:09:19,221
بالتحدث إلى شخص
"ليس من "سمولفيل

173
00:09:19,226 --> 00:09:21,088
.حسنًا، الثقة تستغرق وقتًا

174
00:09:21,093 --> 00:09:24,025
.الناس هنا، سوف يثقون بنا قريبًا

175
00:09:24,030 --> 00:09:26,694
هل تحدثت إلى الأولاد مؤخرًا؟

176
00:09:26,699 --> 00:09:29,731
.لا.  صمت تام

177
00:09:29,736 --> 00:09:31,466
هل تتذكر أول مرة ضبطتك

178
00:09:31,471 --> 00:09:33,840
 تستمع إليّ؟

179
00:09:33,845 --> 00:09:35,975
كيف يمكنني أن أنسى؟

180
00:09:35,980 --> 00:09:38,711
.اعتقدت أنني سأفقدك إلى الأبد

181
00:09:38,716 --> 00:09:40,516
.كدت أن تفعل

182
00:09:42,020 --> 00:09:44,547
أنا متأكد من أنني أنفقت
راتب أسبوع على الزهور

183
00:09:44,552 --> 00:09:46,352
.فقط لأجعلك تتحدثين معي مرة أخرى

184
00:09:46,357 --> 00:09:48,817
كانت مرتين، وأستسلمت بسهولة

185
00:09:48,822 --> 00:09:51,022
.لأنني كنت لا أزال أحبك بجنون

186
00:09:54,431 --> 00:09:55,894
...حسنًا

187
00:09:55,899 --> 00:09:58,899
أي اقتراحات حول كيفية
تصويب الأمور مع الأولاد؟

188
00:10:00,038 --> 00:10:03,269
.اقطع لهم وعدًا نفس الوعد الذي قطعته لي

189
00:10:14,651 --> 00:10:16,648
.كلاكما على حق

190
00:10:16,653 --> 00:10:18,284
.أنا آسف

191
00:10:18,289 --> 00:10:20,453
لا مزيد من الاستماع إلى محادثاتكم

192
00:10:20,458 --> 00:10:21,957
.أوعدكما

193
00:10:23,126 --> 00:10:25,691
.ذكرت أمي شيئًا عن الزهور

194
00:10:25,696 --> 00:10:28,427
ما هي فرص قيامك برفع مصروفي؟

195
00:10:29,666 --> 00:10:30,963
محاوله لطيفة

196
00:10:30,968 --> 00:10:32,564
نحن بخير؟

197
00:10:34,738 --> 00:10:36,201
.أكيد مهما كان

198
00:10:41,941 --> 00:10:44,172
كيف ترغبي في إجراء
مقابلة مع المتحدث الرئيسي

199
00:10:44,177 --> 00:10:46,377
 في مهرجان
الحصاد لهذا العام؟

200
00:10:46,382 --> 00:10:49,280
لست متأكدًا من أن المقالات من سيمتي حقًا؟

201
00:10:49,285 --> 00:10:51,549
.حسنًا، مثل هذه المقالات تبيع الصحيفة

202
00:10:51,554 --> 00:10:53,218
أخشى أن ليس كل ما تكتبيه لي

203
00:10:53,223 --> 00:10:55,690
.سيغير العالم

204
00:10:57,254 --> 00:10:59,153
هل هذه هي الصحيفة التي نشرت هذا المقال

205
00:10:59,158 --> 00:11:00,658
حول شركات (إيدج)؟

206
00:11:00,663 --> 00:11:03,225
نعم، جنبًا مع قطعة رائعة عن مراقبة الطيور

207
00:11:03,230 --> 00:11:05,430
وألغاز الكلمات المتقاطعة
.صعبة للغاية

208
00:11:05,435 --> 00:11:07,032
.لم يكن الأمر بهذه الصعوبة

209
00:11:07,037 --> 00:11:09,067
الآن، من منكم اتصل للتحقق حول "قرطاج" الجديدة

210
00:11:09,071 --> 00:11:12,136
يبحث عن قصة جديدة؟

211
00:11:12,141 --> 00:11:14,605
...هذه ستكون أنا.  أنسة

212
00:11:14,610 --> 00:11:16,741
(باول).  (شارون باول)

213
00:11:16,746 --> 00:11:18,508
(آنسة (باول)، أنا (لويس لين

214
00:11:18,513 --> 00:11:20,878
هل هذا له علاقة بـ (مورغان إيدج)؟

215
00:11:20,883 --> 00:11:22,546
.نعم، أنت محقة بالتأكيد

216
00:11:22,551 --> 00:11:24,915
آمل أن تتمكني من مساعدتي

217
00:11:24,920 --> 00:11:26,383
 في إسقاط والنيل من هذا الوغد

218
00:11:30,391 --> 00:11:31,288
<font color="#ff8080">مفقود</font>

219
00:11:31,293 --> 00:11:34,798
كان ابني عامل منجم في
.منشأة (إيدج) "قرطاج" الجديدة

220
00:11:35,831 --> 00:11:37,464
.شكرًا لك

221
00:11:38,234 --> 00:11:41,132
.كان يعمل هناك لستة أشهر

222
00:11:41,137 --> 00:11:42,532
.جنى نقودًا جيدة أيضًا

223
00:11:42,537 --> 00:11:44,270
.حتى أنه أرسل بعضًا منها إلى المنزل

224
00:11:45,640 --> 00:11:47,468
لكن كل هذا تغير في اليوم الذي عرض

225
00:11:47,473 --> 00:11:50,273
"عليه (مورغان إيدج)، "فرصة العمر

226
00:11:50,278 --> 00:11:52,341
أي نوع من الفرص؟

227
00:11:52,346 --> 00:11:53,877
.لم أعلم بها مطلقًا

228
00:11:53,882 --> 00:11:56,712
.كان على (ديريك) أن يوقع مجموعة من الأوراق

229
00:11:56,717 --> 00:11:58,581
في صمت

230
00:11:58,586 --> 00:12:01,384
ولماذا تعتقدي أن هناك شيء مريب في الأمر؟

231
00:12:08,196 --> 00:12:10,726
<font color="#ff8080"><i>.مرحبًا يا أمي، أتمنى لو تحدثت إليك</i></font>

232
00:12:10,731 --> 00:12:13,696
<font color="#ff8080"><i>.هذه الفرصة ليست كما اعتقدت</i></font>

233
00:12:13,701 --> 00:12:16,199
<font color="#ff8080"><i>...لست متأكد مما سيحدث، لذا</i></font>

234
00:12:16,204 --> 00:12:18,600
<font color="#ff8080"><i>.أردت فقط أن تعرفي أنني أحببتك</i></font>

235
00:12:18,605 --> 00:12:19,735
<font color="#ff8080"><i>.وداعًا</i></font>

236
00:12:19,740 --> 00:12:21,737
...كانت تلك آخر مرة

237
00:12:21,742 --> 00:12:24,206
.سمعت صوته

238
00:12:24,211 --> 00:12:26,041
.أنا آسفة

239
00:12:31,652 --> 00:12:33,419
.شكرًا لك

240
00:12:48,902 --> 00:12:50,998
.لا يمكنك فقط الانفصال عني

241
00:12:51,003 --> 00:12:54,002
هل كنت تنتبه حتى؟

242
00:12:54,007 --> 00:12:56,107
.بحقك -
.لا تفعل -

243
00:12:59,812 --> 00:13:02,713
.من الأفضل أن تتعلم
البقاء في مسارك

244
00:13:07,086 --> 00:13:10,551
.واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة

245
00:13:10,556 --> 00:13:11,719
.سبعة ثمانية

246
00:13:11,724 --> 00:13:14,924
.واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة

