﻿1
00:00:01,368 --> 00:00:05,393
كان والدي رجلًا بريئاً"
"دمره أشخاص نافذين

2
00:00:05,523 --> 00:00:07,860
آل (غرايسون) خلف هذا وسيدفعون الثمن

3
00:00:07,990 --> 00:00:10,717
"كرست حياتي الانتقام لموته"

4
00:00:10,846 --> 00:00:12,968
سيكشف أحد أمرك بالنهاية

5
00:00:13,097 --> 00:00:16,084
ولن أتوقف"
"إلى أن يدفعوا الثمن جميعهم

6
00:00:16,214 --> 00:00:18,161
(ظهر ليلة انتخاب (كونراد

7
00:00:18,291 --> 00:00:20,065
لم يكن لدي
شك بأنه وليدي الأول

8
00:00:20,195 --> 00:00:22,834
(مارغو لومارشال) -
(ابنة (باسكال لومارشال -

9
00:00:22,964 --> 00:00:25,605
أنا معجبة بكل منشوراته
(وخاصة (فوليه

10
00:00:25,736 --> 00:00:28,505
لهذا انتقلت إلى هنا
لتأسيس النسخة الأميركية

11
00:00:29,933 --> 00:00:31,404
تعاني داء (هانتغتون) أيها الحاكم

12
00:00:31,535 --> 00:00:33,915
أنت مسؤولة
عما أصاب (كونراد) اليوم، أليس كذلك؟

13
00:00:34,046 --> 00:00:37,246
سأجعلهم يعانون، إنهم أشخاص رهيبون
يقومون بأفعال رهيبة

14
00:00:37,333 --> 00:00:40,191
أنهي هذا ثم ارحلي إلى الأبد
وإلا أعلمت الجميع الحقيقة

15
00:00:40,321 --> 00:00:41,791
لنتزوج قبل نهاية الصيف

16
00:00:41,922 --> 00:00:43,307
ماذا تفعل هنا؟

17
00:00:43,437 --> 00:00:45,946
مثلما تفعلين أنت
أتحيّن لتدمير الفتاة بالمنزل المجاور

18
00:00:48,414 --> 00:00:53,824
ثمة اعتقاد مفاده أن الخطيئة الأولى يمكن"
"تطهيرها فقط بواسطة مياه العمادة

19
00:00:53,910 --> 00:00:58,455
ولكن ليس من السهل"
"غسل الذنوب اللاحقة

20
00:00:58,585 --> 00:01:03,345
وبما أن مغفرة الخطايا"
"تمنح للتائبين الفعليين فقط

21
00:01:03,475 --> 00:01:06,331
"لا يمكن محو الشر المطلق قط"

22
00:01:08,107 --> 00:01:11,137
نبعد أميالًا عن أعين المتطفلين
يمكننا البدء على ما أظن

23
00:01:11,266 --> 00:01:13,862
البدء بماذا بالضبط سيد (ماثيس)؟

24
00:01:14,771 --> 00:01:19,273
لقد عاودت الظهور قبل 3 أيام
(زاعماً رغبتك في الثأر من (إيميلي ثورن

25
00:01:19,403 --> 00:01:22,995
لا أثق عادة بمن يخبرونني
بما أود سماعه بالضبط

26
00:01:24,120 --> 00:01:26,154
لست الوحيد
(الذي يريد أن تتألم (إيميلي

27
00:01:26,457 --> 00:01:30,699
هذا تطرف بعض الشيء بما أنه
ربطتكما علاقة صيفية عابرة بالنهاية

28
00:01:32,603 --> 00:01:36,758
(تاريخنا يسبق الـ(هامبتونز
ثمة أمور كثيرة لا تعرفينها عن هذه الفتاة

29
00:01:36,888 --> 00:01:39,657
ها قد دخلنا في صلب الموضوع
أنت مغرم بها

30
00:01:39,788 --> 00:01:42,687
لقد خانتني بطريقة لا يمكنك تخيلها

31
00:01:42,817 --> 00:01:44,246
أو ربما يمكنك ذلك

32
00:01:44,376 --> 00:01:47,189
فحتماً أشعلت خيانة
دايفيد كلارك) النار في داخلك)

33
00:01:47,708 --> 00:01:50,218
لا تحاول ذكر ماضيّ

34
00:01:50,348 --> 00:01:55,499
ولا تحاول إجباري بسعيك جاهداً لربط
دايفيد) بما تخطط له (إيميلي) أياً كان)

35
00:01:57,966 --> 00:02:00,260
لا تكوني واثقة بذلك

36
00:02:00,563 --> 00:02:05,539
في وقت مضى
حاول (دايفيد كلارك) تدمير مصدر رزقك

37
00:02:05,669 --> 00:02:09,392
والآن فقدت ذلك
(بسبب (إيميلي) و(نولن روس

38
00:02:09,522 --> 00:02:12,464
ليس لدى
أي منهما أي دافع مالي إطلاقاً

39
00:02:12,594 --> 00:02:15,538
(مخادعة مثل (إيميلي
لديها دوافع أخرى

40
00:02:15,668 --> 00:02:18,048
لمَ أصدقك؟ -
لأنني شاركتهما ذلك -

41
00:02:18,178 --> 00:02:20,818
ولكن لحظة حظيا بما يريدانه
تم طردي سريعاً

42
00:02:20,948 --> 00:02:22,852
(وأريد أن تشعر (إيميلي
بالخيانة نفسها

43
00:02:22,982 --> 00:02:26,314
مما يعني أمراً واحداً
التحالف معك

44
00:02:26,703 --> 00:02:31,119
يمكننا أن نجعلها تدفع الثمن
يا (فيكتوريا) ولكن عليك الوثوق بي

45
00:02:35,706 --> 00:02:39,038
منح الثقة أمر صعب بدون برهان

46
00:02:39,168 --> 00:02:41,377
ستحصلين على ذلك إذاً

47
00:02:50,120 --> 00:02:51,633
أهذه مجلة (فوليه)؟

48
00:02:52,845 --> 00:02:54,275
لا بد أن (مارغو) قد خلفت
لديك انطباعاً قوياً

49
00:02:54,360 --> 00:02:58,212
لتقرأ ما أسميته بـ"الترهات
"البالية عن الفساتين والشعر

50
00:02:58,558 --> 00:03:00,636
ما كان علي الحكم
على المجلة من غلافها

51
00:03:00,766 --> 00:03:04,359
تبين أنها تحوي بعض المقالات
السياسية والثقافية المهمة أيضاً

52
00:03:04,488 --> 00:03:05,829
ما سبب الاهتمام المفاجىء؟

53
00:03:05,959 --> 00:03:08,946
بدلًا من أن يجن جنوني بانتظار
(نتائج فحصي لمرض (هانتنغتون

54
00:03:09,075 --> 00:03:10,721
سأمسك الثور من قرنيه

55
00:03:10,851 --> 00:03:12,972
(وأتناول العشاء مع (مارغو
في (ميوز) الليلة

56
00:03:13,880 --> 00:03:16,044
أريد مساعدتها
(على إدارة (فوليه

57
00:03:20,675 --> 00:03:22,579
أتخال فعلًا أنه بوسعك فعل هذا؟

58
00:03:22,709 --> 00:03:26,344
حسناً، لطالما حلمت بوظيفة
أتحلى فيها بقدرة إبداعية أكبر

59
00:03:26,560 --> 00:03:28,768
علي فقط أن أدرس سريعاً عن شرائط
تزيين حواف الثياب والقبات المفتوحة

60
00:03:29,288 --> 00:03:33,182
ما لم تكن خطيبتي
الملمة بالموضة قربي بالطبع

61
00:03:33,313 --> 00:03:36,646
(بالطبع، سأتصل بـ(ميوز
وأحجز لـ3 على العشاء

62
00:03:36,775 --> 00:03:38,204
أنت مثالية

63
00:03:41,839 --> 00:03:43,701
طفح الكيل

64
00:03:45,561 --> 00:03:47,942
3 أيام من الرثاء على حالك
في الظلام هو الحد القانوني

65
00:03:48,072 --> 00:03:51,707
لا أرثي حالي
بل أتفادي عدسات المصورين

66
00:03:51,837 --> 00:03:55,343
الذين يحاولون توثيق
ما يخالونه عن انهيار العظماء

67
00:03:55,473 --> 00:03:58,632
وهذا غير صحيح البتة

68
00:03:59,021 --> 00:04:01,877
الكحول في الصباح تبدو لي
تعبيراً عن النكران كثيراً أبي

69
00:04:03,133 --> 00:04:06,162
وكذلك الانتقال خارجاً
على حساب والدك

70
00:04:06,292 --> 00:04:08,067
اسمعي، تحضرين كل يوم

71
00:04:08,153 --> 00:04:11,141
فلمَ لا توفرين على نفسك
عناء التنقل من كنبات أصدقائك؟

72
00:04:11,226 --> 00:04:14,084
أولًا لديهم منازل ضيوف

73
00:04:14,949 --> 00:04:18,671
وقد أضطر إلى العودة
لمنعك من احتساء الكحول فحسب

74
00:04:21,008 --> 00:04:24,557
سأجعلك تتخطى هذا
بحال أردت ذلك أم لا

75
00:04:25,767 --> 00:04:29,707
لعلمك ربما استعملت
كل حسن حظي عليك

76
00:04:30,140 --> 00:04:32,954
واستحق الأمر العناء

77
00:04:35,116 --> 00:04:38,840
أخبر سائقي بالمكان
وسيسره أن يقلك في جولتك المشينة

