﻿1
00:00:01,401 --> 00:00:05,303
كان والدي رجلًا بريئاً"
"دمره أشخاص نافذون

2
00:00:05,433 --> 00:00:07,775
(عائلة (غرايسون
هي خلف هذا وسيدفعون الثمن

3
00:00:07,905 --> 00:00:12,892
كرّست حياتي للانتقام لموته -
سيكشف أحد أمرك بالنهاية -

4
00:00:13,022 --> 00:00:15,883
ولن أتوقف إلى أن
يدفعوا الثمن جميعهم

5
00:00:16,013 --> 00:00:18,181
أعلنكما زوجاً وزوجة

6
00:00:18,744 --> 00:00:20,739
أعتقد بأنك حامل بقدري أنا

7
00:00:20,869 --> 00:00:24,729
تثبت هذه الصورة أنك
كنت تستهدفين عائلتي وابني لسنوات

8
00:00:24,859 --> 00:00:26,202
(وداعاً (فيكتوريا

9
00:00:28,022 --> 00:00:29,672
انتظري دقيقتين
ثم أطلقي النار

10
00:00:30,105 --> 00:00:34,788
!سمعت كل شيء، لقد أوقعت بي
لمَ قلت لي إنني سأصبح أباً؟

11
00:00:34,918 --> 00:00:36,306
أنا آسفة

12
00:00:39,514 --> 00:00:41,638
!رباه
أين (إيميلي)؟

13
00:00:41,769 --> 00:00:43,547
وجب أن تكون قد سبقتني
إلى الشاطىء قبل 10 دقائق

14
00:00:47,579 --> 00:00:50,180
"ما زالت (إيميلي ثورن) مفقودة في البحر"

15
00:00:50,440 --> 00:00:54,516
ما زال الحاكم السابق (غرايسون) وعائلته"
"المباشرة يخضعون للتحقيق من قبل السلطات

16
00:00:54,647 --> 00:00:59,241
في منشأة (هامبتونز) لخفر السواحل"
"نعرف معلومات قليل في هذه المرحلة

17
00:00:59,328 --> 00:01:02,841
ولكن ما تم تأكيده أن الشخصية الاجتماعية
(المعروفة (إيميلي ثورن

18
00:01:02,972 --> 00:01:06,700
قد اختفت خلال شهر عسلها"
"(مع الناشر (دانيال غرايسون

19
00:01:07,220 --> 00:01:09,389
"(يقول متحدث باسم عائلة (غرايسون"

20
00:01:09,519 --> 00:01:12,900
بأن كافة الأطراف"
"تتجاوب تماماً مع السلطات

21
00:01:13,030 --> 00:01:17,410
ولا أخبار حتى الآن"
"عن وجود متهم أو دافع

22
00:01:18,017 --> 00:01:19,752
رباه (نولان)، ماذا جرى؟

23
00:01:21,573 --> 00:01:24,521
لا أعلم، لقد اكتشفت الأمر للتو

24
00:01:24,651 --> 00:01:27,556
(رباه، آسف جداً يا (نولان
كيف يمكنني المساعدة؟

25
00:01:28,379 --> 00:01:29,768
لا أعلم

26
00:01:31,329 --> 00:01:36,703
(سأذهب لإيجاد (فكتوريا
وسأتصل إن عرفت أية معلومات

27
00:01:36,965 --> 00:01:38,439
أستبقَ على اتصال؟

28
00:01:39,437 --> 00:01:41,907
أجل، سأفعل -
حسناً -

29
00:01:50,840 --> 00:01:56,303
(نخبك يا (إيمز
ونخب الخطط المحكمة

30
00:02:35,803 --> 00:02:37,147
!لا

31
00:02:52,281 --> 00:02:54,578
رصدت إشارة (إيميلي) للحظة
وقد اختفت الآن

32
00:02:54,708 --> 00:02:56,356
خلتك قلت إنه بوسعك رصدها
في أي مكان على الأرض

33
00:02:56,486 --> 00:02:58,828
ربما تعطل جهاز الإرسال خلال سقوطها
علي الذهاب للعثور عليها

34
00:02:58,914 --> 00:03:01,776
مهلًا، ربما جرفها
التيار إلى أي مكان

35
00:03:01,993 --> 00:03:04,855
هل تفهم ذلك؟
رأيت فستانها تم إرداؤها مرتين

36
00:03:04,985 --> 00:03:07,369
وعليها معالجة جراحها
ولذلك ستذهب إلى معلم القناة

37
00:03:07,499 --> 00:03:09,319
فقد تركنا حقيبة طوارىء هناك

38
00:03:09,406 --> 00:03:11,055
لا أفهم كيف يمكن أن
يكون قد حصل هذا

39
00:03:11,228 --> 00:03:13,482
تخطط (إيميلي) حتى لآخر تفصيل

40
00:03:13,612 --> 00:03:16,085
خلتنا تحضرنا لكل المتغيرات
ولكن تبين أننا كنا نخدع أنفسنا

41
00:03:16,215 --> 00:03:19,033
محاولين التقيد بمهلتها
المحددة اللعينة تلك، الذنب كله ذنبي

42
00:03:19,467 --> 00:03:21,981
لا، بل ذنبي أنا

43
00:03:23,108 --> 00:03:24,496
عم تتكلم؟

44
00:03:26,144 --> 00:03:30,784
أنا من أعطاها المهلة المحددة
وقلت لها إن لم تنه ذلك

45
00:03:30,914 --> 00:03:33,732
فسأكشف حقيقتها -
ماذا؟ -

46
00:03:34,078 --> 00:03:35,943
أردتها أن تتوقف فحسب

47
00:03:39,715 --> 00:03:42,706
هذه هي، لقد قامت بتشغيله ثانية

48
00:03:43,184 --> 00:03:45,785
اذهب إلى (روس) وأخبره بما جرى
وانتظرني هناك

49
00:03:45,915 --> 00:03:48,257
!قد أحتاج إليكما معاً،اذهب

50
00:03:54,370 --> 00:03:57,622
كنت حاكم هذه الولاية
فلا تخبرني ما لا يمكن فعله

51
00:03:57,753 --> 00:04:00,962
أريد مزيداً من المروحيات في الجو
وأريدها الآن

52
00:04:01,178 --> 00:04:02,522
حسناً

53
00:04:05,254 --> 00:04:09,980
(سنجد (إيميلي) يا (شارلوت
أستعين بكل المصادر المتوفرة لدي

54
00:04:10,284 --> 00:04:12,061
أتعلم؟ لا أفهم

55
00:04:13,145 --> 00:04:15,487
أطلق شخص مقرب منا
(النار على (إيميلي

56
00:04:16,397 --> 00:04:19,953
أعرف تماماً أين كنت
(وكذلك (دانيال

57
00:04:21,513 --> 00:04:23,464
ولكن أمي؟

58
00:04:28,667 --> 00:04:33,177
اتركي رجال الشرطة يقومون بعملهم
حسناً عزيزتي؟

59
00:04:34,218 --> 00:04:38,077
(أكره سؤالك هذا سيد (غرايسون
ولكن علينا تحديد مكانك

60
00:04:38,207 --> 00:04:41,763
وقت إطلاق النار -
كان مع عائلته -

61
00:04:41,893 --> 00:04:45,405
كنا نشاهد شريط زفاف
في المقصورة الأساسية

62
00:04:45,535 --> 00:04:49,827
أكون ممتناً إن تركت
هذا الشاب دقيقة وحده

63
00:04:55,247 --> 00:04:57,286
سنجدها بني

64
00:04:59,409 --> 00:05:02,662
كنت ومصوري نغطي شهر العسل
(من أجل مجلة (فولي

65
00:05:02,878 --> 00:05:06,910
كنا في الغرفة الرئيسية مع العائلة
عندما أطلق القبطان جهاز الإنذار