247
00:13:14,929 --> 00:13:16,098
.سبعة ثمانية

248
00:13:16,103 --> 00:13:19,426
.واحد إثنان ثلاثة أربعة خمسة

249
00:13:19,431 --> 00:13:21,662
.سبعة ثمانية

250
00:13:21,667 --> 00:13:23,167
ما خطب التوقيت؟

251
00:13:23,172 --> 00:13:24,962
!(ساره)
ماذا؟ -

252
00:13:24,967 --> 00:13:27,164
اربع عشر فتاة أخرى يؤدون التمارين

253
00:13:27,169 --> 00:13:28,869
.وأنت بالكاد منتبهه

254
00:13:28,874 --> 00:13:30,237
ما الذي يجري؟

255
00:13:30,242 --> 00:13:31,572
.استرخي يا أمي

256
00:13:31,577 --> 00:13:33,477
.لا تخبريني بأن استرخي

257
00:13:33,482 --> 00:13:34,482
.هذا مهم

258
00:13:34,487 --> 00:13:36,554
ما الذي حدث لك مؤخرًا؟

259
00:13:38,181 --> 00:13:39,811
هل تعلمي ماذا يا أمي؟

260
00:13:39,816 --> 00:13:41,212
أنا مستقيلة

261
00:13:41,217 --> 00:13:43,882
ماذا عن هذا؟

262
00:13:43,887 --> 00:13:46,618
.ساره)، عودي إلى هنا)

263
00:13:46,623 --> 00:13:48,356
!(ساره)

264
00:13:49,820 --> 00:13:51,684
.نلوا منهم، يا الأولاد

265
00:13:51,689 --> 00:13:53,786
.هيا يا أولاد

266
00:13:53,791 --> 00:13:56,021
!ركز في اللعبة، دعنا نذهب

267
00:13:56,026 --> 00:13:58,464
!ارفع تلك الركبة!  لنذهب

268
00:13:58,469 --> 00:14:00,767
كينت).  هل هذا أخوك؟)

269
00:14:00,772 --> 00:14:02,769
!هيا، دعونا نذهب، أيها الناس

270
00:14:02,774 --> 00:14:04,904
!الايدي على تلك الكرة

271
00:14:04,909 --> 00:14:06,773
!التمارين يوم السبت

272
00:14:06,778 --> 00:14:08,708
.إنه كديزني في احذية التزلج

273
00:14:08,713 --> 00:14:10,610
 يا صاح

274
00:14:10,615 --> 00:14:12,344
ماذا تفعل؟

275
00:14:12,349 --> 00:14:14,514
.أحاول الإنضمام إلى الفريق -
...هذا هو -

276
00:14:14,519 --> 00:14:17,613
فكرة رهيبة بشتى الطرق
...لا يمكنني

277
00:14:17,618 --> 00:14:19,119
منذ متى أصبحت متشائمًا؟

278
00:14:19,123 --> 00:14:21,754
لا أعرف، ربما منذ أن
.رأيتك على المنصة

279
00:14:21,759 --> 00:14:24,023
جوردن) ماذا عن قوتك؟)

280
00:14:24,028 --> 00:14:26,691
سوف أتساهل.  حسنًا؟

281
00:14:26,696 --> 00:14:28,827
هل تعرف حتى كيف تفعل ذلك؟

282
00:14:28,832 --> 00:14:30,329
.لا تقلق

283
00:14:30,334 --> 00:14:32,597
الآن، من يريد أن يلعب كرة القدم؟

284
00:14:32,602 --> 00:14:34,497
.في المنتصف
!في المنتصف، 13، دعنا نذهب

285
00:14:34,502 --> 00:14:37,102
جوردن)، هذا يتعارض حرفيًا)

286
00:14:37,107 --> 00:14:38,670
.مع كل ما تحدثنا عنه مع أبي

287
00:14:38,675 --> 00:14:40,075
.أنت تلعب للفريق طوال الوقت

288
00:14:40,080 --> 00:14:41,431
ما الفرق إذا جربته؟

289
00:14:41,435 --> 00:14:43,800
هل أنت جاد؟

290
00:14:43,805 --> 00:14:45,168
لم كل هذا يا (جوردن)؟

291
00:14:45,173 --> 00:14:46,578
.أنت تكره الرياضة

292
00:14:46,583 --> 00:14:48,214
يعتقد هؤلاء الرجال
.أنهم يستطيعون دفعنا

293
00:14:48,218 --> 00:14:49,915
حسنًا, خمن ماذا؟

294
00:14:49,920 --> 00:14:51,650
.أنا سأرد

295
00:14:51,655 --> 00:14:53,027
.دعنا نذهب ونقود ذلك

296
00:14:53,031 --> 00:14:54,931
!دفع، دفع، دفع

297
00:14:54,936 --> 00:14:57,032
!هيا، دعنا نذهب، أيها الناس

298
00:14:57,037 --> 00:14:58,200
.حسنًا

299
00:14:58,205 --> 00:14:59,369
،عندما أتيت سابقًا

300
00:14:59,373 --> 00:15:02,004
اعتقدت أن المدربين
.الآخرين كانوا يخدعونني

301
00:15:02,009 --> 00:15:04,039
.لكن ها أنت ذا

302
00:15:04,044 --> 00:15:05,408
.حسنًا

303
00:15:06,447 --> 00:15:08,365
!(سيمون)