78
00:04:38,970 --> 00:04:41,912
أو الشهيرة

79
00:04:42,432 --> 00:04:43,816
وداعاً

80
00:04:44,509 --> 00:04:46,154
...أنت

81
00:04:48,578 --> 00:04:50,525
ألم تعد
تعرف أسماءهم حتى الآن؟

82
00:04:50,655 --> 00:04:54,464
هذا أقل إثارة للمتاعب
(.وخاصة بعد الـ(ب. ت. ض. ج

83
00:04:54,594 --> 00:04:57,363
(بادما)، (تايلر)
الضرر الجنسي

84
00:04:57,493 --> 00:04:59,441
احذر ممن تسمح له
بالقدوم والرحيل

85
00:04:59,571 --> 00:05:02,124
(حتى أجد لـ(دانيال
وظيفة في المدينة

86
00:05:02,254 --> 00:05:04,722
أريد أن أثق بائتمانك على هذا

87
00:05:05,024 --> 00:05:07,707
خلتك ستزيلين الغطاء
عن قلم التعليم الأحمر ذاك

88
00:05:07,838 --> 00:05:09,698
(بعد أن وضع (جاك
مهلة محددة

89
00:05:09,828 --> 00:05:13,723
من التالي الذي سيحظى
بعلامة حمراء على وجهه؟

90
00:05:14,719 --> 00:05:16,408
(بول ويتلي)

91
00:05:17,013 --> 00:05:20,303
كان مسؤولًا عن جلب المستثمرين
(إلى شركة (غرايسون غلوبال

92
00:05:20,433 --> 00:05:24,154
رآه والدي يقيم اجتماعات مغلقة
مع كل من خانوه بالنهاية

93
00:05:24,284 --> 00:05:29,304
(إذاً استخدم (كونراد) لسان (بول
المعسول لإقناع المترددين؟

94
00:05:30,169 --> 00:05:34,324
لطالما تساءلت كيف انقلب
أشخاص كثر ضد رجل طيب كوالدك

95
00:05:34,411 --> 00:05:36,446
بات لديك الجواب الآن

96
00:05:37,139 --> 00:05:38,609
وبات لدي تحدي التالي

97
00:05:38,739 --> 00:05:43,457
لماذا؟ أهو الآن مدير مجلس
إدارة ما لا يمكن المساس به؟

98
00:05:44,020 --> 00:05:46,704
يعمل لدى قوة أسمى حتى

99
00:05:49,040 --> 00:05:51,595
أب (بول)؟

100
00:05:53,975 --> 00:05:55,836
(لا بد أنك (إيميلي

101
00:05:55,966 --> 00:05:57,654
لطيف جداً ربط وجه بالاسم وأخيراً

102
00:05:57,783 --> 00:06:00,510
يمكنني قول الأمر نفسه عنك
(هذا خطيبي (دانيال غرايسون

103
00:06:01,982 --> 00:06:05,314
ابن (كونراد) و(فيكتوريا)؟ -
أجل -

104
00:06:06,137 --> 00:06:09,599
كنت أعمل لدى
والدك قبل وقت طويل

105
00:06:09,685 --> 00:06:11,070
في (غرايسون غلوبل)؟

106
00:06:12,196 --> 00:06:15,745
يا لها من صدفة -
لا أؤمن بالصدف -

107
00:06:15,873 --> 00:06:17,909
أوافقك الرأي تماماً أبتِ

108
00:06:28,945 --> 00:06:31,067
ثم عملت قليلًا
في إرساليات بالخارج

109
00:06:31,196 --> 00:06:32,971
قبل أن أتولى
(كنيسة القديس (فرانسيس

110
00:06:34,095 --> 00:06:37,299
هذه نقلة راديكالية
من عالم الشركات

111
00:06:37,429 --> 00:06:38,986
لمَ فعلت ذلك؟

112
00:06:39,116 --> 00:06:40,890
كنت موجوداً
(وقت فضيحة (دايفيد كلارك

113
00:06:41,972 --> 00:06:46,041
وعندما مات في السجن أدركت
فعلًا ما قد يفعله الجشع بالمرء

114
00:06:46,171 --> 00:06:48,161
فنظرت من نافذة مكتبي
وصولًا إلى وسط البلدة

115
00:06:48,292 --> 00:06:53,398
وعلمت أن هناك ملايين الأرواح المعذبة
في الشارع التي يمكنني مساعدتها

116
00:06:53,528 --> 00:06:55,173
بطريقة لم أستطع فيها مساعدته هو

117
00:06:55,303 --> 00:06:59,631
(فاستقلت من (غرايسون غلوبال
وانضممت إلى المعهد تعليم اللاهوت

118
00:06:59,761 --> 00:07:02,011
وها نحن ذا بعد 10 سنوات

119
00:07:03,310 --> 00:07:04,693
آسف

120
00:07:04,781 --> 00:07:07,638
سمعت عن إصابة
(والدك بداء (هانتنغتون

121
00:07:07,768 --> 00:07:09,326
كيف يواجه والداك الأمر؟

122
00:07:09,456 --> 00:07:11,880
بأفضل شكل متوقع
على ما أظن

123
00:07:11,966 --> 00:07:13,914
أفهم إذاً بأنك
لم تعد على اتصال بهم

124
00:07:14,042 --> 00:07:16,338
لم يكونا سعيدين تماماً
برحيلي من الشركة

125
00:07:16,468 --> 00:07:19,021
بما أنك ستتولى القداس
ربما كان هذا مقدراً

126
00:07:19,540 --> 00:07:22,352
أبتِ، هل تمانع -
هيا اذهب -

127
00:07:22,439 --> 00:07:25,469
جربها لترى كيف تشعر

128
00:07:27,288 --> 00:07:31,659
أشعر بأنك لست فتاة
حلمت بزواج كنسي كبير

129
00:07:32,914 --> 00:07:38,064
أجل، أعتقد أنني
لطالما تخيلت أمراً أبسط

130
00:07:38,194 --> 00:07:40,704
(يجذبك آل (غرايسون
إلى عالمهم، أليس كذلك؟

131
00:07:40,834 --> 00:07:42,522
شيء من هذا القبيل

132
00:07:42,652 --> 00:07:46,937
تخيلي تعابير وجهه
عندما يراك تسيرين عبر الرواق

133
00:07:47,326 --> 00:07:49,750
سيكون حلماً يتحقق

134
00:07:55,939 --> 00:07:58,147
ما رأيك إذاً؟

135
00:07:58,320 --> 00:07:59,877
هل سيفتقد الناس
شريحة لحم (سالزباري)؟

136
00:08:00,007 --> 00:08:01,998
بصفتي شخصاً تناولها، لا

137
00:08:03,167 --> 00:08:04,553
(مرحباً (شارلوت

138
00:08:04,682 --> 00:08:06,976
(بل العمة (شارلوت
أيمكنك قول ذلك؟

139
00:08:07,062 --> 00:08:08,447
لم أعلم بأنك قادمة

140
00:08:08,578 --> 00:08:10,134
أقوم بجولاتي فحسب

141
00:08:10,221 --> 00:08:14,290
أتفقد أبي لرفع معنوياته ثم أرفع
معنوياتي برؤية هذا الوجه الظريف

142
00:08:18,012 --> 00:08:19,398
(كارل)

143
00:08:21,172 --> 00:08:23,206
هذا يهدئه في كل مرة

144
00:08:23,682 --> 00:08:26,409
كانت (أماندا) جميلة -
أجل -

145
00:08:26,538 --> 00:08:28,832
(وهذا (ديكلن

146
00:08:29,309 --> 00:08:32,469
أستمر في تذكر
آخر مرة كلمته فيها

147
00:08:34,718 --> 00:08:36,147
(لا بأس يا (شارلوت

148
00:08:36,277 --> 00:08:38,484
ما زلت لا أصدق
بأنهما قد رحلا

149
00:08:38,614 --> 00:08:40,257
والآن أبي يحتضر

150
00:08:40,344 --> 00:08:43,548
كيف يعقل أن تحصل
أمور سيئة هكذا لأناس طيبين؟

151
00:08:47,746 --> 00:08:49,434
السيد (غرايسون) أرجوك -
تفضل بالدخول -

152
00:09:03,587 --> 00:09:06,313
(بول) -
(مر وقت طويل (فيكتوريا -

153
00:09:06,530 --> 00:09:10,641
خلتني رأيتك
للمرة الأخيرة قبل سنوات

154
00:09:10,771 --> 00:09:15,316
صدقيني، لم أنوِ حتى
رؤيتك أنت أو (كونراد) مجدداً

155
00:09:15,748 --> 00:09:18,821
يعمل الرب بطريق غامضة

156
00:09:19,514 --> 00:09:20,855
ألا تعلمين؟

157
00:09:20,986 --> 00:09:24,274
(طلب مني (دانيال) و(إيميلي
أن أشرف على مراسيم زواجهما

158
00:09:24,405 --> 00:09:26,048
أخبرني بأنك لا تفكر في ذلك

159
00:09:26,179 --> 00:09:27,564
أعتقد أنه العمل الصائب

160
00:09:27,694 --> 00:09:29,296
إنه سبب حضوري -
لماذا؟ -

161
00:09:29,425 --> 00:09:32,454
لإحراجنا بسبب أحداث
من الأفضل طيها بصفحات التاريخ؟

