﻿1
00:00:01,368 --> 00:00:05,146
والدي كان رجلاً بريئاً"
"دمره أشخاص نافذون

2
00:00:05,451 --> 00:00:07,666
آل (غرايسون) هما خلف هذا
وسيدفعان الثمن

3
00:00:07,795 --> 00:00:10,445
"كرست حياتي للانتقام لموته"

4
00:00:10,705 --> 00:00:12,703
أحدهم سيكتشف أمرك في آخر المطاف

5
00:00:12,964 --> 00:00:15,700
"ولن أتوقف قبل أن يدفعوا جميعاً الثمن"

6
00:00:15,961 --> 00:00:17,698
عليّ ائتمانك على هذا

7
00:00:17,828 --> 00:00:20,086
نولن) يحتفظ بعلبة داخل خزنة)
خلف لوحة

8
00:00:20,218 --> 00:00:21,563
وتحمل رسماً ما

9
00:00:21,693 --> 00:00:23,560
هل هو مشابه لهذا؟ -
إنه نسخة طبق الأصل -

10
00:00:23,734 --> 00:00:25,689
فقدان ذاكرة شامل عابر؟

11
00:00:25,863 --> 00:00:27,860
ما الذي تتذكرينه؟ -
لا شيء -

12
00:00:28,469 --> 00:00:30,467
أنا أطلقت النار عليها وسأسلّم نفسي

13
00:00:30,597 --> 00:00:32,421
سيعترف إلا إن تصرفنا لمنعه

14
00:00:32,551 --> 00:00:33,897
(سترحل (ليديا

15
00:00:34,071 --> 00:00:37,545
ليديا دايفيس) هي مشتبه بها رئيسية)"
"(في إطلاق النار على (إميلي غرايسون

16
00:00:37,676 --> 00:00:39,587
(ابقي قريبة من (إميلي
...ومهما فعلت

17
00:00:39,717 --> 00:00:41,889
(لا تثقي بعائلة (غرايسون

18
00:00:44,363 --> 00:00:45,754
دانيال) أطلق النار عليّ)

19
00:00:48,750 --> 00:00:50,358
"حين كان والدي في السجن"

20
00:00:51,270 --> 00:00:54,136
كتب في يومياته"
"كيف أنّ قيمة الحياة

21
00:00:54,700 --> 00:00:57,871
يمكن قياسها مباشرة"
"بإرادتنا على التحمل

22
00:00:59,087 --> 00:01:02,127
وأننا نمتلك قدرة استثنائية"
"على مقاومة التعب

23
00:01:03,038 --> 00:01:04,429
"وتحمّل الألم"

24
00:01:05,471 --> 00:01:09,683
ومواصلة القتال طالما لا ننسى"
"ما نقاتل في سبيله

25
00:01:12,420 --> 00:01:16,719
مع وجود الحرس في الخارج
كان عليّ الابتكار

26
00:01:16,893 --> 00:01:21,367
أو ربما تستخدم هذه الزيارة
كعذر لابتياع هذه السترة

27
00:01:21,800 --> 00:01:25,102
أنت تتذكرينني بالفعل -
طبعاً، تعافيت تماماً -

28
00:01:26,318 --> 00:01:27,707
عقلياً على الأقل

29
00:01:28,533 --> 00:01:30,313
كيف يتحمل (آيدن) هذا كله؟

30
00:01:30,618 --> 00:01:34,699
بصعوبة، لكنه وافق
(على عدم الرد على (دانيال

31
00:01:35,916 --> 00:01:40,477
(ماذا عنك؟  كيف ستعود (إميلي ثورن
مع انتقامها هذه المرة؟

32
00:01:44,950 --> 00:01:46,339
لن تفعل

33
00:01:49,466 --> 00:01:51,681
(انتهى الأمر، (نولن
لقد فشلت

34
00:01:51,811 --> 00:01:53,940
أنت نجوت -
لا أستطيع العودة إلى هناك -

35
00:01:56,112 --> 00:01:58,847
ليس بعد كل ما جرى
لا أريد ذلك

36
00:02:00,889 --> 00:02:04,059
...الجزء الأصعب في فقدان ذكرياتي كان

37
00:02:07,143 --> 00:02:09,401
اضطراري إلى معاودة اختبارها
مع عودتها إليّ

38
00:02:10,270 --> 00:02:11,659
الألم كبير جداً

39
00:02:16,741 --> 00:02:19,824
أعرف فقط أنه عليّ
(الخروج من هنا ومغادرة الـ(هامبتونز