304
00:15:08,370 --> 00:15:11,068
.استمر، خذ بعض التمارين في الزاوية

305
00:15:11,073 --> 00:15:12,670
.تابع -
!نعم يا مدرب -

306
00:15:12,675 --> 00:15:14,104
!شكرًا لك أيها المدرب

307
00:15:14,109 --> 00:15:15,773
(إنها ليست مناورة عسكرية، يا (جوردن

308
00:15:15,778 --> 00:15:18,308
.سوف تحتاج إلى ارتداء تلك الخوذة

309
00:15:18,313 --> 00:15:19,944
!دعنا نذهب يا رفاق!  لنذهب

310
00:15:19,949 --> 00:15:21,278
!هيا الآن!  لنذهب

311
00:15:21,283 --> 00:15:22,947
!زد السرعة

312
00:15:22,952 --> 00:15:26,717
.الأحمر والثمانين والأحمر ثمانون

313
00:15:26,722 --> 00:15:28,486
!انطلق

314
00:15:36,598 --> 00:15:38,028
.هذا حارتي الآن يا أخي

315
00:16:00,854 --> 00:16:03,685
 انطلق

316
00:16:19,276 --> 00:16:21,273
!هذا ما أتحدث عنه

317
00:16:21,278 --> 00:16:22,841
.شكرًا أيها المدرب

318
00:16:22,846 --> 00:16:24,043
.شكرًا لك

319
00:16:24,048 --> 00:16:26,946
!شكرًا لك

320
00:16:28,419 --> 00:16:30,715
إلى أين أنت ذاهب، يا لاعب الوسط الثاني؟

321
00:16:30,720 --> 00:16:32,517
.ليس بهذه السرعة

322
00:16:32,522 --> 00:16:34,115
المعذرة أيها المدرب؟

323
00:16:34,120 --> 00:16:35,750
(لديك شقيق بارع مثل، (روني لوت

324
00:16:35,755 --> 00:16:38,586
 ولم تقل لي شيئًا؟

325
00:16:38,591 --> 00:16:40,621
.شخص ما سيركض اليوم، أيها المتحاذق

326
00:16:40,626 --> 00:16:43,091
.أركض 5 أميال لأنك أخفيت ذلك عني

327
00:16:43,096 --> 00:16:45,026
!أجل، استمر

328
00:16:46,499 --> 00:16:49,300
أسرع أو سأضيف 5 أميال أخرى

329
00:17:05,383 --> 00:17:06,613
اذًا متى تحولت إلى

330
00:17:06,618 --> 00:17:08,970
لاعب كرة قدم امريكي بارع؟

331
00:17:09,922 --> 00:17:11,918
لقد كنت أتدرب في
(الفناء الخلفي مع (جون

332
00:17:11,923 --> 00:17:15,124
.نعم بالتأكيد، كل يوم

333
00:17:16,428 --> 00:17:18,528
.أنتما شخصان غير عاديين للغاية

334
00:17:20,432 --> 00:17:22,662
.لذا سمعتك نوع ما أنت و(شون) سابقًا

335
00:17:24,803 --> 00:17:28,000
...لقد تأخر الأمر كثيرًا.  إنه فقط

336
00:17:28,005 --> 00:17:31,037
.كل ما لا أبحث عنه

337
00:17:31,042 --> 00:17:32,305
.أنا آسف

338
00:17:32,310 --> 00:17:34,974
إذًا أنت... انفصلت عن (شون)؟

339
00:17:34,979 --> 00:17:37,074
.حسنًا، ألست فائق الإدراك

340
00:17:37,079 --> 00:17:39,679
لهذا السبب خرجت من فريق
التشجيع مبكرًا؟

341
00:17:39,684 --> 00:17:41,348
ربما

342
00:17:41,353 --> 00:17:43,817
كنا في المدرسة منذ ماذا؟
بالضبط، أسبوع؟

343
00:17:43,822 --> 00:17:46,085
ولدي نفس المشاعر

344
00:17:46,090 --> 00:17:48,320
هل رغبتما يا رفاق؟

345
00:17:48,325 --> 00:17:51,324
في تغيير... كل شيء

346
00:17:51,329 --> 00:17:52,959
.نعم -
.ليس حتى انتقلت إلى هنا -

347
00:17:59,423 --> 00:18:02,925
.سارة)، والدتك قادمة الآن)

348
00:18:03,875 --> 00:18:06,839
.أهلا يا أولاد -
(مرحبا يا سيدة (كوشينغ -

349
00:18:06,844 --> 00:18:09,876
ساره) هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟)

350
00:18:09,905 --> 00:18:12,705
أيا كان ما تريدين قوله
.يمكنك قوله هنا

351
00:18:13,851 --> 00:18:17,483
هل تريد أن تشرحي لي ما حدث هناك؟

352
00:18:17,488 --> 00:18:19,752
.أليس هذا واضحا؟  لقد تركت الفريق

353
00:18:19,757 --> 00:18:21,982
أنت لا تحتاجي إلى
.أن تعلميني كيف أتصرف

354
00:18:21,987 --> 00:18:24,587
.حسنًا، ليس عليك أن تحومي كل يوم

355
00:18:24,592 --> 00:18:26,755
.انصتِ، أنا فقط أحاول الحفاظ على سلامتك

356
00:18:26,760 --> 00:18:28,560
لأنك تعتقدين أنني سأقتل نفسي؟

357
00:18:28,565 --> 00:18:31,057
حسنًا، هذا ليس المكان المناسب

358
00:18:31,062 --> 00:18:32,362
.للإجراء هذه المحادثة

359
00:18:32,367 --> 00:18:35,306
كم مرة يجب أن أخبرك أنني بخير؟

360
00:18:35,972 --> 00:18:38,569
ألا يمكنك الوثوق بهذا وتتراجعي؟

361
00:18:38,574 --> 00:18:40,873
.أعلم أنك لا تخبريني بكل ما حدث

362
00:18:40,878 --> 00:18:43,174
،هذا مضحك جدًا

363
00:18:43,179 --> 00:18:45,476
قادم من أكثر سيدة مليئة بالحماقة

364
00:18:45,481 --> 00:18:47,212
.في (سمولفيل) كلها -
...(حسنًا، يا (سارة -

365
00:18:47,217 --> 00:18:49,681
لا، أنت تتصرفي وكأن عائلتنا رائعة للغاية

366
00:18:49,686 --> 00:18:51,948
وهي ليست كذلك

367
00:18:52,422 --> 00:18:54,758
.ٍهذا كاف -
.أبي ينام على الأريكة كل ليلة -

368
00:18:54,759 --> 00:18:56,700
تتنمر (صوفي) على جميع
الأطفال في فصلها

369
00:18:56,705 --> 00:18:59,369
ولا يمكنك الذهاب إلى الفراش
.دون تناول الحبوب

370
00:18:59,374 --> 00:19:01,174
!قلت هذا يكفي

371
00:19:02,709 --> 00:19:04,976
.انصتِ، هاتي أغراضك.  ولنذهب

372
00:19:05,848 --> 00:19:08,012
!الأن

373
00:19:13,723 --> 00:19:16,791
لانا)؟) -
(ليس الآن، يا (كلارك -

374
00:19:17,804 --> 00:19:19,804
كل شيء بخير مع (لانا)؟

375
00:19:21,026 --> 00:19:22,423
.ليس تمامًا

376
00:19:22,428 --> 00:19:24,859
(نعم، لقد كانت توبخ (سارة

377
00:19:26,298 --> 00:19:29,096
حسنًا، والدتك تعمل
.لوقت متأخر، لذا نحن فقط

378
00:19:29,101 --> 00:19:31,131
هل حدث شيء مثير
في المدرسة اليوم؟

379
00:19:31,136 --> 00:19:33,300
في الواقع، كانت ممارسة
.كرة القدم ممتعة للغاية

380
00:19:33,305 --> 00:19:34,969
حقًا؟ -
.نعم -

381
00:19:34,974 --> 00:19:36,970
.حصل (جوناثان) على فرص جيدة

382
00:19:36,975 --> 00:19:38,906
.أعتقد حقًا أن المدرب بدأ ينتبه

383
00:19:38,911 --> 00:19:40,743
نعم، هناك ما هو أكثر
...من ذلك بقليل، لكن

384
00:19:40,747 --> 00:19:42,543
...هذا عظيم!  دعونا

385
00:19:42,548 --> 00:19:46,280
دعونا نحتفل ببعض
.البطاطس المقلية بالجبن الحار

386
00:19:50,456 --> 00:19:53,888
(أعتقد أن (شارون باول
.ربما أعطانا خبرنا الحصري

387
00:19:53,893 --> 00:19:57,391
أو هنا نظرية أخرى

388
00:19:57,396 --> 00:19:59,260
،تلك السيدة كانت ثملة

389
00:19:59,265 --> 00:20:01,596
.تبيع نظرية مؤامرة عن ابنها

390
00:20:01,601 --> 00:20:02,864
هل شممت أنفاسها؟

391
00:20:02,869 --> 00:20:05,100
.أنا أعلم أنها كانت تشرب

392
00:20:05,105 --> 00:20:07,435
(نظرت إلى (ديريك باول
.بينما كُنت مع والدته

393
00:20:07,440 --> 00:20:09,870
اتضح أن الرجل لديه
.ماض جميل متقلب

394
00:20:09,875 --> 00:20:12,775
حتى لو كان هذا صحيحًا، فإن
.هذا البريد الصوتي كان مقنعًا حقًا