162
00:09:32,584 --> 00:09:34,793
للمساعدة على إنهائها

163
00:09:35,788 --> 00:09:39,509
مع أنني أقدر عجرفتك
أبلي بلاء حسناً، شكراً

164
00:09:39,769 --> 00:09:42,064
ليتني أستطيع
(قول الأمر نفسه عن (كونراد

165
00:09:42,194 --> 00:09:44,746
حسناً، مرحب بك
أن تحاول معه

166
00:09:44,877 --> 00:09:47,690
ولكنه لطالما اعتبر
القدر منافساً له

167
00:09:54,962 --> 00:09:56,475
مرحباً يا رئيس

168
00:09:59,159 --> 00:10:03,184
لم أكن رئيسك منذ استقلت
في وقت ما بالقرن الماضي

169
00:10:03,487 --> 00:10:05,434
إلا بالطبع، إن لم
يكن كلامك موجهاً إلي

170
00:10:05,564 --> 00:10:10,845
وفي هذه الحالة
اعلم بأنه ليس هنا

171
00:10:11,148 --> 00:10:12,835
لا بل أتيت لرؤيتك
(أنت يا (كونراد

172
00:10:12,965 --> 00:10:14,740
وأعتقد أنك ربما تحتاج إلي

173
00:10:14,826 --> 00:10:17,770
أرجوك، اعفني
من تمثيلية القس التقي

174
00:10:17,898 --> 00:10:19,718
بول) الذي عرفته أمكنه)
بيع الثلج للأسكيمو

175
00:10:19,848 --> 00:10:23,179
بدون أن يخشى
تلويث يديه خلال ذلك

176
00:10:23,310 --> 00:10:27,031
ما زلت الرجل نفسه
ولكنني أبيع شيئاً له قيمة أكبر

177
00:10:27,162 --> 00:10:29,023
تبيع؟

178
00:10:30,537 --> 00:10:32,701
بالطبع
هذا سبب وجودك

179
00:10:32,831 --> 00:10:37,289
اسمع، أظنك حصلت على
تعويض أكثر من كافٍ لقاء صمتك

180
00:10:37,419 --> 00:10:40,233
لا داعي لتذكيري
بأمر ما زال يعذبني

181
00:10:40,363 --> 00:10:42,915
كان بوسعي أن أحاول إخبارك
بأن تلك الياقة ما كانت لتفيدك

182
00:10:43,046 --> 00:10:44,734
ويسرني أنني لم أصغ إليك

183
00:10:44,992 --> 00:10:46,725
...حسناً

184
00:10:47,027 --> 00:10:48,976
أياً كان ما يساعدك
على النوم ليلًا

185
00:10:49,061 --> 00:10:52,914
ولكن لعلمك، لا تنسَ
أنه بعكس رعيتك

186
00:10:53,043 --> 00:10:58,496
أعرف شخصياً أن روحك بعيدة
كل البعد عن كونها غير ملطخة

187
00:10:58,627 --> 00:11:02,089
طلبت الغفران
ووجدت السكينة في توبتي

188
00:11:02,219 --> 00:11:04,383
وأنا هنا لأقترح
(بأن داء (هانتنغتون

189
00:11:04,513 --> 00:11:07,153
هو طريقة الرب
لإجبارك على فعل الأمر نفسه

190
00:11:07,282 --> 00:11:08,754
والتكفير عن ذنوبك

191
00:11:08,840 --> 00:11:12,476
اسمع، لن أعزو الشذوذ الجيني
إلى أنه عمل سلطة عليا ما غاضبة

192
00:11:12,606 --> 00:11:17,106
هذه مسألة علمية
أبتِ لا دينية

193
00:11:18,363 --> 00:11:20,743
يمكنك تصديقي أو لا

194
00:11:21,695 --> 00:11:24,855
ولكن رأيت الكثير يتعذبون

195
00:11:24,984 --> 00:11:28,274
وعندنا يفعلون
يجعلهم ذلك

196
00:11:28,404 --> 00:11:31,648
ينظرون إلى من
سيكونون معهم عند وفاتهم

197
00:11:31,735 --> 00:11:34,247
الاعتراف بذنوبك لأمر مخيف

198
00:11:34,377 --> 00:11:36,800
ولكن تعلمت أنه من الأفضل
أن تكون سعيداً بصدق

199
00:11:36,886 --> 00:11:39,613
على أن تكون سعيداً
وأنت غير صادق

200
00:11:40,652 --> 00:11:43,032
...حسناً

201
00:11:43,119 --> 00:11:45,239
أتعلم ماذا إذاً؟

202
00:11:45,370 --> 00:11:50,044
أود الاعتراف بأنني
صدقاً غير سعيد بوجودك هنا

203
00:11:50,476 --> 00:11:52,771
حسناً

204
00:11:52,900 --> 00:11:56,536
يمكنك الاستهزاء
ولكن أوقاتاً كهذه تستلزم الدعم

205
00:11:56,622 --> 00:12:00,431
وأشعر بأنك وحيد بهذه الغرفة
لأنك لا تحظى بالدعم ربما

206
00:12:00,561 --> 00:12:02,465
ربما لم نعد نرى
الأمور من المنظور نفسه

207
00:12:02,595 --> 00:12:04,846
ولكن سأكون قربك دوماً

208
00:12:10,645 --> 00:12:13,415
تخيل صدمتي
عندما هبط رجل بالمظلة

209
00:12:13,545 --> 00:12:16,012
إلى أول حفلة أرتادها هنا

210
00:12:16,142 --> 00:12:18,046
(يعرف (نولان روس
كيف يجذب الانتباه

211
00:12:19,258 --> 00:12:21,898
ولسبب وجيه، إنه لامع

212
00:12:22,029 --> 00:12:24,668
ولا يمكن التنبؤ بتصرفاته
وعصري بشكل جذري

213
00:12:24,798 --> 00:12:27,612
(برأيي، (روس
هو ما أدى إلى انهيار أبي

214
00:12:27,740 --> 00:12:31,593
حسناً، ربما علينا
نقله إذاً لمقابلة والدي

215
00:12:31,896 --> 00:12:35,965
أقله منحك والدك الإذن بجلب
(فوليه) إلى (الولايات المتحدة)

216
00:12:36,180 --> 00:12:39,514
(ينتهي كرم (باسكال
بمنحي الاسم

217
00:12:39,643 --> 00:12:41,028
لو حظي والدي بمراده

218
00:12:41,159 --> 00:12:44,577
لانضمت ابنته الوحيدة إلى رئاسة
مجلس جمعية خيرية وتزوجت

219
00:12:45,357 --> 00:12:46,958
الأمر ليس سيئاً في الواقع

220
00:12:47,520 --> 00:12:49,382
رباه، لا، لا، لا

221
00:12:49,511 --> 00:12:51,849
لم أعنِ شيئاً بذلك
لا، لا، أنا آسفة

222
00:12:51,978 --> 00:12:54,834
لا، أظنني منشغلة فحسب
بالأمور الآنية

223
00:12:54,965 --> 00:12:59,940
إيجاد معلنين يمكن التعويل
عليهم ومستثمرين أثرياء

224
00:13:00,158 --> 00:13:04,443
أو يمكنك توظيف
أحدهم لفعل ذلك عنك

225
00:13:05,050 --> 00:13:08,381
يمكننا تحقيق نجاح جيد
مع خبرتي في مجال الأعمال

226
00:13:08,598 --> 00:13:13,272
يعزو أبي اثنين من طلاقاته
(إلى متطلبات (فوليه

227
00:13:13,444 --> 00:13:16,302
أنا بالطبع
أعزو السبب إلى والدي

228
00:13:16,432 --> 00:13:19,807
ولكن ما كنت لأقبل
بسلبكما سنوات زواجكما الأولى

229
00:13:19,937 --> 00:13:23,444
ما كنت لأقبل
بمنعه من السعي وراء حلمه

230
00:13:23,790 --> 00:13:25,564
لمَ لا أترككما تتحدثان؟

231
00:13:26,169 --> 00:13:27,555
اعذراني

232
00:13:34,870 --> 00:13:36,514
شارلوت)؟)

233
00:13:36,644 --> 00:13:38,029
تسرني رؤيتك هنا

234
00:13:38,158 --> 00:13:39,890
(أتيت لمفاجأة (دانيال) و(مارغو

235
00:13:40,020 --> 00:13:43,136
ولكن تعلمين ما يقال
الأربعة عدد مكتظ

236
00:13:43,266 --> 00:13:45,343
هل من خطب؟

237
00:13:45,560 --> 00:13:49,628
كنت الشخص الوحيد الذي أخبرته
عن علاقة والدتي المزعومة

238
00:13:49,758 --> 00:13:53,827
وإذ بي أعلم بأنها ارتدت عليها
(من خلال (آشلي

239
00:13:54,129 --> 00:13:55,817
لم أقل كلمة واحدة

240
00:13:56,077 --> 00:13:57,765
(لا بد أن (آشلي
اكتشفت الأمر بطريقة أخرى

241
00:13:57,894 --> 00:13:59,756
أعني، تعلمين
كم هي فضولية

242
00:13:59,886 --> 00:14:03,175
أتعلمين؟ كنت أدافع عنك
كلما بدأت أمي بالحديث ضدك

243
00:14:03,303 --> 00:14:05,166
ولكنني الآن
أظنني سألتزم الصمت

244
00:14:05,296 --> 00:14:07,459
شارلوت)، أفهم بأنك منزعجة)
ولكن لم أفعل ذلك

245
00:14:07,589 --> 00:14:09,191
وبأية حال
هذه مجرد أقاويل بسيطة

246
00:14:09,320 --> 00:14:11,398
أقاويل بسيطة؟

247
00:14:11,529 --> 00:14:15,423
ربما لا تفهمين أنه حتى أدنى
كذبة قد تسبب ضرراً كبيراً