40
00:02:19,954 --> 00:02:22,039
عليك التماثل إلى الشفاء أولاً

41
00:02:29,379 --> 00:02:30,943
سأراك في جولاتي المقبلة

42
00:02:34,504 --> 00:02:36,501
طالما هي في الداخل ستكون بأمان

43
00:02:36,806 --> 00:02:39,542
اسمعي، (نيكو)، أنا أكثر
من ممتن على مساعدتك

44
00:02:39,672 --> 00:02:41,062
...و(إميلي) كانت لتشكرك شخصياً

45
00:02:41,236 --> 00:02:43,101
لو أنك تسمح لي بإخبارها من أكون

46
00:02:43,189 --> 00:02:46,752
إن ظنت للحظة أنك أكثر من مجرد ممرضة
فسترفض مساعدتك

47
00:02:46,882 --> 00:02:49,835
يمكنها أن تكون عنيدة جداً
أحتاج إلى أمر أخير منك

48
00:02:50,182 --> 00:02:52,094
ما هو؟ -
أخرجيها خلسة من المستشفى  -

49
00:02:52,657 --> 00:02:54,048
لاقيني هنا الليلة

50
00:02:54,395 --> 00:02:56,567
آيدن)، أواثق من أنها فكرة سديدة؟)
هي لا تزال ضعيفة جداً

51
00:02:56,653 --> 00:02:59,086
يقلقني أنه كلما طال بقاؤها هناك
ازداد تعرّضها للخطر

52
00:02:59,216 --> 00:03:00,866
ليس إن كنتُ أرعاها

53
00:03:02,299 --> 00:03:03,906
إلا إن كنت تعتبرني الخطر

54
00:03:05,861 --> 00:03:07,989
ثمة أمر تخفيه عني، صحيح؟

55
00:03:11,332 --> 00:03:15,415
عاودنا علاقتنا وقبل أن يسوء هذا كله

56
00:03:16,456 --> 00:03:19,020
أنا و(إميلي) كنا سنرحل معاً

57
00:03:20,670 --> 00:03:23,753
أحتاج الآن إلى نقلها إلى مكان آمن
قبل أن يسوء أي شيء آخر

58
00:03:24,970 --> 00:03:27,141
لذا أعتذر على اضطرارك
إلى اكتشاف الأمر بهذه الطريقة

59
00:03:27,271 --> 00:03:29,878
لكنك الوحيدة التي يمكنها مساعدتي -
أجل، على ما يبدو -

60
00:03:30,006 --> 00:03:31,354
!(أرجوك (نيكو

61
00:03:32,353 --> 00:03:34,394
أحضريها إليّ، اتفقنا؟

62
00:03:34,785 --> 00:03:37,087
هذا آخر ما سأطلبه منك

63
00:03:38,694 --> 00:03:40,084
شكراً

64
00:03:54,155 --> 00:03:55,545
مرحباً

65
00:03:57,760 --> 00:04:01,799
سمعتُ بحادثتك
يسرني أنك بخير

66
00:04:01,930 --> 00:04:03,666
عليك أن تكون إلى جانب زوجتك
وليس إلى جانبي

67
00:04:03,797 --> 00:04:06,533
كيف سيبدو الأمر إن رآك احدهم؟ -
لا يهمني -

68
00:04:06,924 --> 00:04:08,834
يهمني فقط إصلاح الوضع معك

69
00:04:08,964 --> 00:04:11,441
لهذا السبب سددتُ فواتيرك
...في المستشفى لئلا تقلقي

70
00:04:11,571 --> 00:04:13,742
!لا أريد مالك
!أريدك أن تدعني وشأني

71
00:04:13,829 --> 00:04:15,218
...لا أستطيع، ليس بعد ما

72
00:04:17,347 --> 00:04:19,301
ليس بعد أن آذيت نفسك كما فعلت

73
00:04:20,344 --> 00:04:24,731
أتظنني حاولت قتل نفسي
لأنك تزوجت (إميلي)؟

74
00:04:24,861 --> 00:04:28,464
(هذا تفكير نموذجيّ لدى آل (غرايسون
كل شيء يتعلق بكم

75
00:04:28,596 --> 00:04:29,985
...مهلاً، شريكتك في السكن اتصلت بي

76
00:04:30,420 --> 00:04:32,677
(كنت ثملة، (داني
فقدت وعيي في حوض الاستحمام وكدت أغرق