395
00:20:12,780 --> 00:20:15,077
خارج السياق، بالتأكيد، لكنه لمرة واحدة

396
00:20:15,082 --> 00:20:16,478
(لم يذكر (مورجان إيدج

397
00:20:16,483 --> 00:20:18,113
.ربما كان مجرد صفقة مخدرات وسائت

398
00:20:18,118 --> 00:20:19,915
.هذا مستبعد -
لكن ملياردير -

399
00:20:19,920 --> 00:20:22,017
جعل رجل يختفي ليست كذلك؟

400
00:20:22,022 --> 00:20:24,486
على الأقل أعطيني الفرصة
.لإثبات أنني على حق

401
00:20:24,491 --> 00:20:26,788
."انصتِ، هذا ليست "ديلي بلانيت

402
00:20:26,793 --> 00:20:29,458
ليس لدينا الموارد
اللازمة لإجراء تحقيق

403
00:20:29,463 --> 00:20:31,126
.لأسابيع متتالية -
لكنك وظفتيني -

404
00:20:31,131 --> 00:20:32,994
.لكتابة هذا النوع من القصص

405
00:20:49,631 --> 00:20:51,192
،أكره أن أسأل

406
00:20:52,050 --> 00:20:54,180
لكنك لم يتصادف أنك تقودين سيارة ستيشن واغن

407
00:20:54,185 --> 00:20:56,489
...مشتعلة الآن

408
00:20:57,121 --> 00:20:58,741
هل تقودين؟

409
00:21:04,046 --> 00:21:06,749
قمنا بتنظيف مسرح الأحداث
اسرع، حسنًا؟

410
00:21:07,804 --> 00:21:10,086
.(أنا آسفة بشأن سيارتك يا (لويس

411
00:21:10,563 --> 00:21:12,594
.(كان (مورغان إيدج) وراء هذا، يا (كايل

412
00:21:12,599 --> 00:21:14,063
الآن ، انتظري، لا يجب أن تقومي

413
00:21:14,067 --> 00:21:15,798
بتوجيه اتهامات لا أساس لها
بهذا الشكل

414
00:21:15,803 --> 00:21:17,934
إنه ليس بلا أساس. لقد انتهينا للتو من التحدث

415
00:21:17,939 --> 00:21:19,068
.إلى مصدر ما بشأنه

416
00:21:19,073 --> 00:21:21,471
.ما زلنا لم نتحقق من هذه الادعاءات

417
00:21:24,078 --> 00:21:25,775
.أتمنى لكما ليلة سعيدة

418
00:21:36,155 --> 00:21:37,418
!أنت قم بإعادتها -
.تمهل -

419
00:21:37,423 --> 00:21:39,019
لماذا تكذب على أبي؟

420
00:21:39,024 --> 00:21:41,689
لماذا تهمس؟ -
.أنا...أنا لا أهمس -

421
00:21:41,694 --> 00:21:44,191
.وأنا لم أكذب عليه
.أنا أتبع اسلوبه

422
00:21:44,196 --> 00:21:46,261
حسنًا، حسنًا، الآن بعد
أن أوضحت وجهة نظرك الغبية

423
00:21:46,265 --> 00:21:48,666
انتهيت من لعب
كرة القدم، أليس كذلك؟

424
00:21:49,769 --> 00:21:51,366
،لا، الفريق يحتاجني. بجانب ذلك

425
00:21:51,370 --> 00:21:52,835
(قد يرسل لي المدرب (جاينز
.هدية عيد الحب

426
00:21:52,839 --> 00:21:54,802
.جوردن)، كرة القدم هي اختصاصي وليس اختصاصك)

427
00:21:54,807 --> 00:21:57,004
.أنت لا تملك كرة القدم، أيها المجنون

428
00:21:57,009 --> 00:21:58,465
السبب الوحيد الذي
يجعلك تلعب حتى

429
00:21:58,469 --> 00:22:00,370
هو أن لديك القليل من القوة
.الخارقة أو أي شيء آخر

430
00:22:00,374 --> 00:22:01,939
السبب الوحيد 
الذي ألعب به هو

431
00:22:01,944 --> 00:22:04,944
لأن رفاقك الصغار في كرة القدم
.بحاجة إلى التوقف

432
00:22:04,949 --> 00:22:06,380
على الرحب والسعة

433
00:22:06,385 --> 00:22:07,946
،وإلى جانب ذلك
.ليس لدي قوة خارقة

434
00:22:07,950 --> 00:22:09,449
.أنا فقط أقوى قليلاً من ذي قبل

435
00:22:09,453 --> 00:22:11,985
قف.  ماذا لو أصيب شخص ما؟

436
00:22:13,088 --> 00:22:15,088
أتعلم، لقد سئمت
قليلاً من معاملة الجميع لي

437
00:22:15,093 --> 00:22:17,124
وكأنني نوع من القنبلة الموقوتة

438
00:22:18,229 --> 00:22:19,829
.أنت تعرف أن أبي سيكتشف ذلك

439
00:22:19,834 --> 00:22:21,163
وماذا في هذا؟

440
00:22:21,168 --> 00:22:23,900
.أنا لا أقوم بأي شيء خاطئ

441
00:22:23,905 --> 00:22:27,002
أعتقد أنه ليس لديك
.ما يدعو للقلق بشأنه

442
00:22:37,548 --> 00:22:39,715
.اعتقدت أنه يمكنك استخدام هذا

443
00:22:44,421 --> 00:22:46,151
لقد خدعت نفسي تمامًا

444
00:22:46,156 --> 00:22:47,756
.باتهام (إيدج) بهذا الشكل

445
00:22:48,759 --> 00:22:51,123
.إنه خطأ صريح -
،نحن هنا منذ أسبوع -

446
00:22:51,128 --> 00:22:53,225
وشخص ما حاول
.بالفعل تفجير سيارتي

447
00:22:53,230 --> 00:22:55,728
"انصت، الناس في "سمولفيل

448
00:22:55,733 --> 00:22:57,396
.إنهم أناس طيبون

449
00:22:57,401 --> 00:22:59,632
.لا تدعي ما حدث اليوم يغير ذلك

450
00:22:59,637 --> 00:23:02,671
بالإضافة، ليس الأمر كما لو أنه
.أول تفجير يحدث لك

451
00:23:03,774 --> 00:23:07,872
أشعر فقط أن كل شخص
.هنا له جدرانه

452
00:23:07,877 --> 00:23:09,674
ربما ينبغي أن أستسلم بشأن القصة

453
00:23:09,679 --> 00:23:11,209
.وإصلاح بعض الأسوار

454
00:23:11,214 --> 00:23:12,578
حسنًا، ما الذي يخبرك به حدسك؟

455
00:23:12,582 --> 00:23:13,978
.هناك المزيد من هذا

456
00:23:13,983 --> 00:23:16,248
.إذًاعليك أن تحفري أعمق

457
00:23:16,253 --> 00:23:19,117
.اسمعي

458
00:23:19,122 --> 00:23:21,690
.سأدعم أي قرار تتخذيه

459
00:23:22,848 --> 00:23:25,679
أنا فقط أريدك أن تكون
.قادرة على التعايش معه

460
00:23:25,684 --> 00:23:27,308
.أحبك

461
00:23:27,313 --> 00:23:28,813
ومع ذلك لا يزال؟

462
00:23:30,233 --> 00:23:32,764
.شكرًا على الازهار

463
00:23:46,115 --> 00:23:49,615
.مرحبًا -
.جميع الأوراق موقعة -

464
00:23:49,620 --> 00:23:51,648
.رائع

465
00:23:51,653 --> 00:23:54,251
...اسمع يا (كلارك).  بشأن الأمس

466
00:23:54,256 --> 00:23:56,487
.لا. لا داعي للاعتذار

467
00:23:56,492 --> 00:23:59,021
إنها فقط، (سارة) تركت التشجيع بدون سبب

468
00:23:59,026 --> 00:24:02,526
 وشعرت فجأة
.أن عائلتي بأكملها تنهار

469
00:24:04,700 --> 00:24:06,000
هل يمكنك المشي؟ -
...نعم -

470
00:24:06,005 --> 00:24:08,062
...لقد تركت مفاتيحي في
"إنها "سمولفيل

471
00:24:08,067 --> 00:24:09,567
."إنها سمولفيل"