248
00:14:15,553 --> 00:14:17,458
شارلوت)، أرجوك)

249
00:14:18,280 --> 00:14:22,175
كنت من القلائل الباقين في
حياتي الذين شعرت برابط بهم

250
00:14:22,305 --> 00:14:25,075
والآن، لم أعد أعرف إن كان
بوسعي الوثوق بك بعد الآن

251
00:14:25,161 --> 00:14:27,023
لذا شكراً على قلقك

252
00:14:27,152 --> 00:14:29,187
ولكن لا شكراً

253
00:14:43,209 --> 00:14:46,758
(مرحباً، توقيت مثالي يا (إيمز

254
00:14:47,061 --> 00:14:50,091
تعلمت هواية جديدة
خلال عملي في مطبخ السجن

255
00:14:50,740 --> 00:14:56,497
تبين أن موفينيات العنبية تستطيع
تهدئة حتى أكثر القلوب عدائية

256
00:14:56,626 --> 00:14:58,011
يجدر بي تناول واحدة

257
00:14:58,141 --> 00:14:59,655
(أولًا خسرت (جاك
لقولي الحقيقة

258
00:14:59,785 --> 00:15:01,171
(ثم خسرت (شارلوت
بفعل الكذب

259
00:15:01,301 --> 00:15:02,729
خذي نفساً إذاً

260
00:15:02,859 --> 00:15:07,879
بما أن الرجل المنشود ليس قساً فقط

261
00:15:08,009 --> 00:15:12,337
(بل هو أشبه بالأم (تيريزا
(في الـ(برونكس

262
00:15:13,029 --> 00:15:16,102
حصلت على بطاقة مكتبة
(بدلًا من الـ(واي فاي

263
00:15:16,233 --> 00:15:19,782
كل عملية تدمير أخرى شملت
تواريخ أشبه بصفحات سجل إجرامي

264
00:15:19,912 --> 00:15:24,455
ولكن تشير كافة الدلائل
إلى أن (بول) رجل صالح

265
00:15:24,585 --> 00:15:26,187
كان أبي رجلًا أفضل -
صحيح -

266
00:15:26,318 --> 00:15:29,736
(الكتاب المقدس وفقاً لـ(إيميلي
أخطأ بحق الآخرين كما أخطأوا بحقك

267
00:15:29,866 --> 00:15:31,251
صحيح

268
00:15:31,380 --> 00:15:34,410
أعتقد هذه المرة
بأنك تتمادين كثيراً

269
00:15:34,540 --> 00:15:37,700
(إن لم تغفري لـ(بول
فكيف تتوقعين نيل المغفرة؟

270
00:15:37,828 --> 00:15:39,301
لا أتوقعها

271
00:15:39,778 --> 00:15:41,292
اسمع، ما زال
لدي شهران قبل الزواج

272
00:15:41,422 --> 00:15:43,543
مما يعني
أنني لن أوجه أية ضربة

273
00:15:44,408 --> 00:15:46,615
تحققي من روحك
(يا (إيميلي ثورن

274
00:15:46,745 --> 00:15:49,170
فما إن تبدأين
بالإطاحة بالهريرات

275
00:15:49,558 --> 00:15:51,030
فسأرحل

276
00:16:03,409 --> 00:16:05,746
!اترك لوحتي في هذه اللحظة

277
00:16:05,874 --> 00:16:08,948
لا تعيروا سيدة المنزل
انتباهاً أيها السادة

278
00:16:09,034 --> 00:16:12,106
استمروا بعملكم -
ماذا تخال نفسك فاعلًا؟ -

279
00:16:12,193 --> 00:16:15,960
خلت لديك بضعة أشهر
أقله قبل أن يصيبك العته

280
00:16:16,090 --> 00:16:18,860
كم هذا ساحر
تحافظين على الاسطبلات

281
00:16:18,990 --> 00:16:21,413
وجناحات قائمة
(في (ساوث فورك

282
00:16:21,499 --> 00:16:25,352
ويخت بدأت تهوينه ثانية
فجأة، هذه كلها تكلف مالًا

283
00:16:25,482 --> 00:16:28,684
بيع إحدى قطعك
بالمزاد بعد الظهر

284
00:16:28,770 --> 00:16:32,146
سيبقينا مستمرين
حتى يونيو

285
00:16:32,276 --> 00:16:36,258
ومتى ستضحي
!بسيارتك الـ(فيراري)؟

286
00:16:36,605 --> 00:16:38,768
يمكننا التحدث
في ذلك في يوليو

287
00:16:38,898 --> 00:16:41,668
ما لم تجدي فجأة
ملاييننا المسروقة

288
00:16:42,404 --> 00:16:43,832
في يوليو إذاً

289
00:16:47,165 --> 00:16:50,022
(آنسة (ثورن -
قررت القيام بالخبز -

290
00:16:50,152 --> 00:16:52,099
وارتأيت المشاركة

291
00:16:52,229 --> 00:16:55,302
إنها بنكهة العنبية -
إنها المفضلة لدي -

292
00:16:55,951 --> 00:16:57,509
كم هذا لطيف منك

293
00:16:57,855 --> 00:17:01,187
والمثير للسخرية أن زوجتي
هي المرأة الوحيدة في العائلة

294
00:17:01,317 --> 00:17:03,049
التي لا تكترث بشأني

295
00:17:03,395 --> 00:17:05,081
اعذريني

296
00:17:07,117 --> 00:17:09,109
حسناً، قابلت
من سيترأس قداس زواجكما اليوم

297
00:17:09,236 --> 00:17:10,579
أو ربما يجدر بي القول
إنني قابلته مجدداً

298
00:17:10,709 --> 00:17:13,046
ليتك تكلمينني
عن مثل هذه الأمور مسبقاً

299
00:17:13,176 --> 00:17:14,517
(عذراً (فيكتوريا

300
00:17:14,648 --> 00:17:16,985
ولكن عندما سمعت
أن بينك وبين الأب (بول) تاريخ

301
00:17:17,115 --> 00:17:19,755
رأيت فرصة
لرأب سياج آخر

302
00:17:19,884 --> 00:17:22,049
آخر؟ -
(مثل (باتريك -

303
00:17:22,179 --> 00:17:24,733
أعتقد أنك تريدينه
أن يشارك في يومنا المثالي

304
00:17:24,818 --> 00:17:27,676
كم أنت لطيفة
بسكب السكر على الجرح

305
00:17:27,806 --> 00:17:30,012
ولكن أفضل إبقاؤهما منفصلين

306
00:17:30,142 --> 00:17:33,258
(حسناً، أعتقد أن (باتريك
قد اعتاد ذلك

307
00:17:33,388 --> 00:17:35,769
ولكن هذا مؤسف
لم يسبق أن رأيتك سعيدة هكذا

308
00:17:35,899 --> 00:17:38,929
ولكن نظراً لحالة
عائلتك الحالية، أتفهم الأمر

309
00:17:39,058 --> 00:17:41,482
من يعلم
ما قد تكون ردة فعلهم

310
00:17:41,612 --> 00:17:44,382
حسناً، أنت مشغولة
يجدر بي الرحيل

311
00:17:51,783 --> 00:17:55,201
أعد تلك اللوحة
لدي قطعة أخرى في بالي

312
00:17:59,314 --> 00:18:00,698
إنها تحبك

313
00:18:08,835 --> 00:18:11,561
(تعلمين، هنا ركض (سامي
إليك قبل بضع سنوات

314
00:18:13,121 --> 00:18:14,592
أتساءل أحياناً
ما كان قد يحصل

315
00:18:14,678 --> 00:18:16,754
لو لم أجلبه إلى المتنزه
في ذلك اليوم

316
00:18:16,841 --> 00:18:19,483
(أتفهم شعورك يا (جاك -
حقاً؟ -

317
00:18:19,786 --> 00:18:22,729
إذ يستمر شعوري بالتغير

318
00:18:22,859 --> 00:18:27,965
(كلما أتت (شارلوت
أكره نفسي لتماشي مع هذا

319
00:18:28,096 --> 00:18:30,865
لهذا توقفت
...عندما رأيتك، أنا

320
00:18:32,380 --> 00:18:34,457
أنا قلقة بشأنها -
وأنا أيضاً -

321
00:18:34,587 --> 00:18:35,973
ولكن ماذا يسعني أن أفعل؟

322
00:18:36,103 --> 00:18:37,877
أنت مصدر معظم ألمها
ما لم تأتي لمنحي الإذن

323
00:18:38,007 --> 00:18:41,339
بإخبارها الحقيقة -
(لا يمكنني فعل ذلك يا (جاك -

324
00:18:41,469 --> 00:18:43,113
ليس قبل نهاية الصيف
أليس كذلك؟

325
00:18:43,244 --> 00:18:45,839
ترفض مكالمتي
ولكن أعلم بوجود خطب ما

326
00:18:45,926 --> 00:18:48,871
وكنت آمل
أن تتكلم أنت معها ربما

327
00:18:49,173 --> 00:18:52,245
ترفضين تقبل المسؤولية
فعلًا، أليس كذلك؟

328
00:18:52,375 --> 00:18:54,539
!إنها شقيقتك

329
00:18:55,405 --> 00:19:01,680
أخبريني، متى بالضبط باتت معاقبة
المذنبين أهم لك من مساعدة الأبرياء؟