66
00:05:07,084 --> 00:05:10,076
ومن كان معك آنذاك؟ -
لا أعلم -

67
00:05:10,206 --> 00:05:14,498
كان هناك صخب كثير
ولكن قد تساعدك هذه

68
00:05:14,976 --> 00:05:20,353
هذه صور الحدث، المئات منها
أيمكنني الذهاب الآن؟

69
00:05:20,438 --> 00:05:24,472
أجل آنسة (لو مارشال) ولكن أرجوك
لا تتكلمي عن هذا التحقيق مع أحد

70
00:05:24,600 --> 00:05:25,945
لا، لا، بالطبع

71
00:05:29,934 --> 00:05:32,970
ولم لم يتم ذكرك على اللائحة
الرسمية آنسة (دايفيس)؟

72
00:05:33,100 --> 00:05:34,661
أتيت بوقت متأخر

73
00:05:35,571 --> 00:05:36,959
...(كونراد)

74
00:05:37,087 --> 00:05:38,693
هلا تخبر مراقبة البهو
المبالغ فيها هذه

75
00:05:38,823 --> 00:05:41,251
بأنني كنت جالسة معك
عندما تعرضت (إيميلي) لإطلاق النار

76
00:05:41,641 --> 00:05:46,453
يمكننا تأكيد إفادتها
ولكن شكراً على تنبهك أيتها الشرطية

77
00:05:51,572 --> 00:05:57,078
أملت ألا يكون الكذب
على السلطات جزءاً من هذه العلاقة

78
00:05:57,424 --> 00:06:00,199
فهلا تشاركينني
أين كنت بالضبط

79
00:06:00,330 --> 00:06:02,931
لم أفعل هذا يا (كونراد)، صدقاً

80
00:06:03,061 --> 00:06:05,271
كنت أنتظرك في مقصورتنا

81
00:06:05,403 --> 00:06:09,347
ولكن بما أن لا أحد بوسعه تأكيد ذلك
لم أرد المخاطرة بإخبار الشرطة

82
00:06:09,434 --> 00:06:12,991
حصلنا وأخيراً على فرصة ثانية
لنمضي حياتنا معاً

83
00:06:13,728 --> 00:06:16,285
ولا أريد أن يعيق أي شيء ذلك

84
00:06:17,022 --> 00:06:18,410
ولا أنا

85
00:06:18,540 --> 00:06:21,055
وجدنا غلافات رصاص على السطح
(سيدة (غرايسون

86
00:06:21,185 --> 00:06:24,090
هذا يعني أن أحداً على متن اليخت
قد أردى زوجة ابنك

87
00:06:24,220 --> 00:06:26,475
ومع ذلك لا يمكنني حملك
على إخباري أين كنت بالضبط

88
00:06:26,605 --> 00:06:29,597
عند حصول هذا كله -
لا أقدر لهجتك أيها المحقق -

89
00:06:29,727 --> 00:06:32,893
(آسف سيدة (غرايسون
ولكن عندما يرفض شاهد التعاون

90
00:06:33,023 --> 00:06:34,453
يثير هذا ارتيابي بوجود خطب ما

91
00:06:34,583 --> 00:06:37,878
لست مطلقة النار، لنترك
الأمر عند هذا الحد وننتقل إلى آخر

92
00:06:38,008 --> 00:06:41,997
حسناً، لنتباحث بالشجارات
العلنية التي خضتها مع الضحية

93
00:06:42,388 --> 00:06:44,512
ليس بدون محاميي

94
00:07:16,642 --> 00:07:19,460
علي نقلك إلى المستشفى -
لا تعدني -

95
00:07:21,585 --> 00:07:25,747
لنرحل فحسب كما أردنا

96
00:07:26,051 --> 00:07:28,913
إن لم أؤمن لك المساعدة
فستموتين، هل تفهمين ذلك؟

97
00:07:30,560 --> 00:07:33,509
...أريد أن أكون معك فحسب

98
00:07:33,637 --> 00:07:39,231
حسناً، حسناً
إيميلي)؟ (إيم)؟ (إيميلي)؟)

99
00:07:39,839 --> 00:07:42,527
ابقي معي، (إيميلي)؟

100
00:08:06,853 --> 00:08:08,196
!رباه

101
00:08:11,708 --> 00:08:13,963
!النجدة! النجدة! النجدة

102
00:08:25,410 --> 00:08:29,051
(تداعى كل شيء، قال (آيدن
إن (فكتوريا) علمت بأمر الحمل الكاذب

103
00:08:29,918 --> 00:08:32,868
إذاً (فكتوريا) أردتها؟ -
لم يكن بوسعها ذلك -

104
00:08:33,084 --> 00:08:35,079
فقد خدرها ونقلها إلى الأسفل

105
00:08:35,209 --> 00:08:39,025
من فعل ذلك إذاً؟ -
سنكتشف ذلك -

106
00:08:39,457 --> 00:08:42,493
إيميلي) حية)
إنها في مستشفى (سافوك) التذكاري

107
00:08:42,797 --> 00:08:44,271
وجدتها على متن مركب
وكانت في حالة صدمة

108
00:08:44,399 --> 00:08:46,699
لذا لم يكن لدي متسع من الوقت
ولكنني حرصت على أن يكتشفها القبطان

109
00:08:46,829 --> 00:08:49,475
ألم تجلبها؟ -
لم أستطع المجازفة، حسناً؟ -

110
00:08:49,603 --> 00:08:51,122
(لكشفت علاقتنا وفضحت (إيميلي

111
00:08:51,252 --> 00:08:54,417
لا يمكنك التلاعب بحياتها هكذا
!انتهت خطتكم! انسَ الأمر

112
00:08:54,548 --> 00:08:56,715
!من أنت لتعظني؟

113
00:08:57,105 --> 00:09:02,481
!أنت من دفعها إلى هذا -
فلمَ لا نركز على كيفية مساعدتها؟ -

114
00:09:02,612 --> 00:09:08,206
فإن نجت، ما زالت في خطر
!الآن ربما أكثر من ذي قبل

115
00:09:08,812 --> 00:09:11,717
إنه محق، إن اكتشف
آل (غرايسون) بأنها حية

116
00:09:11,847 --> 00:09:15,012
سوف... سيهلعون
سيختلقون قصة تغطية ما لحماية أنفسهم

117
00:09:15,143 --> 00:09:17,744
أو ينهون المهمة -
ليس وأنا موجود -

118
00:09:18,004 --> 00:09:20,259
سأحصل على بعض الأجوبة -
كيف ستتخطى آل (غرايسون)؟ -

119
00:09:20,389 --> 00:09:22,123
سيحولون تلك المستشفى
إلى حصن

120
00:09:22,253 --> 00:09:25,115
جيد إذاً أنني دفعت نصف ثمنها

121
00:09:26,893 --> 00:09:28,541
هل تريد
مساعدة (إيميلي)؟

122
00:09:28,671 --> 00:09:30,796
اذهب وكلّم صديقتك تلك

123
00:09:30,926 --> 00:09:33,484
فقد كانت موجودة
اكتشف ما جرى

124
00:09:40,593 --> 00:09:43,587
أمي؟ أحاول بلوغك
منذ أكثر من ساعة

125
00:09:43,715 --> 00:09:45,278
!ما الذي يجري هنا؟

126
00:09:49,267 --> 00:09:51,782
بت شخصاً ذا هدف رسمياً

127
00:09:51,912 --> 00:09:55,944
ووفقاً للنظرة التي علت وجه محامي
فلدي سبب للقلق

128
00:09:57,115 --> 00:10:00,237
هل هناك أمر
تودين إخباري به؟

129
00:10:00,365 --> 00:10:01,884
إن كان هناك أمر ما
فيمكنني تحمله

130
00:10:02,014 --> 00:10:05,655
(لا، لم أفعل ذلك يا (باتريك
(ولكن بعد أن عرفت حقيقة (إيميلي