472
00:24:09,572 --> 00:24:11,402
.وأنا أشك في ذلك بالمناسبة

473
00:24:11,407 --> 00:24:12,803
.حسنًا، بالطبع أنت تفعل ذلك

474
00:24:12,808 --> 00:24:14,871
أعني، هذه الصورة
التي عملت بجد

475
00:24:14,876 --> 00:24:16,439
.لوضعها هناك

476
00:24:16,444 --> 00:24:17,875
والحقيقة هي

477
00:24:17,880 --> 00:24:19,609
.أنا و(كايل) بالكاد نتحدث

478
00:24:19,614 --> 00:24:21,678
.عندما نفعل ذلك،  نصرخ على بعضنا

479
00:24:21,683 --> 00:24:23,981
و(صوفي)... يا إلهي، حسنًا

480
00:24:23,986 --> 00:24:26,617
،)صوفي) أصبحت لئيمة، و(سارة)

481
00:24:26,622 --> 00:24:29,586
(أشعر وكأنني أفقد (سارة

482
00:24:29,591 --> 00:24:32,288
.لا تكوني متأكدة

483
00:24:32,293 --> 00:24:34,725
من الصعب حقًا معرفة ما
.يفكرون فيه في هذا العمر

484
00:24:34,730 --> 00:24:36,430
يا إلهي

485
00:24:36,435 --> 00:24:38,428
،جزء مني يريد أن يعرف

486
00:24:38,433 --> 00:24:40,931
والجزء الآخر مني مرعوب

487
00:24:40,936 --> 00:24:43,165
.في ما قد أكتشفه

488
00:24:43,170 --> 00:24:44,299
.نعم

489
00:24:44,304 --> 00:24:45,601
أفتقد وجود أمي في الجوار للمساعدة

490
00:24:45,606 --> 00:24:46,836
في هذا النوع من الأشياء

491
00:24:46,841 --> 00:24:48,303
ستكون سعيدة جدًا

492
00:24:48,308 --> 00:24:50,539
.لمعرفة أنك في بلدتك أخيرًا

493
00:24:50,544 --> 00:24:53,475
.وعلى الأقل استقر الأولاد أخيرًا

494
00:24:53,480 --> 00:24:56,946
.سمعت بأن (جوردن) نجم كرة القدم

495
00:24:56,951 --> 00:24:58,648
.(أعتقد أنك تقصدين (جوناثان

496
00:25:00,154 --> 00:25:01,154
.لا

497
00:25:01,159 --> 00:25:02,791
!حان وقت القفل والتحميل

498
00:25:02,796 --> 00:25:04,225
لنذهب!  هل أنت مستعد؟

499
00:25:04,230 --> 00:25:06,127
.إنه المكان الذي يلتقي فيه المطاط بالطريق

500
00:25:06,132 --> 00:25:08,532
!هل أنت مستعد؟  (شون)، أنت مستيقظ

501
00:25:09,235 --> 00:25:10,702
من تريد؟

502
00:25:11,485 --> 00:25:13,582
.أريد القصير، أيها المدرب

503
00:25:13,667 --> 00:25:15,164
!القصير

504
00:25:15,622 --> 00:25:17,580
.حسنًا

505
00:25:20,426 --> 00:25:23,130
.حان الوقت لقفل الأبواق، أيها السادة

506
00:25:23,944 --> 00:25:25,409
هل أنت مستعد؟

507
00:25:26,245 --> 00:25:27,308
هل أنت مستعد؟

508
00:25:36,543 --> 00:25:38,507
!هذا ما أتحدث عنه

509
00:25:42,983 --> 00:25:45,313
(ما كان يجب أن أقُبل (سارة

510
00:25:45,318 --> 00:25:46,711
.لم يكن رائعًا

511
00:25:46,712 --> 00:25:48,275
.أنا أعتذر

512
00:25:54,396 --> 00:25:56,059
.حسنًا

513
00:25:58,433 --> 00:26:00,032
.نعم. شكرًا

514
00:26:00,037 --> 00:26:02,634
.الفريق الذي يلعب معًا يبقى معًا

515
00:26:04,276 --> 00:26:06,307
حسنًا، من التالي؟

516
00:26:16,825 --> 00:26:18,136
كيف يمكن أن تعتقد

517
00:26:18,140 --> 00:26:19,641
أنه لا بأس بالانضمام إلى
فريق كرة القدم؟

518
00:26:19,645 --> 00:26:20,664
.أنت لم تقل لا يجب أن أنضم

519
00:26:20,669 --> 00:26:22,898
.لا، لا تفعل ذلك
.أرى ما تفعله

520
00:26:22,903 --> 00:26:25,024
ما دمت لم تذكرها فهي
ليست كذبة، أليس كذلك؟

521
00:26:25,028 --> 00:26:26,924
.والدك اعتذر عن ذلك

522
00:26:26,929 --> 00:26:29,929
قواك ليست شيئًا يمكن
.(الاستخفاف به، يا (جوردن

523
00:26:29,934 --> 00:26:31,915
أجل، حسنًا، بالكاد أملك أي شيء، أتذكر؟

524
00:26:31,920 --> 00:26:34,284
هذا ما أخبرنا به جدي
. في قلعة إلسا الجليدية

525
00:26:34,289 --> 00:26:35,289
.هذا ليس مضحكا

526
00:26:35,294 --> 00:26:36,850
.كان فقط يقارن قواك بقدراتي

527
00:26:36,854 --> 00:26:38,720
.لا، قال أن قوتي سيئة

528
00:26:38,725 --> 00:26:40,256
.لا تتصرف كما لم يفعل -
،أعترف -

529
00:26:40,261 --> 00:26:42,558
اصطحابك لرؤيته في
.وقت مبكر كان خطأ

530
00:26:42,563 --> 00:26:44,527
خطأ؟

531
00:26:44,532 --> 00:26:48,337
.أتعلم؟  كل ما تفعله خطأ

532
00:26:49,270 --> 00:26:52,468
.تم طردك، أحضرتنا إلى هنا

533
00:26:52,473 --> 00:26:54,003
أتعلم، أتمنى فقط أن تعود

534
00:26:54,007 --> 00:26:56,138
.إلى عدم التواجد بعد الآن

535
00:27:00,214 --> 00:27:01,910
.اصعد فوق -
.نعم -

536
00:27:01,915 --> 00:27:04,846
.الآن -
.نعم -

537
00:27:11,158 --> 00:27:13,189
.أنا معكما يا رفاق

538
00:27:13,194 --> 00:27:14,823
.لا أعرف ما كان يفكر فيه

539
00:27:14,828 --> 00:27:17,192
.وأنت أيضا

540
00:27:25,554 --> 00:27:27,154
.هيا يا أولاد

541
00:27:28,360 --> 00:27:29,860
ساره)؟)

542
00:27:36,583 --> 00:27:39,083
هل يمكنك الجلوس وتناول
العشاء مع بقيتنا من فضلك؟

543
00:27:39,088 --> 00:27:40,285
.لا

544
00:27:57,662 --> 00:28:00,060
.لم يقصد كل ذلك

545
00:28:00,065 --> 00:28:02,595
أنت متأكدة؟ -
.يبلغ من العمر 14 عامًا، كان ينتقد -