330
00:19:20,854 --> 00:19:22,282
علي القول إنني
صدمت عندما علمت

331
00:19:22,412 --> 00:19:24,490
إن لوحة (مونسون) 2
لـ(فونتانا) معروضة للبيع

332
00:19:24,620 --> 00:19:26,349
(باتريك)

333
00:19:27,866 --> 00:19:29,987
لمَ تقدمينها
لهؤلاء الطيور الكاسرة؟

334
00:19:30,117 --> 00:19:32,237
تحبين هذه القطعة -
صحيح -

335
00:19:32,367 --> 00:19:33,708
...ولكننا في الحقيقة

336
00:19:33,838 --> 00:19:36,609
نواجه متاعب مالية

337
00:19:36,737 --> 00:19:39,075
(واضطر (كونراد
إلى التنحي عن منصبه

338
00:19:39,205 --> 00:19:42,235
لمَ لم تقولي شيئاً؟ -
ستخالني سطحية -

339
00:19:42,494 --> 00:19:45,957
ولكن في العالم الذي أعيش فيه
إن شعروا بهذا الضعف

340
00:19:46,085 --> 00:19:48,250
سيستعملونها كسلاح

341
00:19:48,381 --> 00:19:51,669
لذا أتخلى
عن القطع التي أحبها

342
00:19:52,536 --> 00:19:55,089
مع ذلك، هذه ليست
تضحية سهلة، أليس كذلك؟

343
00:19:56,603 --> 00:19:58,550
إنها أسهل من غيرها

344
00:19:58,637 --> 00:20:03,572
بصراحة، لم آتِ من أجل فرصة
رؤية هذه القطعة للمرة الأخيرة

345
00:20:03,702 --> 00:20:07,294
(لهذا اخترت الـ(فونتانا
لأنني علمت بأنك ستأتي

346
00:20:08,636 --> 00:20:11,579
لا تشكي بغرائزك تلك
فهي دوماً صائبة

347
00:20:11,709 --> 00:20:15,042
أعلم بأن ابنتي أتت لرؤيتك
وهذا يعبّر الكثير عنها

348
00:20:15,170 --> 00:20:17,811
ويعبّر الكثير
عنك لحمايتك لها

349
00:20:17,941 --> 00:20:21,533
لا بأس، العائلات معقدة

350
00:20:21,663 --> 00:20:24,087
ولكن مشاعري إزاؤك سهلة

351
00:20:24,217 --> 00:20:27,333
لن أدع يوماً آخر يمر
بعد الآن بدون أن تكون فيه

352
00:20:35,945 --> 00:20:38,803
"(هنا الأب (بول" -
أبتِ أحتاج إلى مساعدتك -

353
00:20:39,625 --> 00:20:41,096
لا أعرف ما العمل

354
00:20:42,264 --> 00:20:45,511
(مرحباً؟ الأب (بول ويتلي

355
00:20:47,458 --> 00:20:48,843
هل أنت هنا؟

356
00:20:54,729 --> 00:20:56,764
سررت بلقائك وأخيراً
(آنسة (لاميرشال

357
00:20:56,894 --> 00:20:59,966
(الشرف لي سيد (جونسون -
نادني (ريتشارد)، أرجوك -

358
00:21:00,096 --> 00:21:02,650
طاب مساؤك
يا آنسة وسيدي

359
00:21:02,780 --> 00:21:04,121
(شكراً (ريتشارد
أقدر لك ذلك

360
00:21:04,251 --> 00:21:05,637
شكراً -
شكراً -

361
00:21:07,930 --> 00:21:11,134
حسناً، أولًا جد لي
ما يكفي من المستثمرين

362
00:21:11,261 --> 00:21:13,773
لدرجة تحمل
كلفة مكتب أنيق

363
00:21:13,903 --> 00:21:15,938
ثم اجعل الرجل
الذي ظهر بالصفحة الـ6

364
00:21:16,067 --> 00:21:20,135
مهتماً بالعمل لدينا
في يوم واحد

365
00:21:20,482 --> 00:21:21,823
متى أبدأ إذاً؟

366
00:21:22,386 --> 00:21:24,334
لا أذكر
بأنني عرضت عليك العمل

367
00:21:24,464 --> 00:21:26,108
ولكنك على وشك ذلك

368
00:21:31,561 --> 00:21:33,986
ما سبب
عدم بقائنا في هذه المكاتب؟

369
00:21:34,635 --> 00:21:39,698
اسم والدي على المبنى
وقد أوضح أن وجودي هنا مؤقت

370
00:21:39,829 --> 00:21:41,992
كم هذا مؤسف
قد أعتاد مطلًا كهذا

371
00:21:42,857 --> 00:21:44,501
هذا يتطلب الاحتفال

372
00:21:44,588 --> 00:21:46,969
لا يمكنني ذلك، استدعيت
إلى (ساوث هامبتون) الليلة

373
00:21:48,398 --> 00:21:50,129
ما زال لديك بعض الوقت

374
00:22:22,850 --> 00:22:25,099
هل أتيت
لاقتراض كوب من الخل؟

375
00:22:25,229 --> 00:22:28,086
لا بل أردت إيصال هذه
والترحيب بك في الجيرة

376
00:22:30,163 --> 00:22:32,111
لم تتسنَ لنا فرصة
التحدث في ذلك اليوم

377
00:22:32,241 --> 00:22:34,145
بعد مجازفتك الصغيرة تلك

378
00:22:34,664 --> 00:22:40,205
حسناً، كنت أتحرق شوقاً
لأكون محاطاً بالهواء فحسب

379
00:22:40,335 --> 00:22:43,537
بعد سجني
طوال 6 أشهر

380
00:22:43,667 --> 00:22:45,311
بعد مشاكلك
القانونية مؤخراً

381
00:22:45,441 --> 00:22:48,774
كم كان حظك جيداً
لتمكنك من شراء هذا المنزل

382
00:22:48,903 --> 00:22:52,323
أعلم كم يتطلب من الوقت
فك الحظر عن الأصول المجمدة

383
00:22:52,453 --> 00:22:54,877
في الواقع، أعتقد
أن شخصاً ببراعتك التقنية

384
00:22:55,007 --> 00:22:57,387
لن يواجه صعوبة في
ولوج الحسابات المصرفية

385
00:22:57,516 --> 00:22:59,897
بحال كانت لك أم لا

386
00:23:00,027 --> 00:23:02,407
مع أنني أحب
وابلًا جيداً من الثناء

387
00:23:02,537 --> 00:23:05,480
لا أعلم إن كنت
(قد لاحظت يا (فكتوريا

388
00:23:05,567 --> 00:23:09,332
ولكن حياتي خالية
من الكمبيوترات هذه الأيام

389
00:23:11,409 --> 00:23:13,963
أرى أنك تركت المجال
لأشياء أخرى

390
00:23:17,252 --> 00:23:22,058
ما الذي دفعك إلى التخلي
عن تحفة فنية مماثلة

391
00:23:22,316 --> 00:23:25,303
ومن كان يعلم
بأنك ذواقة فنون هكذا؟

392
00:23:25,432 --> 00:23:29,674
أمارس ذلك قليلًا -
تمارس عدة أمور بلا شك -

393
00:23:30,496 --> 00:23:33,569
وبعضها لا يمكن
غفرانه على الأرجح

394
00:23:35,604 --> 00:23:37,639
علي تركك لتستقر

395
00:23:47,723 --> 00:23:50,839
(شارلوت)
يسرني وجودك هنا

396
00:23:50,969 --> 00:23:52,916
اسمعي
آسفة على ما جرى البارحة

397
00:23:53,046 --> 00:23:56,032
لا بأس
لنستمتع بالعشاء فحسب

398
00:23:59,623 --> 00:24:01,962
لا بد أن اجتماعك
جرى جيداً

399
00:24:02,091 --> 00:24:03,476
أجل -
انتظرتك في المنزل -

400
00:24:03,607 --> 00:24:04,948
ولكن لم أرد التأخر

401
00:24:05,078 --> 00:24:06,938
تعرفين كيف يكون الازدحام
عند مغادرة المدينة

402
00:24:08,885 --> 00:24:11,656
إذاً، هل كانت
مارغو) مهتمة بالأمر؟)

403
00:24:11,786 --> 00:24:14,166
قدمت لي عرضاً
وقلت لها إنني سأفكر فيه

404
00:24:14,297 --> 00:24:18,494
وظيفة مع مجلة شهرية؟
خلتك تريد بعض الاستقرار

405
00:24:19,576 --> 00:24:21,394
اقلق بشأن نفسك
فحسب الآن، مفهوم؟

406
00:24:21,524 --> 00:24:23,991
أجل، أجل
تردد الشعور العالمي

407
00:24:24,121 --> 00:24:27,972
(بأنه على داء (هانتنغتون
أن يشغل 100% من تفكيري

408
00:24:28,103 --> 00:24:32,734
أو ربما هذه طريقة الجميع المتكلفة
بعدم الاضطرار إلى الأخذ بآرائي

409
00:24:33,383 --> 00:24:36,023
أود أن أعرف
كيف تشعر أبي

410
00:24:36,846 --> 00:24:38,793
ما زال شعوري
على حاله عزيزتي، شكراً

411
00:24:39,919 --> 00:24:43,511
هل من فكرة لمَ دعت والدتكما
هذه القمة العائلية الوقائعية؟