131
00:10:05,787 --> 00:10:08,084
أردت ذلك كثيراً -
أية حقيقة؟ -

132
00:10:08,214 --> 00:10:10,990
كانت تستهدف
عائلتي منذ سنوات

133
00:10:11,120 --> 00:10:14,676
حتى أنها زيفت حملها
للإيقاع بـ(دانيال) بشرك الزواج

134
00:10:14,806 --> 00:10:18,968
عندما واجهتها اعترفت بالأمر
ولكن ليتك رأيت تعابير وجهها

135
00:10:19,096 --> 00:10:20,572
بدا وكأنها تستفزني

136
00:10:20,702 --> 00:10:23,260
ولمَ قد تلاحقك هكذا؟ -
لا فكرة لدي -

137
00:10:23,390 --> 00:10:25,731
وكان هذا هوس لديها -
ما كان علي تركك ليلة البارحة -

138
00:10:25,862 --> 00:10:29,287
لا تعاقب نفسك، أنت
الوحيد الذي يمكنني الوثوق به فعلًا

139
00:10:29,418 --> 00:10:30,761
أحتاج إليك الآن
أكثر من ذي قبل

140
00:10:30,892 --> 00:10:33,449
تعالي إذاً
اجلسي من فضلك

141
00:10:35,010 --> 00:10:37,612
سنثبت براءتك -
لا أعرف كيف -

142
00:10:37,743 --> 00:10:41,340
(أنا في ورطة كبرى، كنت مع (إيميلي
قبل إطلاق النار عليها بوقت قصير

143
00:10:41,472 --> 00:10:42,946
ماذا جرى بعد ذلك؟ -
لا أعلم -

144
00:10:43,031 --> 00:10:48,018
أنا... أنا... فقدت وعيي

145
00:10:49,362 --> 00:10:50,924
ثم استيقظت
بالمقصورة الأساسية

146
00:10:51,054 --> 00:10:52,527
لا أعرف كيف وصلت إليها

147
00:10:52,657 --> 00:10:55,779
عليك إخبار الشرطة ذلك -
قصة تبدو كترهات مجنونة -

148
00:10:55,909 --> 00:10:59,942
لامرأة تحاول أن
(تثبت براءتها؟ لا يا (باتريك

149
00:11:00,506 --> 00:11:03,021
أملي الوحيد
ألا يظهر هذا مطلقاً

150
00:11:07,400 --> 00:11:09,307
دانيال)، أحتاج إلى أن تركز)

151
00:11:11,606 --> 00:11:14,250
آسف -
كنا نتكلم عن والدتك -

152
00:11:14,988 --> 00:11:17,156
هلا تخبرني
(عن مشاكلها مع (إيميلي

153
00:11:18,327 --> 00:11:20,105
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

154
00:11:20,235 --> 00:11:22,186
أعتقد أنه
...من الآمن القول إنهما

155
00:11:22,316 --> 00:11:25,696
لا تتفقان -
لم تطلق أمي النار عليها -

156
00:11:26,737 --> 00:11:29,383
(تزعم (ليديا دايفس
(بأن (فكتوريا) كانت مستاءة من (إيميلي

157
00:11:29,513 --> 00:11:30,899
قبيل الاعتداء مباشرة

158
00:11:30,987 --> 00:11:32,375
شيء ما عن صورة؟

159
00:11:32,505 --> 00:11:35,887
ليديا دايفس) أفضل من مومس بقليل)
ولا تعني كلمتها شيئاً

160
00:11:36,018 --> 00:11:40,137
إن أخذت بكلام الناس المحترمين فقط
لما تمكنت من حل قضية مطلقاً

161
00:11:41,350 --> 00:11:43,648
أيها المحقق، هل لديك لحظة؟

162
00:11:48,981 --> 00:11:50,369
...خفر السواحل

163
00:11:50,499 --> 00:11:51,843
شكراً

164
00:11:57,220 --> 00:11:58,608
وجدوا زوجتك

165
00:11:58,996 --> 00:12:01,902
...أهي -
أجل، إنها حية -

166
00:12:05,892 --> 00:12:07,800
إيميلي) امرأة محظوظة جداً)

167
00:12:07,930 --> 00:12:10,878
خسرت الكثير من الدم
بسبب إطلاق النار على بطنها

168
00:12:11,008 --> 00:12:14,260
وقد أصيبت جمجمتها
من جراء الاصطدام بالماء

169
00:12:14,390 --> 00:12:18,768
حصل نزيف في الفص الجداري
وسنقوم بمراقبته ولكنها ستنجو

170
00:12:18,855 --> 00:12:22,628
ماذا عن الطفل؟ -
(أفضل أن أكلم السيد (غرايسون -

171
00:12:22,759 --> 00:12:24,493
وحده

172
00:12:24,623 --> 00:12:26,052
(هيا (شارلوت

173
00:12:29,305 --> 00:12:32,427
(سيدة (غرايسون
أخشى أن الشرطة أصرت

174
00:12:32,557 --> 00:12:35,679
على ألا تتمكني من زيارة المريضة

175
00:12:36,589 --> 00:12:38,584
(سنكون في المنزل يا (دانيال
إن احتجت إلينا

176
00:12:47,733 --> 00:12:50,855
دانيال)، أخشى)
أنني أحمل أنباء مقلقة

177
00:12:51,158 --> 00:12:55,581
تظهر فحوص الدم بأن زوجتك
لم تكن حاملًا قط

178
00:12:59,787 --> 00:13:03,602
أريد إبقاء
المسألة بيننا، مفهوم؟

179
00:13:10,886 --> 00:13:14,660
سيد (روس)، يمكنك الاستدارة
والرحيل بالحال، هذه مسألة عائلية

180
00:13:14,790 --> 00:13:18,606
إيميلي) هي عائلتي)
وسأحرص على ألا تؤذيها عائلتك

181
00:13:18,736 --> 00:13:22,030
كيف تجرؤ على التحدث إلي
بهذه الطريقة بعد ما كنت تخطط له؟

182
00:13:22,161 --> 00:13:26,020
ما الذي فعله لك (دانيال) مطلقاً؟
هل تتلذذ من تعذيب الأبرياء؟