77
00:04:32,808 --> 00:04:35,415
كنت حمقاء، مفهوم؟
لكن لن أكون حمقاء مجدداً

78
00:04:35,545 --> 00:04:36,891
مهلاً لحظة -
...لا -

79
00:04:37,065 --> 00:04:39,366
(لا تتدخل في هذا، (جاك -
لا، لن أفعل -

80
00:04:39,627 --> 00:04:41,146
هل أنت بخير؟ -
هي على ما يرام -

81
00:04:41,451 --> 00:04:42,841
لم أكن أسألك

82
00:04:42,969 --> 00:04:44,317
تظن أنك تعرف كل شيء، صحيح؟

83
00:04:45,446 --> 00:04:46,837
أجل، أعرف

84
00:04:47,270 --> 00:04:49,442
والآن احمل نفسك وغادر حانتي

85
00:05:09,247 --> 00:05:12,678
تسرني رؤيتها ترتاح
تحملت الكثير من الألم

86
00:05:12,808 --> 00:05:15,154
أجل، الألم أمر نسبيّ

87
00:05:16,325 --> 00:05:18,844
سمعت أنّ ذاكرتها بدأت تعود -
أجل -

88
00:05:19,323 --> 00:05:21,971
برغم أنّ (إميلي) ما زالت
لا تتذكر ليلة الصدمة

89
00:05:22,362 --> 00:05:25,924
لكن نظراً إلى تقدمها
سأكون مرتاحة حيال السماح لها بالمغادرة

90
00:05:26,054 --> 00:05:28,356
لا يمكنك تركها تغادر ببساطة
بحالتها هذه

91
00:05:28,486 --> 00:05:30,484
ما زالت بحاجة إلى عناية طبية
على مدار الساعة

92
00:05:30,614 --> 00:05:32,395
وهذا ما ستؤمّنه عيادة إعادة التأهيل

93
00:05:32,525 --> 00:05:36,520
أظنها ستتعافى تماماً
جسدياً وعقلياً

94
00:05:37,216 --> 00:05:39,127
لكن يبقى تحديد المكان
حيث ستقوم بذلك

95
00:05:43,036 --> 00:05:44,425
عذراً

96
00:05:48,855 --> 00:05:50,940
(ربما أستطيع مساعدتك، سيدة (غرايسون

97
00:05:59,626 --> 00:06:01,016
لقد استيقظت

98
00:06:02,710 --> 00:06:04,099
صباح الخير

99
00:06:08,790 --> 00:06:12,568
أين أنا؟ -
في عزبة (غرايسون) طبعاً -

100
00:06:14,218 --> 00:06:15,609
أهلاً بعودتك إلى المنزل

101
00:06:31,070 --> 00:06:33,111
أبقي هذه مغلقة لسلامتك

102
00:06:33,241 --> 00:06:35,195
علم مصورو الفضائح بعودتك

103
00:06:35,325 --> 00:06:37,931
ولن يردعهم رادع لسرقة روحك
بالتقاط صورك

104
00:06:38,062 --> 00:06:39,452
إن كنت تؤمنين بهذا النوع من الأمور

105
00:06:39,755 --> 00:06:41,145
لست أفهم

106
00:06:42,057 --> 00:06:44,011
هل سمحت طبيبتي بمغادرتي المستشفى؟ -
أجل -

107
00:06:44,142 --> 00:06:45,793
لتكوني مباشرة تحت رعايتي
مع ممرضتك

108
00:06:46,879 --> 00:06:48,441
ارتأينا أنك ستكونين مرتاحة أكثر هنا

109
00:06:48,876 --> 00:06:50,221
(أصبحت الآن  من آل (غرايسون

110
00:06:50,960 --> 00:06:53,480
ونحن نتأهب عند وقوع مأساة

111
00:06:55,999 --> 00:06:58,604
الدكتورة (ستورمان) أخبرتني
بأن ذاكرتك بدأت تعود

112
00:07:00,299 --> 00:07:02,079
...آخر ما أتذكره كان

113
00:07:03,643 --> 00:07:06,030
الكنيسة ونذور الزواج

114
00:07:06,161 --> 00:07:09,419
لدي على الأقل تلك اللحظة السعيدة

115
00:07:09,810 --> 00:07:12,502
ونسيت التفاصيل الدرامية
لإطلاق النار عليك

116
00:07:15,325 --> 00:07:17,540
...أحاول التذكر لكن

117
00:07:22,230 --> 00:07:23,576
(دانيال)