412
00:24:43,727 --> 00:24:46,238
لتقديم شخص مميز لكم

413
00:24:46,843 --> 00:24:49,613
من هذا؟ -
شقيقنا -

414
00:25:29,605 --> 00:25:32,028
علي القول إنني أفتقد وجود
لوحة (فونتانا) في بئر السلم

415
00:25:33,283 --> 00:25:36,832
ملم بالفن الحديث
وبمنزلي أيضاً

416
00:25:36,962 --> 00:25:39,473
أنت مفعم بالمفاجآت
(سيد (أوزبورن

417
00:25:39,602 --> 00:25:41,983
كان يعيش هنا -
بالطبع -

418
00:25:42,243 --> 00:25:46,095
أليس لديك عمل؟ -
باتريك) فنان يعمل لحسابه) -

419
00:25:46,224 --> 00:25:48,475
العمل لحسابه
ليس وظيفة عزيزتي

420
00:25:48,603 --> 00:25:51,202
بل هذه هواية يمارسها
المرء بين مناوبات العمل كساقي

421
00:25:51,332 --> 00:25:52,889
يعوزني شراب آخر -
شربت كفايتك -

422
00:25:53,019 --> 00:25:54,966
سأجلبه أنا

423
00:25:55,919 --> 00:25:59,858
(بعد (نايتلاين
وردتنا الرسائل من الطفيليين

424
00:25:59,988 --> 00:26:02,584
زعموا أنهم أبناؤها

425
00:26:02,714 --> 00:26:04,315
ما أدراني
بأنك لست أحدهم؟

426
00:26:04,662 --> 00:26:07,822
...كان بوسعي أن أقسم

427
00:26:07,952 --> 00:26:10,159
أتعلم، تركت فحص
الحمض النووي بسترتي الأخرى

428
00:26:10,721 --> 00:26:13,881
هذا مضحك، حسناً
لا تخل بأنك فزت بالجائزة الكبرى

429
00:26:14,011 --> 00:26:18,727
لأننا مفلسون -
أعلمت (باتريك) بوضعنا -

430
00:26:18,857 --> 00:26:21,628
ومع أنه يصعب
على أي منكم التصديق

431
00:26:21,758 --> 00:26:25,826
ثمة أشخاص
يحفزهم أمر آخر غير الكسب المالي

432
00:26:25,956 --> 00:26:29,937
ربما يستطيع (باتريك) أن يعطينا
قرضاً مما بقي من الملايين الـ5 تلك

433
00:26:30,068 --> 00:26:33,011
أعني، هكذا
تعيل نفسك، شكراً

434
00:26:33,141 --> 00:26:35,045
من خلال العمل
لحسابك على ما أظن

435
00:26:35,175 --> 00:26:36,516
عم تتكلم؟

436
00:26:37,382 --> 00:26:40,109
عندما بلغ (باتريك) هنا
السن القانونية أتى بحثاً عن والدته

437
00:26:40,239 --> 00:26:45,476
(وقام مستخدمنا العام (فرانك
بدفع هذا المبلغ الكبير له ليختفي

438
00:26:47,336 --> 00:26:48,722
أكان اسم الرجل (فرانك)؟

439
00:26:50,063 --> 00:26:53,916
(أتى (فرانك
ولكنه هدد بإيذائي فحسب

440
00:26:54,043 --> 00:26:56,252
ولم أرَ قرشاً
من ذاك المال

441
00:26:56,382 --> 00:26:58,979
(ولا أقصد الإهانة سيد (غرايسون
ولكن خوفي الوحيد من القدوم الليلة

442
00:26:59,109 --> 00:27:00,754
كان من محاولتك
إرساله ورائي مجدداً

443
00:27:02,658 --> 00:27:05,600
لدي إذاً خبرين سعيدين
أشاركك إياهما

444
00:27:05,730 --> 00:27:10,881
أولًا، مات (فرانك) المسكين
وثانياً لست أنا من أرسلها

445
00:27:11,271 --> 00:27:13,434
بل والدتك العزيزة
من فعلت ذلك

446
00:27:16,117 --> 00:27:20,013
هل فعلت ذلك؟ -
هذا صحيح -

447
00:27:23,432 --> 00:27:25,727
اعذروني -
لا، مهلًا -

448
00:27:25,857 --> 00:27:27,283
عندما أتيت بحثاً عني

449
00:27:27,370 --> 00:27:30,617
عدت تلك المراهقة
الخائفة ثانية فجأة

450
00:27:31,266 --> 00:27:33,776
وارتكبت الخطأ نفسه

451
00:27:34,079 --> 00:27:38,104
وبدأت للتو فقط
بالتعويض عما فاتني

452
00:27:38,408 --> 00:27:44,163
وأقسم لك إنني سأستمر بمحاولة
التكفير عن أخطائي حتى مماتي

453
00:27:47,670 --> 00:27:51,781
والآن، لم يرتكب
باتريك) خطأ)

454
00:27:51,911 --> 00:27:56,889
ومعاملتكم له بهذا الشكل ليست
غير مبررة فقط بل غير مقبولة أيضاً

455
00:27:57,019 --> 00:28:00,610
إنه صالح وصادق

456
00:28:00,740 --> 00:28:06,671
ولن أجلس ساكنة وأترككم
تجرونه إلى مستواكم المنحط

457
00:28:06,973 --> 00:28:09,958
إنه ابني
وهذا يجعله من العائلة

458
00:28:10,911 --> 00:28:12,729
...حسناً، نخب

459
00:28:12,859 --> 00:28:14,287
كونراد)، هل أنت بخير؟)

460
00:28:17,143 --> 00:28:18,571
!تباً

461
00:28:19,394 --> 00:28:20,780
انظري إلى ما فعلته أمي

462
00:28:20,909 --> 00:28:22,900
كيف يمكنك
التصرف بأنانية هكذا؟

463
00:28:23,159 --> 00:28:25,237
(مفاجأتنا بـ(باتريك
وإثارة انفعال أبي

464
00:28:25,368 --> 00:28:26,709
إنه مريض
ولا تكترثين لذلك

465
00:28:26,839 --> 00:28:28,223
...(شارلوت) -
باتريك)، لو كنت مكانك) -

466
00:28:28,353 --> 00:28:30,388
لرحلت قبل فوات الأوان

467
00:28:50,426 --> 00:28:51,811
مرحباً

468
00:28:54,495 --> 00:28:59,299
ما زلت لا أصدق بأن والدتي
قررت فرض (باتريك) علينا البارحة

469
00:28:59,429 --> 00:29:02,762
حتماً كان لديها دوافعها

470
00:29:02,847 --> 00:29:04,796
لمَ أكترث للأمر حتى؟

471
00:29:04,924 --> 00:29:07,956
والداي حقيران يستمران
بتخييب أملي

472
00:29:08,041 --> 00:29:11,417
ومع ذلك
لدي حاجة ماسة بحمايتهما

473
00:29:11,547 --> 00:29:14,707
هذا لأنهما عائلتك
على الرغم من كل شيء

474
00:29:14,836 --> 00:29:17,217
وعندما يأتي
شخص ويهدد تلك الصلة

475
00:29:17,347 --> 00:29:19,467
ستفعل أي شيء
للدفاع عنها

476
00:29:22,325 --> 00:29:25,311
ألهذا لم تذكر الوظيفة؟

477
00:29:25,786 --> 00:29:29,336
ألأنها في المدينة؟ -
الوظيفة؟ -

478
00:29:29,466 --> 00:29:31,196
(عليك القبول بها يا (دانيال

479
00:29:32,365 --> 00:29:34,530
سأبقى هنا للحرص على
عدم تدخل (باتريك) كثيراً

480
00:29:34,660 --> 00:29:36,867
وحتماً تعتمد (مارغو) عليك

481
00:29:36,997 --> 00:29:39,289
تستطيع تولي
نفسها بنفسها، ثقي بي

482
00:29:40,157 --> 00:29:43,488
لست واثقاً
بأن العمل يناسبني فحسب

483
00:29:43,618 --> 00:29:47,816
سأترك الأمر لك
ولكن فكّر فيه فحسب

484
00:29:47,946 --> 00:29:49,332
حسناً

485
00:29:51,192 --> 00:29:52,664
إلى اللقاء

486
00:30:11,015 --> 00:30:12,400
(صباح الخير يا (باتريك

487
00:30:12,486 --> 00:30:14,261
إيميلي)، ماذا تفعلين هنا؟)

488
00:30:14,391 --> 00:30:17,290
كان لدي اجتماع مع مخططة زفافي
وألغت ذلك في آخر لحظة

489
00:30:17,420 --> 00:30:19,281
وتذكرت بأنك تقيم هنا

490
00:30:19,411 --> 00:30:22,829
أعلم أنني لو كنت مكانك لرغبت
في التحدث مع أحد بعد ليلة البارحة