183
00:13:26,150 --> 00:13:29,446
سأعلمك بحال قابلت
شخصاً بريئاً

184
00:13:30,053 --> 00:13:32,568
بهذه الأثناء
(سأذهب لمقابلة (إيميلي

185
00:13:32,653 --> 00:13:34,778
لا تملك حقاً قانونياً

186
00:13:35,602 --> 00:13:39,157
بدون ممثل من العائلة
لا يمكنك تخطي هذه الأبواب

187
00:13:39,287 --> 00:13:42,192
مهما بلغ عدد الأجنحة
التي أسميتها تيمناً بك

188
00:13:43,711 --> 00:13:49,954
حسناً، لنرَ
ما رأي ابنك بذلك

189
00:13:54,333 --> 00:13:56,328
(اسمع، (نولان
من الأفضل أن ترحل

190
00:13:56,631 --> 00:14:00,013
خلت أننا اتفقنا
على ألا ندع النسوة في حياتنا

191
00:14:00,143 --> 00:14:01,789
يشكلن حاجزاً بيننا

192
00:14:02,008 --> 00:14:04,436
فساعدني، أرجوك

193
00:14:05,997 --> 00:14:08,468
ألم تقصد المدينة ليلة البارحة
بل كنت معه؟

194
00:14:09,552 --> 00:14:12,024
قلت لك
إنه لا يمكن الوثوق بهؤلاء الناس

195
00:14:12,631 --> 00:14:15,536
كيف أمكنك؟ كيف أمكنك؟!@ -
...أمي -

196
00:14:19,481 --> 00:14:20,869
ارحل من هنا

197
00:14:22,126 --> 00:14:23,644
!اذهب

198
00:15:09,258 --> 00:15:13,897
ماذا... أين أنا؟

199
00:15:14,982 --> 00:15:18,580
أنت في المستشفى -
لماذا؟ -

200
00:15:24,651 --> 00:15:26,038
ماذا جرى؟

201
00:15:26,905 --> 00:15:28,986
ألا تعلمين؟

202
00:15:31,632 --> 00:15:33,929
ما الذي تتذكرينه؟

203
00:15:35,318 --> 00:15:39,609
لا شيء، لا أذكر أي شيء

204
00:15:44,293 --> 00:15:46,243
أرجوك أخبرني

205
00:15:48,324 --> 00:15:50,275
من أنا؟

206
00:15:58,644 --> 00:16:00,292
وجب بي مرافقتك -
صدقني -

207
00:16:00,420 --> 00:16:02,244
لم يكن هناك طريقة
لتخطي أي منهما

208
00:16:02,374 --> 00:16:04,541
لم يكن لدي خيار
غير الانسحاب

209
00:16:04,628 --> 00:16:06,059
ليس لدينا طريقة للدخول الآن

210
00:16:07,706 --> 00:16:10,005
أتخال فعلًا
بأنه لم يكن لدي خطة احتياطية؟

211
00:16:11,826 --> 00:16:14,948
أهلًا بك إلى خادم
مستشفى (سافوك) الداخلي

212
00:16:15,642 --> 00:16:18,286
تركت هاتفاً ذكياً خلفي
لابتكار صلة إنترنت مؤقتة

213
00:16:18,416 --> 00:16:21,149
وبات بوسعي الآن
ولوج ملفات المريضة

214
00:16:21,408 --> 00:16:23,575
أحسنت، أين ملف (إيميلي)؟

215
00:16:24,833 --> 00:16:26,221
إنها بحالة مستقرة

216
00:16:26,697 --> 00:16:29,645
ولكن ذانيك الرصاصتين
أحدثتا ضرراً داخلياً

217
00:16:31,900 --> 00:16:33,289
لا

218
00:16:33,419 --> 00:16:35,717
!فقدان الذاكرة المؤقت الشامل؟

219
00:16:38,535 --> 00:16:42,045
آيدن)، هذا رضح دماغي كبير)

220
00:16:42,220 --> 00:16:45,386
إنها محاطة بالأعداء
وتزيف حالتها

221
00:16:45,516 --> 00:16:47,207
لتأمين الوقت لنفسها

222
00:16:48,680 --> 00:16:50,242
لا يبدو هذا من شيم
إيم) التي أعرفها)

223
00:16:50,370 --> 00:16:52,452
لقد منحتنا الفرصة
لنقلها من هناك للتو

224
00:16:52,539 --> 00:16:54,533
إلى أين؟ -
أعرف مكاناً آمناً -

225
00:16:54,620 --> 00:16:56,963
يمكنها فيه الحصول على عناية
(طبية بعيداً عن آل (غرايسون

226
00:16:57,093 --> 00:17:00,735
أيمكنك ولوج أجهزة
حاسوب المستشفى الأخرى؟

227
00:17:00,821 --> 00:17:05,288
إن منحتني وقتاً كافياً وسأجعل
(الحمامات تطرد الماء وفق شيفرة (مورس

228
00:17:13,613 --> 00:17:15,433
(مارغو) -
مرحباً -

229
00:17:19,292 --> 00:17:20,853
كم أنا مسرور لرؤيتك

230
00:17:23,021 --> 00:17:25,667
وصلتني رسائلك

231
00:17:26,360 --> 00:17:28,961
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

232
00:17:29,092 --> 00:17:31,694
أنا آسفة جداً
(لما حل بـ(إيميلي

233
00:17:34,164 --> 00:17:35,770
ماذا جرى هناك؟

234
00:17:35,986 --> 00:17:38,111
ليتني أعرف
لم أرَ شيئاً

235
00:17:38,414 --> 00:17:42,143
كنت في الغرفة الرئيسية ويزعم
آل (غرايسون) كلهم بأنهم كانوا هناك أيضاً

236
00:17:42,274 --> 00:17:43,877
هناك من يكذب

237
00:17:46,783 --> 00:17:51,031
هل هذه... أهذه نسخ
عن الصور التي أعطيتها للشرطة؟

238
00:17:52,506 --> 00:17:54,153
لا، خبأت هذه منهم

239
00:17:54,457 --> 00:17:57,145
هذه الصور التي تم التقاطها
(وقت إطلاق النار على (إيميلي

240
00:17:57,535 --> 00:18:00,657
(بعد ما قلته لي عن (كونراد
لم أستطع المجازفة

241
00:18:02,132 --> 00:18:03,475
هذه خطوة جيدة

242
00:18:05,296 --> 00:18:07,811
إن كان (كونراد) مذنباً

243
00:18:08,333 --> 00:18:10,586
فقد قام بعمل رائع
في التستر على ذلك

244
00:18:10,717 --> 00:18:13,795
انظر، إنه في كل الصور
وقت إطلاق النار

245
00:18:13,925 --> 00:18:15,746
هذا يعني أن شخصاً آخر
أطلق النار

246
00:18:16,006 --> 00:18:18,044
أو ربما لم يكن الفاعل

247
00:18:18,174 --> 00:18:20,125
تخال الصحافة
أن (فيكتوريا) هي الفاعلة

248
00:18:20,429 --> 00:18:22,250
تكره (إيميلي) فعلًا

249
00:18:23,638 --> 00:18:26,239
وليست في أي من تلك الصور

250
00:18:28,624 --> 00:18:31,442
ليست الوحيدة
غير الموجودة في هذه الصور

251
00:18:43,929 --> 00:18:47,745
قضيت وقتاً أكبر في هذا البهو
من وقت بقائك بالداخل معها

252
00:18:48,526 --> 00:18:50,521
تحتاج إلى الراحة

253
00:18:51,908 --> 00:18:56,244
ولو كانت واعية
لما علمت ما أقوله لها

254
00:18:56,330 --> 00:18:59,886
(لا تلم نفسك يا (دانيال
لست المذنب في أي من هذا

255
00:19:04,439 --> 00:19:06,216
(تحققت من (سارة

256
00:19:07,734 --> 00:19:09,512
ماذا...؟ -
إنها بخير -

257
00:19:10,813 --> 00:19:13,197
(لا تقلق، ستتحسن (إيميلي

258
00:19:13,977 --> 00:19:15,842
ستتمكن من النجاة

259
00:19:20,915 --> 00:19:25,468
كلمك رجال الشرطة عن أمي
وسألوني عنها أيضاً

260
00:19:27,679 --> 00:19:29,891
(إنها بريئة يا (شار

261
00:19:30,021 --> 00:19:32,276
لا أظن ذلك

262
00:19:32,709 --> 00:19:35,094
لا أحد يظن ذلك

263
00:19:40,948 --> 00:19:44,546
لم أعلم
كم هذا الكرسي مزعج

264
00:19:44,677 --> 00:19:46,454
عندما أريتك
(تلك الصورة يا (فكتوريا

265
00:19:46,584 --> 00:19:49,489
أردتك بكل بساطة
(أن تعرفي حقيقة (إيميلي

266
00:19:49,619 --> 00:19:51,961
لم أتوقع
أن تطلقي النار عليها مطلقاً

267
00:19:52,611 --> 00:19:55,862
(تغوصين في أمر يفوقك بأشواط يا (ليديا
لطالما فعلت كذلك

268
00:19:56,947 --> 00:19:58,724
إن اعترضت طريقي ثانية

269
00:19:58,854 --> 00:20:03,408
وشاهدي ما يحصل لك -
ثقتك في غير محلها بشكل مؤسف -

270
00:20:03,538 --> 00:20:04,925
(يا (فيكتوريا

271
00:20:05,012 --> 00:20:08,090
تفتقرين إلى حجة
لإثبات مزاعمك

272
00:20:08,220 --> 00:20:11,733
واختباؤك من محاميك بدلًا من تقديم
أي شيء جدير ظاهرياً بالتصديق