118
00:07:24,662 --> 00:07:26,053
ماذا أصاب عينك؟

119
00:07:28,137 --> 00:07:29,527
لا شيء يستحق الذكر

120
00:07:30,657 --> 00:07:32,046
ليس مقارنة بإصاباتك

121
00:07:33,219 --> 00:07:34,652
لم أعرف أنهم أخرجوك من المستشفى

122
00:07:34,782 --> 00:07:37,040
أعدت (إميلي) إلى المنزل
لبقية فترة تعافيها

123
00:07:37,170 --> 00:07:41,427
في الواقع، (فيكتوريا)، أظنني أفضّل
التعافي في منزل الشاطئ مع زوجي

124
00:07:41,557 --> 00:07:45,075
قطعاً لا! خاصة مع بقاء (ليديا) طليقة

125
00:07:45,422 --> 00:07:48,158
لن أسامح نفسي أبداً
إن أنهت ما بدأته

126
00:07:49,808 --> 00:07:51,590
سأدعكما وحدكما قليلاً

127
00:07:59,581 --> 00:08:03,013
تسرني رؤيتك -
عليك أن ترتاحي على الأرجح -

128
00:08:13,696 --> 00:08:16,997
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ -
أحتوي الوضع -

129
00:08:17,127 --> 00:08:19,255
هي توشك على تذكّر ما فعلتَه

130
00:08:19,386 --> 00:08:22,425
ولا يمكننا أن نتحمل أن يسمع ذلك صدفة
موظف ما في المستشفى

131
00:08:22,555 --> 00:08:23,944
إذاً نبقيها سجينة هنا

132
00:08:24,031 --> 00:08:26,116
نحن نحافظ على المظاهر
لتفادي إثارة الشكوك

133
00:08:26,247 --> 00:08:29,071
أنتما حالياً عريسان جديدان
تعيشان نعيم الحب

134
00:08:29,156 --> 00:08:31,720
وماذا سيحدث حين تتذكر
أنّ هذا ليس صحيحاً؟

135
00:08:31,850 --> 00:08:33,240
دعني أهتم بالأمر

136
00:08:34,455 --> 00:08:38,190
في هذه الأثناء، حاول تخفيف
مواجهاتك العنيفة إلى أدنى حد

137
00:08:38,321 --> 00:08:39,666
اتفقنا؟

138
00:08:52,262 --> 00:08:53,825
أمسكي بيدي -
لا أحتاج إلى مساعدتك -

139
00:08:54,390 --> 00:08:55,780
بل أظنك بحاجة إليها

140
00:08:56,910 --> 00:08:58,602
أنت محظوظة لسماحها لي
حتى بالمجي إلى هنا

141
00:09:01,122 --> 00:09:05,682
ألا تعملين لصالحهم؟ -
أخذتُ مالها لكن لا أعمل لديها -

142
00:09:05,812 --> 00:09:07,550
حسناً، الغرفة آمنة
يمكننا التكلم

143
00:09:08,418 --> 00:09:11,198
لصالح من تعملين؟ -
أعمل على حسابي -

144
00:09:13,152 --> 00:09:14,846
ومن أجل ذكرى والدي

145
00:09:19,579 --> 00:09:22,750
(أنت ابنة (تاكيدا -
(نيكو) -

146
00:09:24,183 --> 00:09:27,398
يشرّفني لقاء التلميذة الوحيدة
التي تكلم عنها بعاطفة

147
00:09:27,526 --> 00:09:29,222
ويشرّفني لقاء ابنته الوحيدة

148
00:09:31,349 --> 00:09:32,956
أنا آسفة جداً على خسارتك

149
00:09:34,476 --> 00:09:35,996
استغرقني الأمر بعض الوقت لأتقبل الأمر

150
00:09:36,605 --> 00:09:39,079
كيف أنّ محارباً عظيماً مثله
!قتله لص عادي

151
00:09:39,775 --> 00:09:42,728
حين سمعت بانتكاستك
فكرت في مساعدتك على تخطيها

152
00:09:44,162 --> 00:09:46,767
هذا ما كان ليريده -
شكراً -

153
00:09:50,632 --> 00:09:52,109
لكن مهمتي قد انتهت

154
00:09:53,195 --> 00:09:54,845
سأغادر حالما أتمكن
من الخروج من هنا

155
00:09:54,976 --> 00:09:58,796
قال (آيدن) إنك عنيدة -
أتعرفين (آيدن)؟ -

156
00:09:59,362 --> 00:10:02,881
(تقابلنا حين كان في مهمة في (سيدني
حيث ربتني أمي