546
00:28:02,600 --> 00:28:05,148
أنا لا أقصد أن هذا
،يجعله مقبولاً

547
00:28:05,153 --> 00:28:07,202
لكن لا يمكننا أخذ كل
.ما يقوله بمعناه الحرفي

548
00:28:07,207 --> 00:28:09,771
إذًا كيف لي أن أعرف ما يحتاجه؟

549
00:28:09,776 --> 00:28:12,407
كل ما أقوله هو، ربما معرفة السبب

550
00:28:12,412 --> 00:28:15,243
وراء غضب (جوردن) والتعامل معه

551
00:28:17,250 --> 00:28:19,110
أنت ذاهبة إلى مكان ما؟ -
.نعم -

552
00:28:19,115 --> 00:28:20,629
(تبين أن أبن الآنسة (باول

553
00:28:20,634 --> 00:28:22,397
.ليس العامل الوحيد الذي اختفى

554
00:28:22,402 --> 00:28:25,033
هناك ثلاثة موظفين
.آخرين لا يمكنني الجزم

555
00:28:25,038 --> 00:28:26,935
إذًا كنت على حق؟ -
.يبدو كذلك -

556
00:28:26,940 --> 00:28:29,538
نجتمع في "قرطاج" الجديدة
.لنستعرض كل شيء

557
00:28:29,543 --> 00:28:30,706
إذًا

558
00:28:30,711 --> 00:28:32,374
.سأحتاج إلى استعارة شاحنتك

559
00:28:35,515 --> 00:28:36,845
سوف تعيدبها؟

560
00:28:36,850 --> 00:28:38,580
نصفين

561
00:28:47,426 --> 00:28:49,293
أنت سعيد لأن أبي اكتشف؟

562
00:28:50,293 --> 00:28:52,293
(الآن يمكنك العودة للتسكع مع (سارة

563
00:28:52,298 --> 00:28:55,263
"والاستماع إلى "إل بي
.ريمكس موريسي) أو أيًا كان)

564
00:28:55,268 --> 00:28:57,899
.كان (موريسي) معاديًا للأجانب

565
00:29:00,106 --> 00:29:02,337
حسنًا، أنت تكره كرة القدم، أليس كذلك؟

566
00:29:02,342 --> 00:29:03,972
إذا من يهتم؟

567
00:29:03,977 --> 00:29:05,573
.ليس عليك التظاهر بعد الآن

568
00:29:05,578 --> 00:29:07,942
.نعم

569
00:29:10,416 --> 00:29:13,148
<font color="#ff8080">مالكوم 
نتحدث عن الدفاع</font>

570
00:29:27,028 --> 00:29:28,091
.كنت على حق

571
00:29:28,096 --> 00:29:30,029
.كان علي أن أقول شيئًا

572
00:29:31,364 --> 00:29:33,929
هذا خطئي، وأنا أعلم
.أنني لست شخصًا مثاليًا

573
00:29:35,435 --> 00:29:39,000
.ثق في.  كلنا نرتكب الأخطاء

574
00:29:39,005 --> 00:29:41,236
(نعم، ولكن ماذا لو انضمام (جوردن
 إلى الفريق

575
00:29:41,241 --> 00:29:42,741
لم يكن خطأ؟

576
00:29:44,147 --> 00:29:46,777
.لست متأكدًا من أنني أفهم وجهة نظرك

577
00:29:46,782 --> 00:29:49,180
...صدقني، هذا
هذا غريب حقًا لقوله

578
00:29:49,185 --> 00:29:52,216
لكن ربما يحتاج
.جوردن) لكرة القدم)

579
00:29:52,221 --> 00:29:53,819
أعني، لقد كان طفلاً مضطربًا

580
00:29:53,823 --> 00:29:55,385
.لفترة طويلة حقًا

581
00:29:55,390 --> 00:29:56,687
،وأنا لا أعلم

582
00:29:56,692 --> 00:29:58,492
ماذا لو كان الانضمام إلى الفريق أمرًا جيدًا؟

583
00:29:58,497 --> 00:30:00,158
...أنا أقدر لك دعم أخيك

584
00:30:00,162 --> 00:30:01,859
.لا، انصت، الأمر ليس كذلك

585
00:30:01,864 --> 00:30:04,995
كان يجب أن تراه هناك
.إنه يصنع صداقات

586
00:30:05,000 --> 00:30:08,799
لقد كان سعيدًا لأول
.مرة منذ أمد

587
00:30:12,775 --> 00:30:14,638
(جوناثان)

588
00:30:14,643 --> 00:30:18,576
لا يوجد شيء أريده أكثر 
من أن تكونوا سعداء

589
00:30:18,581 --> 00:30:20,310
.لكن علينا أن نكون حذرين

590
00:30:20,315 --> 00:30:22,379
...وهو يستخدم قوته هكذا

591
00:30:22,384 --> 00:30:23,814
.يمكن أن تثير الشكوك

592
00:30:23,819 --> 00:30:26,049
نعم، لكن ليس لديه
.قوة خارقة مثلك

593
00:30:26,054 --> 00:30:28,118
هذا ما قاله "جور إيل"، صحيح؟

594
00:30:28,123 --> 00:30:29,753
فقط لأن قوته ليست مثل قوتي

595
00:30:29,758 --> 00:30:31,022
.لا يعني أنها بسيطة

596
00:30:31,027 --> 00:30:32,957
حسنًا، ربما يضعه هذا في مستوى

597
00:30:32,961 --> 00:30:35,492
الأطفال الآخرين

598
00:30:35,497 --> 00:30:37,727
،حسنًا، ربما يكون أقوى قليلاً

599
00:30:37,732 --> 00:30:39,529
لكن ربما هذا حتى في الملعب

600
00:30:39,534 --> 00:30:40,764
.لطفل بحجمه

601
00:30:40,769 --> 00:30:43,967
.أنت لا تعرف ذلك -
.ولا أنت كذلك -

602
00:30:43,972 --> 00:30:46,936
أنا أعلم أن امتلاك قوى هو تغيير كامل للعبة

603
00:30:46,941 --> 00:30:49,706
 ،لكن ما الهدف
من امتلاك شيء مميز

604
00:30:49,711 --> 00:30:52,242
إذا لم يكن مسموحًا لك
حقًا أن تكون مميزًا؟

605
00:30:56,251 --> 00:31:00,456
<font color="#ff8080">فندق بيتش غروف</font>

606
00:31:40,981 --> 00:31:42,577
شارون)؟)

607
00:31:50,122 --> 00:31:52,622
<font color="#ff8080"><i>وسنكتشف النكتة التي
،جعلتها تضحك بشدة</i></font>

608
00:31:52,627 --> 00:31:55,227
<font color="#ff8080"><i>."التالي في "وايتي بانتر شو</i></font>

609
00:32:31,526 --> 00:32:33,457
.هذا لن يساعدك

610
00:32:33,482 --> 00:32:34,678
.لا، لكنه سيفعل

611
00:33:07,691 --> 00:33:08,920
شارون)؟)

612
00:33:08,925 --> 00:33:10,221
(شارون)

613
00:33:22,405 --> 00:33:24,035
.شارون)، استيقظ)

614
00:33:24,040 --> 00:33:25,070
شارون)؟)

615
00:33:25,074 --> 00:33:26,837
!"شارون)؟  "سوبرمان)

616
00:33:56,204 --> 00:33:57,534
!"سوبرمان"