273
00:20:11,863 --> 00:20:13,727
دليل على الذنب

274
00:20:14,594 --> 00:20:18,670
سأستمتع فعلًا بإعادة تغيير
(ديكور قصر (غرايسون

275
00:20:20,405 --> 00:20:24,523
لطالما خلت أن هذه الغرفة
يعوزها بعض اللون

276
00:20:32,023 --> 00:20:34,887
هل يعجبك ذلك؟
لا؟

277
00:20:35,017 --> 00:20:36,968
!غادري منزلي

278
00:20:39,395 --> 00:20:42,604
تتصرفين فعلًا
كشخص غير قادر على القتل

279
00:20:42,734 --> 00:20:45,596
ولكن أتحرق شوقاً لرؤية أدائك
على منصة الشهادة عزيزتي

280
00:20:46,246 --> 00:20:49,152
!لطالما استمتعت بمهزلة جيدة

281
00:21:00,511 --> 00:21:02,984
روس)، لقد وصلت)
سأدخل

282
00:21:03,329 --> 00:21:07,276
حسناً، أنهيت جعلت كاميرات
الحراسة تعيد عرض أحداث سابقة

283
00:21:08,317 --> 00:21:11,309
يمكنك الآن التنقل بالمستشفى
بدون أن يرصدك أحد

284
00:21:11,439 --> 00:21:13,648
ثمة أمر بعد أريدك
أن تنقله معك إلى الملجأ

285
00:21:13,735 --> 00:21:17,855
خاتم الخطوبة ربما؟
(سبقتك إلى ذلك يا (ماثيس

286
00:21:18,939 --> 00:21:22,842
خلتك قد ترغب بوضع
ذلك الخاتم الصغير على إصبعها

287
00:21:23,405 --> 00:21:27,395
سأنتظر حتى تصبح في موقعك
(في طابق (إيميلي

288
00:21:32,858 --> 00:21:34,289
نحتاج إلى التحدث

289
00:21:36,196 --> 00:21:38,754
في الواقع، لا أظن ذلك

290
00:21:40,142 --> 00:21:42,786
احتجت إلى مساعدتك اليوم
ولكن بدلًا من ذلك

291
00:21:42,917 --> 00:21:44,954
قررت العودة
إلى فندق (بايتس) المرعب

292
00:21:45,085 --> 00:21:47,687
وأتعلم (باتريك)؟
لا أهوى أتباع أمهاتهم في الواقع

293
00:21:47,817 --> 00:21:50,201
(لنتكلم بالحديث عنك يا (نولان
لقد تلاعبت بي

294
00:21:50,331 --> 00:21:52,067
وفعلت ذلك
للحصول على مرادك فحسب

295
00:21:52,152 --> 00:21:53,714
!(لست مختلفاً عن (إيميلي

296
00:21:54,363 --> 00:21:57,485
ستهاجم الآن امرأة
تصارع من أجل حياتها

297
00:21:57,615 --> 00:21:59,436
!في سرير في المستشفى؟
يا لرقيك

298
00:21:59,567 --> 00:22:03,122
!أرجوك! توقف
(ليست بالبراءة التي تدعيها يا (نولان

299
00:22:03,252 --> 00:22:04,813
!وبصراحة ولا أنت

300
00:22:05,638 --> 00:22:08,932
أتعلم؟ وجب بي الانسحاب
لحظة علمت أنك رشوت زوجتي السابقة

301
00:22:09,062 --> 00:22:11,013
للحصول على
معلومات مسيئة بحقي

302
00:22:11,143 --> 00:22:13,486
لا تدعني أوقفك الآن

303
00:22:32,954 --> 00:22:36,336
(حسناً (ماثيس
لنفعل هذا

304
00:22:39,892 --> 00:22:41,235
لقد دخلت

305
00:22:46,179 --> 00:22:47,523
"الدخول مسموح"

306
00:23:07,076 --> 00:23:09,245
ثمة سيارة إسعاف
بانتظارنا تحت

307
00:23:09,376 --> 00:23:12,151
تدبرت ملاقاة عناية طبية
لنا في الملجأ

308
00:23:12,324 --> 00:23:14,058
!لا تؤذني أرجوك

309
00:23:14,189 --> 00:23:15,662
من أنت؟

310
00:23:17,570 --> 00:23:19,045
إيميلي)؟)

311
00:23:19,175 --> 00:23:20,562
إيميلي)؟)
إيميلي) ماذا تفعلين؟)

312
00:23:20,953 --> 00:23:23,208
!فليساعدني أحد

313
00:23:30,622 --> 00:23:34,523
كان هناك رجل
أراد إخراجي من هنا

314
00:23:34,871 --> 00:23:36,214
خرج من الشباك

315
00:23:36,344 --> 00:23:38,860
لا، لا بأس
كان كابوساً فحسب

316
00:23:38,990 --> 00:23:40,376
لا -
أنت بخير -

317
00:23:42,676 --> 00:23:44,063
أنت بخير

318
00:23:52,475 --> 00:23:54,989
ماذا... ما الأمر؟

319
00:23:57,374 --> 00:24:00,409
جربنا إخراج
...إيميلي) و)

320
00:24:01,060 --> 00:24:02,404
لم يسر الأمر جيداً

321
00:24:02,534 --> 00:24:04,138
لم تعرفني

322
00:24:05,049 --> 00:24:06,826
ما رأيته في عينيها
كان الخوف

323
00:24:06,956 --> 00:24:09,862
الأمر سيىء
ورم دماغي

324
00:24:09,992 --> 00:24:13,026
...وضرر عصبي ولكن

325
00:24:13,763 --> 00:24:15,757
أجريت بعض الأبحاث

326
00:24:15,844 --> 00:24:21,005
وتشخيصها نفسي
بقدر ما هو جسدي

327
00:24:21,135 --> 00:24:23,216
ماذا تقول؟
ليس السبب إصابتها؟

328
00:24:23,346 --> 00:24:25,297
لقد انغلق دماغها

329
00:24:25,428 --> 00:24:27,899
إنها ردة فعل دفاعية
للتعامل مع الصدمة

330
00:24:29,201 --> 00:24:30,935
(تحتاج (إيميلي
...إلى أحد

331
00:24:31,065 --> 00:24:34,533
يحدث رابطاً عاطفياً معها

332
00:24:34,663 --> 00:24:38,001
لتشعر بالأمان
لتعود إلى طبيعتها

333
00:24:38,132 --> 00:24:40,430
(كنت معها يا (روس
ولم ينفع ذلك

334
00:24:40,560 --> 00:24:43,336
أجل، دخلت
شاهراً أسلحتك

335
00:24:43,466 --> 00:24:47,151
لم تكن (إيميلي) معدة تماماً
للعثور على موقعها السعيد

336
00:24:47,281 --> 00:24:49,144
لن يكون تخطي
آل (غرايسون) سهلًا

337
00:24:49,275 --> 00:24:53,048
ولكن (جاك)، ربما يمكنك
(الذهاب والتحدث إلى (شارلوت

338
00:24:53,178 --> 00:24:59,942
لا، أنا من فعل هذا بها
...دفعت (إيميلي) وهي الآن

339
00:25:00,072 --> 00:25:01,545
باتت هكذا

340
00:25:01,676 --> 00:25:04,408
قد تزيد رؤيتها لي
الطين بلة ربما

341
00:25:07,096 --> 00:25:09,177
(هذه أدلة وجدتها (مارغو

342
00:25:09,307 --> 00:25:10,782
خلت أنه يجب
أن تحظى بنسخة عنها

343
00:25:12,386 --> 00:25:14,033
اعتنِ بها

344
00:25:16,114 --> 00:25:18,759
دعه يذهب فحسب

345
00:25:23,399 --> 00:25:25,437
ما قصتكما؟

346
00:25:25,697 --> 00:25:27,605
تحتاج (إيميلي) إلينا

347
00:25:27,735 --> 00:25:32,071
حسب ما نعلم، ربما يتحين
!أحدهم الوقت لإنهاء المهمة