157
00:10:03,445 --> 00:10:06,093
ثم عاد التواصل بيننا العام الفائت
بعد وفاة والدي

158
00:10:07,179 --> 00:10:10,437
هل يعرف أنك هنا؟ -
أخبره بتطور حالتك يومياً -

159
00:10:11,045 --> 00:10:14,910
إذاً خذيني إليه، رجاء
ينتابني شعور سيىء حيال وجودي هنا

160
00:10:15,041 --> 00:10:17,039
ربما ستكونين أكثر أماناً
في قلب العاصفة

161
00:10:21,902 --> 00:10:24,552
دانيال)؟ لم أعرف بأنك جئت)

162
00:10:25,594 --> 00:10:28,026
هل أنت بخير؟ -
أنا هنا، ألست كذلك؟ -

163
00:10:29,199 --> 00:10:31,892
كيف حال (إميلي)؟ -
أخرجوها من المستشفى -

164
00:10:34,107 --> 00:10:37,754
ألا ينبغي أن تكون إذاً معها في المنزل؟
سيكون العمل هنا حين تعود

165
00:10:37,885 --> 00:10:39,578
ليس إن لم نصدر هذا العدد

166
00:10:40,751 --> 00:10:42,793
أنظر إلى ما لديك -
أجل؟ -

167
00:10:43,140 --> 00:10:46,180
الأساس موجود
لكن أظن أنه عليك التعمق أكثر

168
00:10:47,744 --> 00:10:51,044
تعاملت مع الموضوع بنزاهة -
النزاهة لا تؤمّن بيع المجلات -

169
00:10:51,174 --> 00:10:55,213
القصة هي عودة (ليديا دايفيس) الانتقامية
إلى الـ(هامبتونز) لترتكب جريمة قتل

170
00:10:55,343 --> 00:10:57,863
أنت ابتعدت عن ذلك -
لأنها مجرد تخمينات -

171
00:10:57,993 --> 00:10:59,513
لم تتم إدانتها -
لكن حين تدان -

172
00:10:59,643 --> 00:11:01,337
ستؤنبين نفسك على ترددك

173
00:11:03,812 --> 00:11:07,765
(ثقي بغرائزك، (مارغو
قبل أن يسرق أحد آخر قصتنا

174
00:11:19,795 --> 00:11:23,878
كيف حال مريضتنا؟ -
إنه مجرد جرح سطحيّ -

175
00:11:27,266 --> 00:11:28,611
هلا تتركيننا وحدنا قليلاً

176
00:11:36,299 --> 00:11:40,903
قبل مدة قصيرة، أنا كنت
من تزورك حين كنت في السرير

177
00:11:42,074 --> 00:11:44,246
وأنت كنت منقذتي

178
00:11:45,115 --> 00:11:46,896
وأنا هنا آملاً أن أكون منقذك

179
00:11:48,460 --> 00:11:53,150
تفقدين صوابك حتماً لعدم تذكّرك
ما جرى تلك الليلة في القارب

180
00:11:54,670 --> 00:11:57,233
أحدهم نوى لك الأذى بكل وضوح

181
00:11:58,101 --> 00:11:59,706
إنها (ليديا) كما قيل لي

182
00:12:02,357 --> 00:12:04,007
ألا تظن أنها الفاعلة؟

183
00:12:04,834 --> 00:12:07,004
سأفعل حالما تقولين لي أن أفعل

184
00:12:07,482 --> 00:12:10,045
(لكن إن قامت بذلك، (كونراد
فما هو السبب؟

185
00:12:11,000 --> 00:12:12,520
أنت تعرفها أفضل من أي كان

186
00:12:15,865 --> 00:12:18,468
(ستعود ذكرياتك، (إميلي
وحين يحصل ذلك

187
00:12:18,556 --> 00:12:20,034
أقترح أن تقصديني أولاً

188
00:12:20,945 --> 00:12:23,334
سبق وتلقيتِ رصاصتين في معدتك

189
00:12:24,333 --> 00:12:27,677
أنصحك بالتنبه من الآن فصاعداً

190
00:12:36,189 --> 00:12:41,749
باتريك)، أحتاج إلى أية تفاصيل)
يمكنك تزويدي بها عن العلبة