617
00:33:59,607 --> 00:34:00,671
لقد رحل.  أنت بخير؟

618
00:34:00,675 --> 00:34:01,939
.إنها بالكاد تتنفس

619
00:34:01,944 --> 00:34:04,044
عليك أن تأخذها إلى المستشفى
.سأكون بخير

620
00:34:16,291 --> 00:34:18,021
.ادخلي

621
00:34:21,396 --> 00:34:23,461
.(سمعت عن (شون

622
00:34:24,165 --> 00:34:26,965
لا شيء يسافر أسرع
"من ثرثرة "سمولفيل

623
00:34:27,701 --> 00:34:30,065
عزيزتي، أنا هنا إذا كنت
.تريدين التحدث عن ذلك

624
00:34:30,070 --> 00:34:31,386
.أنا بخير

625
00:34:32,992 --> 00:34:34,793
.أنا فقط لا أستطيع أن أتحدث بعد الآن

626
00:34:36,077 --> 00:34:37,976
،منذ الصيف الماضي

627
00:34:38,412 --> 00:34:42,247
ليس لدي أي فكرة عما
.إذا كنت سأفقدك إلى الأبد

628
00:34:47,621 --> 00:34:49,518
.أنا بخير يا أمي

629
00:34:49,523 --> 00:34:51,223
.أعدك

630
00:34:52,226 --> 00:34:55,824
.فقط، اعتدنا أن نكون قريبين جدًا

631
00:34:57,897 --> 00:35:00,395
.والآن هناك هذه المسافة

632
00:35:00,400 --> 00:35:04,165
ومتى سأعرف أنك بخير حقًا؟

633
00:35:04,170 --> 00:35:06,901
.لأنني سأخبرك

634
00:35:06,906 --> 00:35:09,504
لقد كنت أقول لك الحقيقة
.طوال هذا الوقت

635
00:35:09,509 --> 00:35:12,273
.ليس عن سبب حدوث ذلك

636
00:35:12,278 --> 00:35:14,642
عزيزتي، يمكنك
،التوقف عن التشجيع

637
00:35:14,647 --> 00:35:17,879
ويمكنك إبقائي على
،مسافة إذا أردت

638
00:35:17,884 --> 00:35:22,089
لكن من فضلك، أحتاج إلى
.معرفة سبب حدوث ذلك

639
00:35:23,656 --> 00:35:25,724
.لقد شعرت فقط بأنني محاصرة

640
00:35:27,494 --> 00:35:30,124
.بهذه المدينة

641
00:35:30,129 --> 00:35:32,662
 بهذه العائلة

642
00:35:34,309 --> 00:35:35,939
كان كل شيء سيئًا للغاية

643
00:35:35,944 --> 00:35:38,146
.ولم أرى نفسي أهرب أبدًا

644
00:35:39,271 --> 00:35:43,237
إنه مثل المستقبل الوحيد
...الذي رأيته بنفسي كان

645
00:35:43,242 --> 00:35:46,006
.حياة لا أريدها

646
00:35:49,714 --> 00:35:52,546
.رأيت نفسك تصبحين أنا

647
00:35:52,551 --> 00:35:55,115
.ليس هذا ما قصدته -
.لا، لا بأس -

648
00:35:55,120 --> 00:35:56,983
.هذا صحيح

649
00:35:59,458 --> 00:36:02,422
أنا أكثر سيدة مليئة
."بالحماقة في "سمولفيل

650
00:36:04,462 --> 00:36:07,391
وفي معظم الأيام، عندما أبتسم

651
00:36:07,396 --> 00:36:09,996
.ليس هذا ما أشعر به بداخلي

652
00:36:11,970 --> 00:36:14,634
.أشعر بالضياع

653
00:36:14,639 --> 00:36:16,491
لماذا تتظاهري؟

654
00:36:19,477 --> 00:36:22,414
.هكذا نشأت

655
00:36:23,181 --> 00:36:25,511
."ابتسم دائمًا لجارك"

656
00:36:25,516 --> 00:36:27,747
.لا تدعهم يرون "

657
00:36:27,752 --> 00:36:30,383
الجرح الذي بداخلك

658
00:36:30,388 --> 00:36:33,019
.لا أعتقد أن هذا أمر صحي حقًا

659
00:36:34,726 --> 00:36:37,423
.أعتقد أنك على حق

660
00:36:43,448 --> 00:36:46,479
هل تعلمي ما هو نوع
الحياة التي تجعلك سعيدة؟

661
00:36:49,807 --> 00:36:51,673
.لا اعرف

662
00:36:53,043 --> 00:36:56,278
.أعتقد أنني  سأكتشف الأمر

663
00:36:57,748 --> 00:36:59,551
.نعم أنا أيضًا

664
00:37:00,518 --> 00:37:02,787
.تعالي إلى هنا

665
00:37:06,224 --> 00:37:08,543
.أنا أحبك كثيرًا

666
00:37:19,802 --> 00:37:24,007
إذا، هل المخيف يكمن في
إحدى قواك الخارقة الآن؟

667
00:37:27,810 --> 00:37:28,973
.هيا

668
00:37:28,978 --> 00:37:30,978
.أريد أن أريك شيئا

669
00:37:43,260 --> 00:37:45,089
عندما كنت في الصف التاسع

670
00:37:45,094 --> 00:37:46,957
كنت أرغب في تجربة فريق البيسبول

671
00:37:46,962 --> 00:37:49,960
.لكن والدي لم يسمح لي بذلك

672
00:37:49,965 --> 00:37:52,963
...توسلت إليه مرارًا وتكرارًا، لكن

673
00:37:52,968 --> 00:37:55,533
.كان دائمًا يقول لا

674
00:37:55,538 --> 00:37:58,035
لذا أنت لم تحاول لعبها أبدًا؟

675
00:37:58,040 --> 00:37:59,537
.اقتربت

676
00:37:59,542 --> 00:38:02,473
تعلم، ظهرت في
.الميدان وكل شيء

677
00:38:02,478 --> 00:38:04,275
...ولكن

678
00:38:04,280 --> 00:38:06,943
في اللحظة الأخيرة، أدركت

679
00:38:06,948 --> 00:38:09,580
أحد الأسباب الرئيسية
التي أردت فيها تجربة لعب البيسبول

680
00:38:09,585 --> 00:38:11,982
.لم يكن له علاقة بالبيسبول

681
00:38:11,987 --> 00:38:14,151
هل كانت فتاة؟

682
00:38:14,156 --> 00:38:15,819
.إنها دائما الفتاة

683
00:38:18,227 --> 00:38:21,457
هل ندمت على عدم اللعب؟

684
00:38:21,462 --> 00:38:23,694
.نعم، لقد فعلت

685
00:38:23,699 --> 00:38:27,704
لقد مر أكثر من 20 عامًا
.وما زلت أفكر في الأمر

686
00:38:28,603 --> 00:38:32,505
لهذا السبب أريدك
.أن تكون صادقًا معي

687
00:38:33,608 --> 00:38:36,707
هل لعب كرة القدم شيء تريده حقًا؟

688
00:38:39,614 --> 00:38:41,644
،لنكون صادقين، في البداية

689
00:38:41,649 --> 00:38:43,280
،لم أكن متأكدًا أو أي شيء

690
00:38:43,285 --> 00:38:45,145
،ولكن في اليومين الماضيين

691
00:38:45,150 --> 00:38:47,450
لقد كانوا نوعًا ما مذهلين

692
00:38:49,057 --> 00:38:51,922
وهل أنت متأكد من أنه يمكنك
إبقاء قوتك تحت السيطرة؟

693
00:38:51,927 --> 00:38:53,956
...نعم.  أنا

694
00:38:55,763 --> 00:38:58,797
لا أعرف كيف أشرح ذلك
.إنه مجرد شعور

695
00:39:00,201 --> 00:39:01,834
.أعتقد أنك تعرف

696
00:39:03,037 --> 00:39:04,242
.نعم

697
00:39:04,739 --> 00:39:06,068
.نعم، أعتقد أنني أستطيع

698
00:39:07,971 --> 00:39:10,636
انتظر. هل هذا يعني أنني أستطيع اللعب؟

699
00:39:10,641 --> 00:39:12,338
.نعم  -
حقًا؟ -

700
00:39:12,343 --> 00:39:13,843
...نعم ولكن

701
00:39:13,848 --> 00:39:16,947
.هناك شيء أخير علينا التحدث عنه

702
00:39:19,169 --> 00:39:20,879
هل تريد أن تكون مساعد مدرب؟

703
00:39:21,279 --> 00:39:23,499
أنا فقط اريد المساعدة لا أعرف
،ما إذا كنت تعرف هذا