348
00:25:32,201 --> 00:25:35,193
أنت محق -
ما خطوتنا التالية؟ -

349
00:25:38,445 --> 00:25:40,049
ثمة أمور
علي إنجازها وحدي

350
00:25:45,599 --> 00:25:47,332
أمي

351
00:25:51,106 --> 00:25:54,921
(دانيال)
أنا ممتنة جداً لوجودك هنا

352
00:25:55,269 --> 00:25:58,087
تفهم أن هذه
التهم ضدي غير صحيحة

353
00:25:58,563 --> 00:26:01,555
يقولون إنه سيتم اعتقالك -
سأتحمل ذلك -

354
00:26:02,032 --> 00:26:05,067
ولكن أعدك
لا شيء كما يبدو

355
00:26:05,241 --> 00:26:09,880
أعلم، أعرف كل شيء

356
00:26:12,394 --> 00:26:14,607
كنت محقة
بشأن (إيميلي) من البداية

357
00:26:18,335 --> 00:26:19,940
أنا فعلت ذلك

358
00:26:20,633 --> 00:26:22,455
أطلقت النار عليها

359
00:26:23,928 --> 00:26:25,836
سمعتنا على السطح

360
00:26:25,966 --> 00:26:29,998
(وردني اتصال بخصوص (سارة
حاولت الانتحار

361
00:26:30,129 --> 00:26:31,733
لم أستطع التنفس فخرجت

362
00:26:32,687 --> 00:26:34,421
وعندئذٍ سمعتكما

363
00:26:35,896 --> 00:26:37,977
لم أذهب إلى هناك لإيذائها

364
00:26:38,107 --> 00:26:40,405
ولكنني شعرت بالغضب الشديد -
(دانيال) -

365
00:26:40,535 --> 00:26:43,700
من أين أتى المسدس؟ -
لا أذكر، كنت ثملًا -

366
00:26:44,351 --> 00:26:47,646
كان المسدس هناك
...فحملته و

367
00:26:48,427 --> 00:26:50,985
يلومونك الآن
وأعلم أنه كان بيننا مشاكل

368
00:26:51,115 --> 00:26:53,413
ولكن لن أدعك تتحملين
اللوم على جريمتي

369
00:26:53,544 --> 00:26:57,445
دانيال)، يجب أن تفهم)
بأن (إيميلي) أوقعت بك

370
00:26:57,576 --> 00:26:59,222
حسب ما نعلم
قد تكون من وضع المسدس هناك

371
00:26:59,353 --> 00:27:04,166
إنها وحش ولن أسمح لك
!بالتضحية بنفسك بسبب قسوتها

372
00:27:04,296 --> 00:27:05,640
دانيال)، أرجوك) -
لا -

373
00:27:05,770 --> 00:27:07,721
حياتي ليست مشكلة
عليك أنت حلها

374
00:27:07,851 --> 00:27:10,973
سأتدبر محامياً
وسأسلم نفسي غداً

375
00:27:11,104 --> 00:27:12,881
عزيزي -
وسينتهي هذا كله، لا -

376
00:27:28,360 --> 00:27:29,748
(فيكتوريا)

377
00:27:30,615 --> 00:27:32,435
تفاجئني رؤيتك

378
00:27:32,610 --> 00:27:34,344
قد  يكون قدومي إلى هنا وسط هذه
العاصفة النارية من الملامة الإعلامية

379
00:27:34,474 --> 00:27:36,122
قد لا يكون عملًا ذكياً

380
00:27:36,252 --> 00:27:42,583
ولكن أحتاج إلى حليف
ولم يسعني إلا أن ألاحظ

381
00:27:42,713 --> 00:27:45,271
بأنك لم تتخذي موقفاً علنياً
حيال تذنيبي بعد

382
00:27:45,401 --> 00:27:49,694
أحب معرفة كل نواحي القصة
قبل أن أرويها

383
00:27:50,994 --> 00:27:53,856
(أخبرك (جاك
ما فعله (كونراد) بعائلته

384
00:27:55,070 --> 00:27:59,796
أجل، كيف علمت؟ -
لم أعلم -

385
00:28:00,663 --> 00:28:02,744
(ولكن (جاك
رجل نزيه

386
00:28:02,874 --> 00:28:04,825
وأعتقد أنه كان ليرغب
في أن تعرفي الحقيقة

387
00:28:04,955 --> 00:28:07,947
نظراً لتاريخك
الطويل مع عائلتي

388
00:28:08,468 --> 00:28:11,807
صدمت عندما علمت
ما يقدر (كونراد) على فعله

389
00:28:11,937 --> 00:28:13,628
أعتقد أنه يحاول الإيقاع بي

390
00:28:13,758 --> 00:28:16,228
وتريدين ما يتخطى الحليف
(يا (فكتوريا

391
00:28:16,359 --> 00:28:19,394
تريدين جهة موضوعية
للمساعدة على إثبات براءتك

392
00:28:19,524 --> 00:28:22,603
(وكشف ذنب (كونراد
(كنت هناك يا (مارغو

393
00:28:22,733 --> 00:28:26,375
ولا يبدو
أنك تصدقين نظرية الشرطة

394
00:28:26,678 --> 00:28:29,020
هل هناك أمر
لا تخبريني عنه؟

395
00:28:41,941 --> 00:28:45,670
هذه نسخ عن صور التقطت
(بعد لحظات من إطلاق النار على (إيميلي

396
00:28:46,450 --> 00:28:49,442
يزعم كل ضيف بأنه
كان في الغرفة الأساسية

397
00:28:58,981 --> 00:29:05,009
ليديا)، ليست هنا) -
أي انها كذبت على الشرطة -

398
00:29:08,694 --> 00:29:11,555
تبدين جميلة جداً

399
00:29:11,685 --> 00:29:14,547
كان الأمر أشبه بقصة خيالية فعلية

400
00:29:16,498 --> 00:29:19,404
يجب أن تتذكري شيئاً

401
00:29:19,706 --> 00:29:21,875
لا أذكر شيئاً

402
00:29:25,344 --> 00:29:30,416
أعلم بأنك ستتذكرين
(أنت مصدر إلهامي يا (إيميلي

403
00:29:31,067 --> 00:29:34,666
لطالما اعتمدت على قوتك
لأتخطى الأوقات العصيبة

404
00:29:35,967 --> 00:29:39,133
ليتني أعرف من أين استقيتها

405
00:29:48,325 --> 00:29:51,273
من والدي -
هل تذكرينه؟ -

406
00:29:52,227 --> 00:29:55,739
أجل -
(هذا جيد يا (إيميلي -

407
00:29:56,042 --> 00:29:57,864
ما اسمه؟ أخبريني

408
00:29:58,209 --> 00:30:03,326
(دايفيد)، اسمه (دايفيد كلارك)

409
00:30:16,161 --> 00:30:18,199
تم التقاط هذه
في مقصورة اليخت الأساسية

410
00:30:18,329 --> 00:30:19,717
بعد دقائق
من إطلاق النار

411
00:30:19,847 --> 00:30:21,538
ليديا) غير موجودة)
بأي مكان

412
00:30:22,015 --> 00:30:25,050
مما يتضارب
مع إفادتها الرسمية

413
00:30:25,178 --> 00:30:29,385
إن كنت تحاولين الإيقاع بها
أوكد لك بأن خطتك متهورة ويائسة

414
00:30:29,516 --> 00:30:32,247
(لست من سيوقع بـ(ليديا

415
00:30:32,378 --> 00:30:35,933
بل أنت -
يمكنك إضافة التوهم للائحة -

416
00:30:36,063 --> 00:30:39,575
لمَ قد أوافق على ذلك؟ -
(لحماية (دانيال -

417
00:30:39,747 --> 00:30:44,128
(هو من أردى (إيميلي -
هذه سخافة، لمَ قد يفعل ذلك؟ -