191
00:12:41,879 --> 00:12:43,268
التي يخبئها (نولن) في منزله

192
00:12:43,443 --> 00:12:45,136
سأستخدم شخصاً
ليدخل إلى هناك ويحضرها

193
00:12:45,267 --> 00:12:46,612
أستطيع القيام بذلك

194
00:12:48,696 --> 00:12:51,086
أم أنك لا تثقين بي؟ -
طبعاً أثق بك، تعرف ذلك -

195
00:12:53,171 --> 00:12:56,254
لكن أحتاج إلى محترف للقيام بهذا
عاجلاً وليس آجلاً

196
00:12:56,863 --> 00:12:58,556
إميلي) تتعافى في منزلي)

197
00:12:59,119 --> 00:13:03,030
وأحتاج إلى أية أفضلية ممكنة ضدها
قبل أن تستعيد ذاكرتها

198
00:13:03,942 --> 00:13:06,417
ذاكرة ماذا؟
أنت لم تطلقي النار عليها

199
00:13:07,807 --> 00:13:09,240
لا، لم أفعل

200
00:13:11,281 --> 00:13:12,670
دانيال) فعل ذلك)

201
00:13:14,148 --> 00:13:15,538
أخبرتني بأن (ليديا) هي الفاعلة

202
00:13:18,577 --> 00:13:20,576
كذبت عليّ -
فقط لحمايته -

203
00:13:20,706 --> 00:13:23,354
لهذا السبب أردت استخدام أحدهم
لإخفاء الحقيقة عني

204
00:13:23,485 --> 00:13:25,743
...(باتريك) -
كنت صريحاً معك بشأن (نولن)، صحيح؟ -

205
00:13:25,874 --> 00:13:28,046
لا، أنا تخليت عن (نولن) من أجلك

206
00:13:28,176 --> 00:13:30,173
بعد جميع هذه الأشهر
وبعد كل ما أظهرته لك

207
00:13:30,305 --> 00:13:33,040
وبعد كل ما فعلته
لن أحظى أبداً بثقتك، صحيح؟

208
00:13:33,170 --> 00:13:35,255
(هذا ليس السبب، (باتريك -
إذاً ما هو السبب؟ -

209
00:13:35,385 --> 00:13:37,339
أخبريني بالسبب
لأنني ظننت أننا متفقان

210
00:13:37,470 --> 00:13:39,901
ناقشنا هذا لكن أظن أنه
حين يتعلق الأمر بالاختيار بين الابنين

211
00:13:40,032 --> 00:13:42,247
لا، أنت تختارين نسبك النبيل
على ابنك اللقيط، صحيح؟

212
00:13:42,421 --> 00:13:44,158
!لا تقل هذا مطلقاً مجدداً

213
00:13:46,460 --> 00:13:48,414
أنت نسبي النبيل

214
00:13:48,979 --> 00:13:50,977
أنت الشيء الوحيد النقي الذي لدي

215
00:13:51,151 --> 00:13:55,363
لكن أعرف أنك قابل للظلمة نفسها
التي تبعتني طوال حياتي

216
00:13:55,450 --> 00:13:59,924
والتي أثّرت في هذه العائلة
ولن أسمح لها بإفسادك أيضاً

217
00:14:00,054 --> 00:14:03,181
لذلك إنه من واجبي وليس واجبك
(أن أفضح (إميلي ثورن

218
00:14:04,614 --> 00:14:06,004
هل فهمتني؟

219
00:14:08,088 --> 00:14:10,043
بكل وضوح، أجل -
حسناً -

220
00:14:33,321 --> 00:14:35,667
لا تقلق، جئت بسلام، أؤكد لك

221
00:14:35,798 --> 00:14:39,923
آسف، هنالك ماء في أذني
هل قلت "بسلام"؟

222
00:14:40,313 --> 00:14:44,353
"أو "بعار كبير بعد أن تلاعبت بك والدتك؟

223
00:14:45,091 --> 00:14:47,480
أظنني أستحق ذلك -
بأية حال، لا تتكبد العناء -

224
00:14:47,566 --> 00:14:51,563
لدي أصلاً أربع حلقات
من "(باتريك) يعتذر" مسجلة على جهازي

225
00:14:51,691 --> 00:14:54,776
ألديك الحلقة التي يقول لك فيها
إنه أدرك أنّ والدته ساقطة؟

226
00:14:55,905 --> 00:14:58,381
استغرقني الأمر وقتاً أطول من اللازم
لأراها على حقيقتها