491
00:30:22,916 --> 00:30:25,297
(قد يكون آل (غرايسون
صعبي المراس

492
00:30:26,596 --> 00:30:29,062
أدرك تماماً تاريخك
مع والدتي وعائلتها

493
00:30:29,192 --> 00:30:31,876
لذا يمكنني تولي
شؤوني بنفسي

494
00:30:37,935 --> 00:30:39,321
أرجوك

495
00:30:39,449 --> 00:30:42,523
مرحباً -
(كارل) -

496
00:30:42,609 --> 00:30:43,994
يبدو أن
أحدهم في مزاج سيىء

497
00:30:44,125 --> 00:30:45,597
كان متذمراً
طوال فترة ما بعد الظهر

498
00:30:45,682 --> 00:30:47,631
حاولت إطعامه وأعطيته لعبة

499
00:30:47,758 --> 00:30:49,101
حتى أنني
جربت شريط الزفاف

500
00:30:49,231 --> 00:30:51,265
تعال -
لم يعجبه شيء فعلته -

501
00:30:51,612 --> 00:30:52,953
يا صديقي

502
00:30:53,083 --> 00:30:54,945
إنه متعب فحسب
إنه متعب فحسب

503
00:30:56,286 --> 00:30:58,190
أجل، مل عمته

504
00:30:59,532 --> 00:31:01,826
واضح أنني لا أصلح
لأكون أماً

505
00:31:02,432 --> 00:31:05,851
ماذا؟ تقصين
على نفسك كثيراً

506
00:31:06,284 --> 00:31:08,924
لا، لست كذلك
لا تعرف ما فعلته

507
00:31:09,054 --> 00:31:13,382
ولا يسعني إلا أن أفكر
في أنها طريقة العالم بمعاقبتي

508
00:31:14,681 --> 00:31:16,844
عم تتكلمين؟

509
00:31:20,481 --> 00:31:23,943
(لو أخبرت (ديكلن
بمكاني بدلًا من الكذب

510
00:31:24,072 --> 00:31:26,236
لما أتى بحثاً عني
(في (غرايسون غلوبال

511
00:31:26,366 --> 00:31:29,093
موته كان بسببي

512
00:31:29,612 --> 00:31:33,161
(شارلوت)
لمت نفسك طوال هذا الوقت

513
00:31:33,291 --> 00:31:35,715
...لا علاقة -
(لا يا (جاك -

514
00:31:36,234 --> 00:31:38,311
لا أستحق شفقتك

515
00:31:39,308 --> 00:31:41,903
أنا سبب وفاة شقيقك

516
00:31:45,670 --> 00:31:47,011
(مهلًا يا (شارلوت

517
00:31:48,786 --> 00:31:50,604
ثمة أمر يجب أن تعرفيه

518
00:31:53,980 --> 00:31:59,000
إذاً، كان حدسك
بتحويل (باتريك) خاطئاً قليلًا

519
00:31:59,130 --> 00:32:02,116
هذا يجعلك تعيدين التفكير في
تدمير الأب (بول)، أليس كذلك؟

520
00:32:02,246 --> 00:32:04,756
أخبرني بأنك لم تستدعني
إلى هنا لإقناعي بالعدول عن ذلك

521
00:32:04,885 --> 00:32:09,691
أنهي مشروع
تحسين منزل صغير فحسب

522
00:32:11,940 --> 00:32:15,620
(أحسنت يا (نولان -
و... هذا ليس كل شيء -

523
00:32:17,697 --> 00:32:19,125
ماذا تفعل؟

524
00:32:24,882 --> 00:32:27,651
كل ما أطلبه منك"
"هو أن تعديني

525
00:32:27,781 --> 00:32:30,206
بفعل الأمر الوحيد"
"الذي لم أستطع فعله مطلقاً

526
00:32:30,335 --> 00:32:31,850
(نولان) -
"المغفرة" -

527
00:32:31,980 --> 00:32:35,961
الاحتفاظ بكرهي لمن خانوني"
"لم يجلب لي غير الألم والعذاب

528
00:32:36,091 --> 00:32:37,477
تستحقين أفضل"
"(من هذا يا (أماندا

529
00:32:37,607 --> 00:32:38,948
"تستحقين الحب"

530
00:32:39,077 --> 00:32:40,981
إياك أن تعبث بأغراضي
ثانية، هل تفهم؟

531
00:32:41,111 --> 00:32:44,445
أقحمتك في هذا
لأنني خلتك أحببت والدي

532
00:32:44,574 --> 00:32:47,994
أحبه وأحب ابنته
وأريد حمايتها

533
00:32:48,124 --> 00:32:49,812
لا أحتاج
(إلى حمايتك يا (نولان

534
00:32:51,802 --> 00:32:54,312
تتغير الظروف
(يا (إيمز

535
00:32:54,442 --> 00:32:57,342
ربما لم تخالي بأنك ستخبرين
جاك) الحقيقة إلا بعد انتهاء هذا)

536
00:32:57,472 --> 00:32:58,813
ولكن انظري إلى ما حصل

537
00:32:58,943 --> 00:33:03,401
لذا ربما بعض من أفضل الخطط
الموضوعة يجب التخلي عنها أحياناً

538
00:33:03,531 --> 00:33:06,171
وربما يفترض
إنجازها وحدي

539
00:33:17,814 --> 00:33:21,320
ها هي فتاتي -
لست فتاتك -

540
00:33:21,449 --> 00:33:23,613
على الرغم من كل
الأمور المريعة التي سمعتها

541
00:33:23,743 --> 00:33:27,811
عن الرحلة 197
وما فعلته بأبي الفعلي

542
00:33:27,941 --> 00:33:29,500
أملت ألا يكون
ذلك صحيحاً

543
00:33:29,629 --> 00:33:32,183
وبأنه لا يمكن أن تكون شريراً
إلى هذا الحد

544
00:33:32,312 --> 00:33:35,992
عم تتكلمين؟ -
علمت بأمر القنبلة -

545
00:33:36,078 --> 00:33:38,371
(التي قتلت (ديكلن

546
00:33:39,497 --> 00:33:40,882
من قال لك ذلك؟

547
00:33:41,012 --> 00:33:44,907
هل لديك فكرة
كم أشعر بالذنب إزاء موته؟

548
00:33:45,210 --> 00:33:48,370
لمت نفسي
منذ لحظة حصول ذلك

549
00:33:48,498 --> 00:33:52,136
أصابني ذلك بالمرض
ولهذا أجهضت طفلي

550
00:33:52,265 --> 00:33:54,603
...شارلوت)، عزيزتي) -
شاهدتني أتعذب -

551
00:33:54,730 --> 00:33:57,632
فيما جلست على عرشك
في قصر الحاكم

552
00:33:57,762 --> 00:34:00,142
فرغت من مساعدتك

553
00:34:00,835 --> 00:34:02,653
أرجوك لا تفعلي هذا

554
00:34:04,903 --> 00:34:08,235
تستحق الموت
وحيداً وبائساً

555
00:34:19,445 --> 00:34:23,427
أبانا الذي في السماء
فليتقدس اسمك

556
00:34:23,816 --> 00:34:26,067
فليأت ملكوتك
وتحل مشيئتك

557
00:34:26,197 --> 00:34:28,144
على الأرض
كما في السماء

558
00:34:28,751 --> 00:34:31,824
أعطنا اليوم
خبزنا كفاف يومنا

559
00:34:31,953 --> 00:34:37,147
واغفر لنا خطايانا
كما نغفر لمن أخطأوا بحقنا

560
00:34:37,449 --> 00:34:40,307
ولا تقدنا نحو التجربة

561
00:34:40,435 --> 00:34:42,816
ونجنا من الشرير

562
00:34:42,946 --> 00:34:46,583
تلك هي ملكوتك وسلطتك
ومجدك من الآن وإلى الأبد

563
00:34:46,971 --> 00:34:48,745
آمين -
آمين -

564
00:34:48,832 --> 00:34:50,521
آمين

565
00:34:54,978 --> 00:34:59,132
وإذ بأحدهم
يضربني على رأسي

566
00:34:59,219 --> 00:35:02,207
واستيقظت بعد ساعة
ومحفظتي فارغة وأعاني صداعاً أليماً

567
00:35:02,293 --> 00:35:04,586
كم هذا فظيع
ماذا قال رجال الشرطة؟

568
00:35:04,716 --> 00:35:08,353
لم أستدعهم، احتاج
الفاعل إليها أكثر مني أياً كان

569
00:35:08,480 --> 00:35:10,257
لنتحدث عن زفافك

570
00:35:10,474 --> 00:35:13,761
حسناً، سمعت أنك
قابلت حماي وحماتي العتيدين

571
00:35:13,892 --> 00:35:17,701
أجل، حتى طردني
كونر) تقريباً)

572
00:35:18,004 --> 00:35:20,255
آمل فقط أن يكون
قد سمع القليل مما قلته

573
00:35:20,384 --> 00:35:22,851
لا أفهم
ولم لا يفعل ذلك؟

574
00:35:23,154 --> 00:35:28,780
في الحقيقة الأخطاء
التي ارتكبناها بشكل عام

575
00:35:28,910 --> 00:35:31,507
هي سبب تغييري حياتي

576
00:35:31,637 --> 00:35:34,191
وسبب محاولتي
تغيير حياة الآخرين

577
00:35:34,321 --> 00:35:39,255
آمل أن أترك انطباعاً أفضل
(على والديك يا (إيميلي

578
00:35:41,549 --> 00:35:43,540
فقدت والدي في صغري

579
00:35:44,016 --> 00:35:47,304
آسف لذلك، لا بد أن
التخطيط لزفاف أمر صعب

580
00:35:47,435 --> 00:35:50,551
عالمة أن والدك لن يكون
موجوداً لمرافقتك عبر الممشى

581
00:35:52,759 --> 00:35:54,143
أجل

582
00:35:54,229 --> 00:35:59,034
لو كان هنا أعلم أنه كان ليفخر
بالمرأة التي أصبحت عليها