418
00:30:44,258 --> 00:30:47,596
لأنها كاذبة مريضة ومسمة
تلاعبت بمشاعره

419
00:30:47,726 --> 00:30:49,765
(لقد حطمته يا (كونراد

420
00:30:49,895 --> 00:30:52,539
وعندما عرف حقيقتها بالنهاية
انفجر غاضباً

421
00:30:53,840 --> 00:30:58,046
رباه، أنت جادة

422
00:30:58,176 --> 00:31:00,691
بقدر جدية
رغبة (دانيال) بحمايتي

423
00:31:00,821 --> 00:31:02,989
سيعترف ما لم نتصرف

424
00:31:03,119 --> 00:31:07,022
ولا يمكننا أن نتركه يهدر
حياته بسبب تلك المرأة الشريرة

425
00:31:07,498 --> 00:31:10,100
مما يترك لنا خياراً واحداً

426
00:31:10,708 --> 00:31:13,916
على (ليديا) أن ترحل

427
00:31:17,732 --> 00:31:21,114
إنه لشعور رهيب
أن تخون شخصاً تحبه

428
00:31:21,244 --> 00:31:26,836
كم أنا مسرورة لأنك ستتمكن
من اختبار هذا الشعور بنفسك

429
00:31:39,107 --> 00:31:42,489
مرحباً، خلتك ستجلب
كارل) بحلول الآن)

430
00:31:43,270 --> 00:31:44,961
وأنا أيضاً

431
00:31:46,001 --> 00:31:52,289
لست واثقاً من ذلك
مسألة (إيميلي) هذه قد أثرت في

432
00:31:52,419 --> 00:31:53,892
وأنا أيضاً

433
00:31:54,630 --> 00:31:57,666
كنت أحاول مساعدتها ولكن
حصل أمر غريب تماماً

434
00:31:57,881 --> 00:32:01,003
(ماذا؟ قالت (إيميلي
إنها تذكرت والدها

435
00:32:01,134 --> 00:32:05,339
وعندما سألتها ما كان اسمه
(قالت (دايفيد كلارك

436
00:32:07,551 --> 00:32:12,234
حسناً... لا بد أنها رأتك
واختلط عليها الأمر

437
00:32:12,537 --> 00:32:16,397
ربما ولكن
بدا أنها متأكدة تماماً

438
00:32:16,525 --> 00:32:17,957
وقد أرعبني ذلك

439
00:32:18,651 --> 00:32:20,038
(شارلوت)

440
00:32:20,169 --> 00:32:22,684
أعتقد أن رؤيتي
لـ(إيميلي) قد تساعد

441
00:32:22,770 --> 00:32:25,892
اسمعي، واضح أنها مرتبكة
وأعتقد أن بوسعي مساعدتها لتتذكر

442
00:32:26,022 --> 00:32:29,707
(بأنها (إيميلي ثورن
وليس... أحداً آخر

443
00:32:39,810 --> 00:32:41,805
ها أنت ذا

444
00:32:44,364 --> 00:32:47,788
أعلم بأن كل ما جرى
كان أشبه بكابوس

445
00:32:48,872 --> 00:32:52,601
ولكن أشعر بالأمان
لعلمي بأننا نعالجه معاً

446
00:33:03,571 --> 00:33:07,474
ما الخطب؟ -
تم كشف أمرنا -

447
00:33:08,472 --> 00:33:12,200
علي أن أراجع إفادتي
التي قدمتها للشرطة

448
00:33:13,804 --> 00:33:16,881
سيعلمون بأنني كنت أكذب -
(لا خيار لدي يا (ليديا -

449
00:33:16,968 --> 00:33:19,831
أواجه تهمة إعاقة العدالة

450
00:33:19,961 --> 00:33:22,997
كونراد)، نتكلم عن حياتي)

451
00:33:23,125 --> 00:33:27,548
حياتنا، لم أرتكب خطأ

452
00:33:28,807 --> 00:33:32,275
أحتاج إلى مساعدتك -
وسأكون قربك -

453
00:33:32,839 --> 00:33:37,001
هيا، لا داعي للقلق بالنهاية
فأنت بريئة، صحيح؟

454
00:33:37,132 --> 00:33:42,378
إذاً، كل ما عليك فعله
هو الوثوق بي

455
00:33:42,898 --> 00:33:45,934
(هذا ما قلته لـ(دايفيد كلارك

456
00:33:46,019 --> 00:33:50,181
هذا وضع مختلف تماماً
ألا تخالين ذلك؟

457
00:33:51,526 --> 00:33:53,261
سأعنى بك

458
00:33:53,738 --> 00:33:57,207
فلا تقومي بعمل متهور

459
00:33:57,337 --> 00:34:02,756
وابقي هنا
لأعلم أين أجدك

460
00:34:03,233 --> 00:34:05,141
حسناً؟

461
00:34:36,881 --> 00:34:39,959
سأفتح الباب لك -
شكراً -

462
00:34:40,089 --> 00:34:41,737
هذا من دواعي سروري

463
00:34:51,926 --> 00:34:55,004
لقد تم الأمر
لقد رحلت

464
00:35:09,269 --> 00:35:12,435
هذا وشم مثير للاهتمام
ما معناه

465
00:35:13,909 --> 00:35:15,947
لست واثقة

466
00:35:22,928 --> 00:35:28,652
رأيتك قبلًا
ما اسمك؟

467
00:35:30,082 --> 00:35:33,334
عذراً، هلا تمنحيننا
بعض الخصوصية من فضلك؟

468
00:35:33,898 --> 00:35:39,101
بالطبع -
(إيميلي) -

469
00:35:39,665 --> 00:35:41,789
(قابلي (جاك

470
00:35:47,643 --> 00:35:49,984
بدأ بحث في كل أنحاء الولاية"
"(عن (ليديا دايفيس

471
00:35:50,114 --> 00:35:53,627
وهي المشتبه بها الأساسية الآن في عملية"
"إرداء (إيميلي غرايسون) العنيفة'

472
00:35:53,757 --> 00:35:56,315
تفيد الشرطة بأن الشخصية"
"الاجتماعية المعروفة شوهدت آخراً

473
00:35:56,445 --> 00:35:58,873
تغادر نزلًا"
"(حصرياً في شرق (هامبتونز

474
00:35:59,003 --> 00:36:00,346
"في وقت سابق اليوم"

475
00:36:03,468 --> 00:36:06,851
ألديك فكرة
ما كلفتني؟

476
00:36:06,981 --> 00:36:10,884
دانيال)، سمحت لنفسي للتو)
بأن الحياة قد تكون شيئاً آخر

477
00:36:11,014 --> 00:36:13,051
غير رمادية وباردة

478
00:36:13,399 --> 00:36:15,913
واضطررت إلى التضحية
بهذا كله لحمايتك

479
00:36:16,043 --> 00:36:17,691
لم أطلب منك ذلك

480
00:36:17,821 --> 00:36:19,555
كنت أعالج الأمر بنفسي

481
00:36:20,336 --> 00:36:24,498
حقاً؟ بالاعتراف
بإطلاقك النار على زوجتك؟

482
00:36:24,846 --> 00:36:29,008
كم هذا نبيل منك
هذا أفضل مما كنت لتفعله

483
00:36:29,919 --> 00:36:32,260
!هل فقدت عقلك؟

484
00:36:33,041 --> 00:36:37,896
عرضت عليك الحرية
!على حسابي وتبادلها باللوم؟

485
00:36:38,026 --> 00:36:40,759
حسناً، لا بأس
إن كان الوضع هكذا

486
00:36:40,844 --> 00:36:42,883
ففي المرة المقبلة التي
تحتاج فيها إلى إنقاذ

487
00:36:42,969 --> 00:36:46,005
دعني أقترح
عليك الركوع والصلاة

488
00:36:46,091 --> 00:36:49,213
فمن الآن فصاعداً، أملك الوحيد
سيكون التدخل الإلهي

489
00:36:49,343 --> 00:36:53,289
من الوالد السماوي نفسه
!لأن والدك الأرضي قد فرغ منك