227
00:14:58,729 --> 00:15:00,117
هي صفعتني

228
00:15:01,073 --> 00:15:02,463
ألم تستمتع بذلك؟

229
00:15:05,242 --> 00:15:08,368
جل ما أردته منها
كان علاقة صادقة

230
00:15:09,065 --> 00:15:11,844
أن أعرف من أكون ومن أين أتيت

231
00:15:12,149 --> 00:15:16,882
كان عليّ طوال ذاك الوقت
التركيز أكثر على حيث أريد الذهاب

232
00:15:17,360 --> 00:15:21,703
وأين هو ذلك؟ -
أي مكان معك -

233
00:15:22,354 --> 00:15:25,872
أطلب فقط أمسية مسالمة
حيث يمكننا تفادي التكلم عن أي شخص

234
00:15:26,003 --> 00:15:28,131
على مدى 32 كيلومتراً، اتفقنا؟

235
00:15:28,434 --> 00:15:30,302
ما رأيك؟ هل تلاقيني
في منزلك عند الساعة السابعة؟

236
00:15:37,338 --> 00:15:38,683
بل الساعة الثامنة

237
00:15:39,857 --> 00:15:44,548
هذا سيمنحني ساعة إضافية
لأدرك أنها فكرة سيئة

238
00:15:51,800 --> 00:15:54,059
آمل أنك وفرت بعض الطاقة لزائر

239
00:15:55,839 --> 00:15:59,010
وبما أنّ والدتي علّقت الزيارات

240
00:15:59,140 --> 00:16:00,877
سأحرس المكان بينما تعوضان ما فاتكما

241
00:16:01,225 --> 00:16:02,701
شكراً -
شكراً -

242
00:16:02,831 --> 00:16:05,090
أصبح كبيراً جداً -
أجل -

243
00:16:05,698 --> 00:16:07,697
بدأ يسير أيضاً
إن أمكنك تصديق الأمر

244
00:16:07,782 --> 00:16:09,173
هذا ينطبق على كلينا

245
00:16:12,038 --> 00:16:13,689
دعني أراه -
(حين علمت (شارلوت -

246
00:16:13,819 --> 00:16:16,946
(بأنني أعدت (كارل
طلبت منا المجيء

247
00:16:19,466 --> 00:16:22,505
كما أنني و(نولن) قلقنا
حين نقلوك إلى هنا

248
00:16:22,984 --> 00:16:24,460
كانت هذه فرصتي الوحيدة لرؤيتك

249
00:16:24,634 --> 00:16:26,459
دانيال) أخبرك حتماً بأنني لكمته)

250
00:16:26,588 --> 00:16:27,977
ماذا؟ -
أعرف أنّ ذلك كان غبياً -

251
00:16:28,500 --> 00:16:30,324
...لكنه أتى إلى الحانة وأنا

252
00:16:30,714 --> 00:16:33,755
مجرد رؤيته يسير حراً بعد ما فعله

253
00:16:34,493 --> 00:16:35,925
لمَ لم تسلّميه إلى السلطات؟

254
00:16:36,966 --> 00:16:38,835
إن اتهمته فسيقاومونني

255
00:16:38,967 --> 00:16:41,094
عليّ التستر إلى أن أتمكن
من الفرار بأمان

256
00:16:41,789 --> 00:16:43,179
عليك نسيان الأمر

257
00:16:43,265 --> 00:16:44,655
أنا فعلت

258
00:16:45,306 --> 00:16:49,128
إنها فرصتي الوحيدة
لأحظى بحياة طبيعية

259
00:16:51,475 --> 00:16:55,729
ربما حين أرحل من هنا
سأحظى بعائلة خاصة بي

260
00:16:57,771 --> 00:16:59,943
اسمع، كنت آمل
(أن تنقل رسالة إلى (آيدن

261
00:17:01,028 --> 00:17:02,462
أعتذر على قيامي بهذا

262
00:17:02,592 --> 00:17:04,763
لكن (بيانكا) أخبرتني للتو
بأن أمي عائدة إلى المنزل

263
00:17:04,894 --> 00:17:07,848
...وبما أنها ستلقي اللوم عليّ -
شكراً على هذه المخاطرة -

264
00:17:09,975 --> 00:17:11,495
لا تكبر بسرعة يا صديقي

265
00:17:13,406 --> 00:17:15,361
أجل -
تعال -

266
00:17:16,317 --> 00:17:17,662
ها أنت ذا

267
00:17:21,094 --> 00:17:22,829
جاك)، (كارل) أسقط جروه الدمية)