704
00:39:23,504 --> 00:39:25,709
لكنني كنت في الواقع مدير
.الفريق في المدرسة الثانوية

705
00:39:25,714 --> 00:39:27,774
"على الرغم من "لينكدن

706
00:39:27,779 --> 00:39:29,154
لقد تأخرت قليلاً

707
00:39:29,159 --> 00:39:30,944
.لقد أكملنا الفريق في الصيف

708
00:39:33,469 --> 00:39:35,974
حسنًا، كما ترى، الأمر هو، مع وجود
،كل أولادي في الفريق الآن

709
00:39:35,979 --> 00:39:37,469
أود حقًا أن أجد طريقة

710
00:39:37,474 --> 00:39:38,709
.لقضاء المزيد من الوقت معهم

711
00:39:38,714 --> 00:39:40,039
.خذهم للتخييم

712
00:39:40,044 --> 00:39:41,584
.استئجار زورق

713
00:39:41,589 --> 00:39:42,969
.اصنع بعض الحلوى

714
00:39:43,734 --> 00:39:45,419
.انصت، أعدك، لن أعترض الطريق

715
00:39:45,424 --> 00:39:46,634
.ساقوم بأي شيء تحتاجه

716
00:39:46,639 --> 00:39:48,639
.ناهيك عن أنه سيعمل مجانًا

717
00:39:50,969 --> 00:39:52,879
.(كان يجب أن تبدأ بذلك يا (كينت

718
00:39:59,439 --> 00:40:00,974
.مرحبًا بك في الفريق

719
00:40:01,479 --> 00:40:03,919
،أحضر هذا المبرد
.قابلني على الهامش

720
00:40:06,949 --> 00:40:08,519
.شكرًا للمساعدة

721
00:40:08,524 --> 00:40:09,734
هل أنت متأكد من هذا؟

722
00:40:10,668 --> 00:40:11,923
.لا

723
00:40:12,000 --> 00:40:13,450
.لكن علي أن أحاول

724
00:40:13,654 --> 00:40:14,854
.حسنًا، عليّ الذهاب

725
00:40:15,194 --> 00:40:17,433
.أراك لاحقًا أيها المدرب

726
00:40:17,508 --> 00:40:20,539
إذاً قام والدك بتغير رأيه
 بشأن كرة القدم بالكامل؟

727
00:40:20,648 --> 00:40:22,778
(حصلت على القليل من المساعدة من (جون

728
00:40:22,783 --> 00:40:26,779
،حسنًا، لا يمكنني التأكيد أو النفي

729
00:40:26,783 --> 00:40:27,983
...لكني سأقول

730
00:40:28,409 --> 00:40:30,486
.دعنا نفترض أنك مدين لي الآن

731
00:40:30,491 --> 00:40:33,254
جوناثان)، هل أنت مستعد؟) -
.نعم -

732
00:40:33,259 --> 00:40:35,327
.أراكم يا رفاق لاحقًا -
!وداعا -

733
00:40:36,863 --> 00:40:38,627
إذا

734
00:40:38,632 --> 00:40:41,263
الجمعة ستكون أول مباراة لك؟

735
00:40:41,268 --> 00:40:42,697
...نعم

736
00:40:42,702 --> 00:40:45,300
استقالت من فريق المشجات
هل مازلت ستحضرين؟

737
00:40:45,305 --> 00:40:47,603
هل تريدني أن أحضر؟

738
00:40:47,608 --> 00:40:50,272
...أعني -
!أجل -

739
00:40:50,277 --> 00:40:51,840
...نعم، هذا هو

740
00:40:51,845 --> 00:40:55,710
.قد يكون من الممتع أن أشاهد كمتفرجة

741
00:40:58,051 --> 00:41:00,400
.يبدو أن والدك يجاهد حقًا

742
00:41:00,405 --> 00:41:02,561
أجل، أبي هو مدرب
.المساعد الجديد

743
00:41:02,566 --> 00:41:04,162
هل تحتاج أي مساعدة، يا سيد (كينت)؟

744
00:41:04,167 --> 00:41:05,631
.(مرحبًا يا (سارة

745
00:41:05,636 --> 00:41:06,699
.أنا بخير

746
00:41:06,704 --> 00:41:09,171
أعطاني المدرب
!سترة واشتريت قبعة

747
00:41:10,423 --> 00:41:11,819
...أنا

748
00:41:11,824 --> 00:41:15,157
...ساقوم بـ -
.استمتعوا في التدريب، يا رفاق -

749
00:41:15,162 --> 00:41:16,991
.(إلى اللقاء يا (سارة

750
00:41:18,831 --> 00:41:20,564
يبدو أنكم تتعايشون معا؟

751
00:41:20,568 --> 00:41:21,897
حسنًا، حسنًا

752
00:41:21,902 --> 00:41:23,435
فقط تظاهر أنك بحاجة
لمساعدتي في هذا، حسنًا؟

753
00:41:23,439 --> 00:41:25,102
...حسنًا، أجل.  أنا حقًا

754
00:41:25,107 --> 00:41:27,337
كثير جدا، قليل جدا؟

755
00:41:27,342 --> 00:41:28,774
.القليل جدًا -
.حسنًا -

756
00:41:31,743 --> 00:41:34,808
.لويس)؟  أريد أن أعتذر لك)

757
00:41:34,813 --> 00:41:36,844
(أعني بعد ما حدث لـ (شارون باول
الليلة الماضية

758
00:41:36,848 --> 00:41:38,111
.أشعر كأنني حمقاء

759
00:41:38,116 --> 00:41:40,214
...(كريسي)-
...لا، إنه فقط -

760
00:41:40,219 --> 00:41:43,717
لم أواجه أمر مماثل من قبل

761
00:41:43,722 --> 00:41:45,919
لا تحدث هذه القصص المهمة عادة

762
00:41:45,924 --> 00:41:47,221
."في "سمولفيل

763
00:41:47,226 --> 00:41:49,557
.لكن، هذا هو حيث كنت مخطئة فيه

764
00:41:49,562 --> 00:41:52,959
تحدث مثل هذه القصص
في المدن الصغيرة في كل مكان

765
00:41:52,964 --> 00:41:54,728
والقصص، التي يجب روايتها

766
00:41:54,733 --> 00:41:56,865
لكن يتم تفويتهم لأنه لا يوجد 
عدد كافٍ من المراسلين

767
00:41:56,869 --> 00:41:58,869
.الذين يبحثون عنهم

768
00:42:00,405 --> 00:42:03,203
تعالي، دعيني أوضح لك
.ما كنت أعمل عليه

769
00:42:07,478 --> 00:42:08,542
من أين لك هذا؟

770
00:42:08,547 --> 00:42:11,044
.من محطة الوقود بالقرب من الفندق

771
00:42:11,049 --> 00:42:14,748
تبدو قصه مهمة حقًا، أليس كذلك؟

772
00:42:14,753 --> 00:42:16,550
.نعم

773
00:42:16,555 --> 00:42:19,509
الآن الأمر متروك
.لنا لتجميعها معًا

774
00:42:19,514 --> 00:42:22,178
من أنت ولماذا يعمل شخص

775
00:42:22,183 --> 00:42:25,015
بقوة خارقة لصالح (مورجان إيدج)؟

776
00:42:25,020 --> 00:42:27,884
(لا، سوبرمان أنقذ والدة (باول

777
00:42:27,889 --> 00:42:31,287
حسنًا ، كيف ستعتني (لارا) بالأمر؟

778
00:42:49,520 --> 00:42:50,716
تم الأمر

779
00:42:50,721 --> 00:42:52,919
.سأتصل بالفريق

780
00:42:52,943 --> 00:42:54,943
إلى اللقاء في الحلقة القادمة