583
00:35:59,986 --> 00:36:03,621
وحصولك على كل السعادة
التي رغب فيها لك حتماً

584
00:36:03,881 --> 00:36:07,084
آسفة أبت -
لا بأس -

585
00:36:07,214 --> 00:36:09,984
عندما يخسر أحد
والداً بسن مبكرة

586
00:36:10,114 --> 00:36:13,446
يخسر حياة كاملة
من الحب بلا شروط

587
00:36:13,749 --> 00:36:19,289
لحسن حظك أعلم أين
يمكنك إيجاد حب إضافي قليلًا

588
00:36:25,434 --> 00:36:27,209
مرحباً -
(دانيال) -

589
00:36:28,076 --> 00:36:30,585
اسمعي
بخصوص البارحة

590
00:36:30,715 --> 00:36:34,696
آسفة
واضح أنني كنت مخطئة

591
00:36:35,217 --> 00:36:37,251
ما كان (دانيال) القديم ليتردد

592
00:36:37,380 --> 00:36:40,886
و(دانيال) الجديد
يحمل فستاني ويناولني إياه

593
00:36:40,972 --> 00:36:42,877
هذه أول مرة

594
00:36:43,310 --> 00:36:47,421
وأفترض أيضاً أنه يتمتع
بالرقي لرفض وظيفة شخصياً؟

595
00:36:50,277 --> 00:36:53,567
دعيني أختار موقع مكتب
فوليه) وأقبل بالوظيفة)

596
00:36:53,697 --> 00:36:55,557
أهذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

597
00:36:55,688 --> 00:36:57,895
ستسدي إلي خدمة بذلك

598
00:36:58,025 --> 00:37:00,924
فيمَ تفكّر؟ -
(مونتوك) -

599
00:37:01,401 --> 00:37:04,041
إن اردت إحداث صيحة
فعلينا أن نكون رواداً

600
00:37:04,170 --> 00:37:06,421
كما أنني أملك أرضاً
هناك بلا إيجار

601
00:37:06,551 --> 00:37:07,935
ومستعدة إعادة التحديث

602
00:37:08,022 --> 00:37:10,143
وهذا يسمح لك
بأن تكون أقرب من خطيبتك

603
00:37:10,273 --> 00:37:12,741
هذا يجعلني
قريباً من عائلتي، أجل

604
00:37:12,871 --> 00:37:15,554
وكل النافذين الذين نريد
إقامة علاقات معهم أيضاً

605
00:37:15,684 --> 00:37:17,458
يقضون صيفهم هناك أيضاً

606
00:37:18,323 --> 00:37:22,564
(دانيال غرايسون)
الجديد هذا يقدم صفقات صعبة

607
00:37:23,690 --> 00:37:26,980
وهذا ما أبحث عنه
بالضبط في ناشر

608
00:37:30,053 --> 00:37:32,607
بدأت بجمع الطعام
للمتشردين في العطل

609
00:37:32,737 --> 00:37:35,332
عندما أتيت
إلى الرعية في البداية

610
00:37:35,463 --> 00:37:36,892
ولكن -
(أبتِ (بول -

611
00:37:37,019 --> 00:37:40,917
مرحباً
نما الأمر بشكل كبير

612
00:37:41,479 --> 00:37:44,551
آمل إيجاد مكان أكبر
عندما أصبح راعياً

613
00:37:44,681 --> 00:37:46,067
وأطعم مزيداً من الناس

614
00:37:47,323 --> 00:37:50,006
كريستينا)، رباه)

615
00:37:50,135 --> 00:37:52,039
هل يعجبك دبي؟ -
أجل -

616
00:37:52,991 --> 00:37:54,420
هاك، التالي

617
00:37:54,550 --> 00:37:56,800
أجل -
كم هذا رائع -

618
00:37:56,973 --> 00:37:59,484
انتبه يا رجل -
أجل، أجل -

619
00:37:59,614 --> 00:38:02,860
إنه لأمر غامر، لا؟ -
إنه كذلك -

620
00:38:04,027 --> 00:38:05,413
شكراُ أبتِ

621
00:38:06,322 --> 00:38:08,789
اعذرني
ثمة أمر علي فعله

622
00:38:20,431 --> 00:38:22,768
أيها القس، كيف حالك؟ -
(لست بخير يا (بول -

623
00:38:22,898 --> 00:38:24,456
علينا التحدث

624
00:38:34,671 --> 00:38:37,960
لا أفهم
هذا لا معنى له

625
00:38:39,865 --> 00:38:41,855
آيدن)؟)

626
00:38:47,958 --> 00:38:50,382
هل تحققت من قصتي
عن (نولان روس)؟

627
00:38:51,507 --> 00:38:55,532
لا تذهبي من وراء ظهري
لن أسمح لك بتهديد خططي

628
00:38:55,662 --> 00:38:58,734
حتى تصبح ضمن
(مجال ثقتي سيد (ماثيس

629
00:38:58,864 --> 00:39:01,157
سأتولى الأمور بنفسي

630
00:39:01,851 --> 00:39:05,572
كما توقعت
يخفي (نولان) شيئاً بوضوح

631
00:39:06,698 --> 00:39:09,036
إنه مجرد بيدق

632
00:39:09,295 --> 00:39:10,724
كما كنت أنا

633
00:39:12,238 --> 00:39:14,661
(صك ملكية منزل (نولان

634
00:39:15,658 --> 00:39:17,605
(يحمل اسم (إيميلي

635
00:39:17,735 --> 00:39:22,495
تملك ثروتك -
ما العمل الآن؟ -

636
00:39:23,448 --> 00:39:26,087
الآن عليك أن تفعلي
شيئاً لي بالمقابل

637
00:39:33,316 --> 00:39:34,657
آسفة أبي

638
00:39:44,266 --> 00:39:46,992
كونراد)؟) -
إيميلي)؟) -

639
00:39:49,460 --> 00:39:53,093
أعتقد أن ما يقال صحيح
عمل العروس لا ينتهي

640
00:39:55,779 --> 00:40:00,625
لم أدخل ملجأ مماثلًا
مذ كنت خادم مذبح

641
00:40:00,755 --> 00:40:02,529
هل أتيت
لمقابلة الأب (بول)؟

642
00:40:02,876 --> 00:40:04,262
لا، لا

643
00:40:04,392 --> 00:40:06,166
لمَ تسأل؟

644
00:40:07,810 --> 00:40:10,061
كان لقاؤنا
غير ودي البارحة

645
00:40:10,191 --> 00:40:14,216
بل أنا من أخطأ بحقه
(البارحة هو و(باتريك

646
00:40:14,346 --> 00:40:17,852
وآخرين أكترث لأمرهم

647
00:40:18,457 --> 00:40:20,145
هل تعلمين
ما إذا كان في مكتبه؟

648
00:40:21,270 --> 00:40:23,261
أخشى بأنه قد رحل

649
00:40:23,435 --> 00:40:26,681
كان هناك حادثة
(ترك كنيسة القديس (فرانسيس

650
00:40:33,563 --> 00:40:38,280
أتعلمين؟ لطالما اعتبرت
أن مبدأ الكارما تم ابتكاره

651
00:40:38,410 --> 00:40:40,444
لرفع معنويات الفاشلين

652
00:40:40,574 --> 00:40:43,343
ولكن الأحداث الأخيرة
حملتني على التوقف

653
00:40:46,417 --> 00:40:50,052
لطالما آمنت
بالتوازن الطبيعي للأمور

654
00:40:51,393 --> 00:40:53,298
نحصد ما نزرعه

655
00:40:53,385 --> 00:40:55,852
إذاً، ربما حل علي
(الحصاد يا آنسة (ثورن

656
00:40:55,982 --> 00:41:00,570
وحان الوقت لأواجه
عقاب آثامي

657
00:41:02,949 --> 00:41:05,892
آسف، اعذري
ثرثرتي غير المنطقية

658
00:41:07,234 --> 00:41:09,876
وجب بي قبول
عرض (بول) لسماعي

659
00:41:09,961 --> 00:41:11,822
عندما واتتني الفرصة

660
00:41:11,953 --> 00:41:14,289
أما من شخص آخر
يمكنك التحدث إليه؟

661
00:41:15,935 --> 00:41:19,569
أخشى بأنه لم يعد لدي
من يصغي إلي

662
00:41:22,037 --> 00:41:25,153
أعتقد أنه علي
أن آخذ هذا أيضاً كإشارة

663
00:41:27,231 --> 00:41:29,654
(حسناً، طابت ليلتك يا (إيميلي

664
00:41:46,923 --> 00:41:48,914
هل أتيت من أجل هذا؟

665
00:41:49,217 --> 00:41:52,809
لا، كنت محقاً

666
00:41:58,523 --> 00:42:00,686
علمت بأنك
لم تمسي شريرة تماماً

667
00:42:00,816 --> 00:42:03,283
إذاً، هل أوقفت
عملية التدمير؟

668
00:42:03,413 --> 00:42:06,399
حاولت ذلك
ولكن كان الأوان قد فات

669
00:42:07,957 --> 00:42:11,593
ماذا ستفعلين؟ -
سأصلح الأمر -

670
00:42:11,723 --> 00:42:13,367
(لأنني أعتقد أن الأب (بول
قادر على فعل الأمر الوحيد

671
00:42:13,497 --> 00:42:15,316
الذي عجزت عن فعله

672
00:42:16,829 --> 00:42:19,254
إقناع (كونراد) بالاعتراف

673
00:42:20,249 --> 00:42:21,763
بكل شيء

674
00:42:26,827 --> 00:42:29,943
ترجمة غادة أميرداش
سكرينز إنترناشونال - بيروت