490
00:36:53,375 --> 00:36:55,284
!ألا تخالني قد ضحيت؟

491
00:36:55,412 --> 00:36:58,665
كل ما فعلته هو التضحية
!من أجل الجميع

492
00:36:58,795 --> 00:37:01,137
وقد خسرت الشخص الوحيد
الذي عنى لي شيئاً

493
00:37:01,267 --> 00:37:03,349
والذي لم يكذب علي قط
!وأحبني

494
00:37:03,479 --> 00:37:05,603
سارة)؟)
لا تتمتع بأي ذوق

495
00:37:05,734 --> 00:37:07,815
قل أمراً واحداً بعد عنها، أرجوك

496
00:37:07,900 --> 00:37:09,679
إن أردت صب جام غضبك عليك
فعاود التفكير في الأمر

497
00:37:09,809 --> 00:37:13,018
لأنني أوشك كثيراً على أن أظهر لك
!ما أنا قادر عليه فعلًا

498
00:37:13,103 --> 00:37:15,359
افعل ذلك
فلم يعد لدي ما أخسره

499
00:37:33,916 --> 00:37:36,605
ماذا تفعلين هنا يا (نيكو)؟

500
00:37:36,865 --> 00:37:38,903
عندما سمعت ما جرى
(لـ(إيميلي ثورن

501
00:37:39,034 --> 00:37:41,764
لم تذكر الأنباء شيئاً عنك

502
00:37:41,894 --> 00:37:44,063
فأتيت للحرص على أنك بخير

503
00:37:44,193 --> 00:37:47,141
وجب علي الاختفاء وتعلمين ذلك

504
00:37:47,443 --> 00:37:50,740
ولمَ تعالجين (إيميلي)؟
هذا فيه خطورة كبيرة عليك

505
00:37:50,870 --> 00:37:53,168
أنا أفضل طبيبة تعرفها

506
00:37:53,341 --> 00:37:56,420
أنقذتك عندما تم إرداؤك
ألم أفعل ذلك؟

507
00:37:56,551 --> 00:37:59,715
بلى وأنا مدين لك
بسبب ذلك

508
00:37:59,846 --> 00:38:01,450
وأنوي المطالبة برد الجميل

509
00:38:01,580 --> 00:38:04,180
وخلت أنه بدلًا
من محاولة إيجادك

510
00:38:04,311 --> 00:38:06,262
سيكون من الأسهل
(البقاء قرب (إيميلي

511
00:38:06,393 --> 00:38:08,778
والأمل بأن تظهر -
ما كان عليك القدوم -

512
00:38:08,908 --> 00:38:13,027
أنا هنا فاستفد مني -
حسناً -

513
00:38:13,807 --> 00:38:16,496
(ابقي قرب (إيميلي
ولكن مهما فعلت

514
00:38:16,581 --> 00:38:19,618
(لا أثق بآل (غرايسون

515
00:38:19,703 --> 00:38:21,742
أعلم، أذكر

516
00:38:22,088 --> 00:38:24,604
هل تذكر ما قلته لك؟

517
00:38:24,777 --> 00:38:27,205
أجل

518
00:38:32,321 --> 00:38:33,969
لم يتغير شيء

519
00:38:40,646 --> 00:38:42,554
هل ستتخلصين منه؟

520
00:38:42,901 --> 00:38:46,760
تم تلطيخه
وخسر جاذبه الفريد

521
00:38:48,538 --> 00:38:50,966
آسف لأنني خيبت أملك

522
00:38:51,400 --> 00:38:53,481
لا يمكنني أن أقول لك
(كيف تعيش حياتك يا (باتريك

523
00:38:53,611 --> 00:38:55,432
أو مع من

524
00:38:55,562 --> 00:38:57,166
افعل ما يسعدك

525
00:38:57,296 --> 00:38:59,377
أعرف ما تفعلينه

526
00:38:59,507 --> 00:39:02,152
إن أذاك أحد تهربين

527
00:39:02,284 --> 00:39:04,537
هذا ما تفعلينه، صحيح؟

528
00:39:05,491 --> 00:39:07,789
لن أدعك تبعدينني

529
00:39:07,920 --> 00:39:10,609
سبق وقلت لك إننا فريق

530
00:39:10,868 --> 00:39:16,591
لذا سأبقى هنا وسنطيح معاً
بكل من أخطأوا بحقك

531
00:39:16,721 --> 00:39:19,323
(كونراد) و(إيميلي) و(نولان)

532
00:39:19,453 --> 00:39:24,352
يحتفظ بصندوق
خلف لوحة اشتراها منك

533
00:39:24,482 --> 00:39:28,558
وعليه تصميم مرسوم على جانبه
رمزا أبدية مربوطان معاً

534
00:39:28,688 --> 00:39:30,639
أقسم إنه سبق ورأيته من قبل

535
00:39:44,645 --> 00:39:50,324
أكان يشبه هذا؟ -
كان مثله تماماً -

536
00:39:54,271 --> 00:39:57,045
تتمتع بميزة مألوفة جداً -
نعرف بعضنا البعض -

537
00:39:57,175 --> 00:39:59,344
منذ وقت طويل جداً

538
00:39:59,647 --> 00:40:01,338
نوعاً ما

539
00:40:01,512 --> 00:40:03,765
هناك ثغرة كبيرة موجودة

540
00:40:04,070 --> 00:40:07,843
ماذا حصل؟ -
ليس لدي فكرة مطلقاً -

541
00:40:07,928 --> 00:40:10,053
عن كيفية الإجابة
عن هذا السؤال

542
00:40:11,310 --> 00:40:15,950
أكره هذا
أشعر بأنني ضعيفة تماماً

543
00:40:17,511 --> 00:40:21,327
إن كان في الأمر تعزية
فأنت أقوى شخص عرفته

544
00:40:23,885 --> 00:40:25,923
يستمر الناس بقول أمور كهذه

545
00:40:27,657 --> 00:40:30,433
لا أشعر بذلك -
ثقي بي -

546
00:40:31,126 --> 00:40:36,937
أنت أقوى الناس وأكثرهم
عناداً على الكوكب

547
00:40:38,021 --> 00:40:44,828
وحسناً... أعترف أنني أحياناً
...لم أرد رؤيتك ثانية ولكن

548
00:40:52,502 --> 00:40:55,320
ثم تركت لي هذه

549
00:40:57,141 --> 00:40:59,959
ما هذا؟ -
كان ملك زوجتي -

550
00:41:00,219 --> 00:41:03,559
(أماندا)
كانت تضعه وقت وفاتها

551
00:41:03,689 --> 00:41:06,203
وكنت هناك
أعلم بأنك لا تذكرين هذا

552
00:41:06,333 --> 00:41:08,025
ولكن خضنا شجاراً كبيراً
حيال ذلك

553
00:41:08,328 --> 00:41:12,274
خضنا شجارات كثيرة
هذا الصيف في الواقع

554
00:41:12,837 --> 00:41:16,653
الذنب ذنبي
...كنت متمسكاً بكل ذلك الألم

555
00:41:16,783 --> 00:41:22,897
والغضب وألومك أنت
هذا لا يجوز

556
00:41:25,412 --> 00:41:30,224
أنا آسف جداً
هذا ما أردت قوله على الشاطىء

557
00:41:39,287 --> 00:41:41,802
عودي إلينا
(يا (إيميلي ثورن

558
00:41:51,989 --> 00:41:54,723
!رباه، آسفة -
لا تكوني كذلك -

559
00:42:08,294 --> 00:42:09,680
(دانيال)

560
00:42:13,497 --> 00:42:16,185
(لا، أنا (جاك

561
00:42:16,532 --> 00:42:18,570
(دانيال)

562
00:42:20,261 --> 00:42:22,950
(دانيال)
من أطلق النار علي

563
00:42:24,814 --> 00:42:27,936
ترجمة غادة أميرداش
سكرينز إنترناشونال - بيروت