268
00:17:28,867 --> 00:17:30,475
(أظنه يريد أن تأخذه (إميلي

269
00:17:31,777 --> 00:17:33,168
ليسليك

270
00:17:36,598 --> 00:17:37,988
شكراً

271
00:17:47,673 --> 00:17:49,714
آلو؟ -
"باتريك)؟)" -

272
00:17:50,670 --> 00:17:53,362
إن كنت قد استخدمت أحدهم
فيمكنك طرده

273
00:17:53,492 --> 00:17:54,883
أنا في طريقي
إلى منزل (نولن) الآن بالذات

274
00:17:55,013 --> 00:17:56,359
"لا"

275
00:17:56,489 --> 00:17:57,880
قلت لك إنني لا أريدك أن تفعل ذلك

276
00:17:58,400 --> 00:18:00,789
حسناً... لقد فات الأوان

277
00:18:02,092 --> 00:18:03,742
عديني فقط بأنك ستقفين إلى جانبي
حين ينتهي هذا كله

278
00:18:04,220 --> 00:18:05,566
طبعاً سأفعل

279
00:18:06,131 --> 00:18:09,865
(لكن توخَ الحذر، (باتريك
إنه جزء من لعبتها الملتوية

280
00:18:09,996 --> 00:18:11,994
(ومهما كانت (إميلي
تخفيه في تلك العلبة

281
00:18:12,168 --> 00:18:14,165
هو لن يتخلى عنه بدون قتال

282
00:18:19,507 --> 00:18:22,808
ما الذي سمعته بالتحديد؟ -
شيئاً ما عن علبة -

283
00:18:22,938 --> 00:18:24,588
يُفترض بـ(باتريك) الحصول عليها

284
00:18:24,893 --> 00:18:26,977
وأسرار تظن (فيكتوريا) أنك تخفينها

285
00:18:28,541 --> 00:18:29,974
علبة "اللانهاية" خاصتي

286
00:18:31,321 --> 00:18:32,666
إنها تحوي كل شيء

287
00:18:34,099 --> 00:18:36,793
يوميات والدي
أدلة على تدميري الأشخاص

288
00:18:37,878 --> 00:18:39,268
هويتي

289
00:18:39,529 --> 00:18:41,091
لكن أين هي؟ علينا ردعه

290
00:18:48,866 --> 00:18:52,688
لا، لا، دعيها تجدها

291
00:18:53,166 --> 00:18:54,554
انتهى الأمر بأية حال

292
00:18:54,860 --> 00:18:58,204
إذاً أنت تستسلمين، أهذه نهاية مهمتك
العظيمة وكل ما ناضلت في سبيله؟

293
00:18:58,335 --> 00:18:59,897
سبق وخسرت النضال

294
00:19:00,896 --> 00:19:02,286
لا يُفترض بي أن أكون هنا

295
00:19:02,417 --> 00:19:04,849
(ينبغي أن أكون بعيداً مع (آيدن
(وخاتمه حول إصبعي وليس خاتم (دانيال

296
00:19:06,934 --> 00:19:08,670
هل أنت و(آيدن) مخطوبان؟

297
00:19:09,062 --> 00:19:11,581
طلب يدي للزواج قبل أن يسوء الوضع

298
00:19:19,571 --> 00:19:23,567
اسمعي، أعرف أنك عدت
لمساعدتي على تخطي هذا

299
00:19:23,698 --> 00:19:25,043
لكنني قد اكتفيت

300
00:19:31,385 --> 00:19:32,862
هذا الألم الذي تشعرين به؟

301
00:19:33,426 --> 00:19:36,683
هذا ليس بسببي
هم فعلوا هذا بك

302
00:19:37,290 --> 00:19:38,986
وأنت تسمحين لهم بالنجاة بفعلتهم

303
00:19:39,246 --> 00:19:42,763
تلك المرأة التي أصغيت إلى والدي
لا ينفكّ يتكلم عنها

304
00:19:42,893 --> 00:19:46,586
التي سرقت انتباهه كله
والعاطفة التي تمنيتُ لو حظيتُ بها؟

305
00:19:47,150 --> 00:19:51,450
هل هذه نهايتها؟
يسرني أنه ليس هنا ليرى ذلك

306
00:19:53,621 --> 00:19:58,442
والدك علّمك جيداً
لكن لا شيء تقولينه سيغيّر لي رأيي

307
00:19:59,179 --> 00:20:02,307
وفري طاقتك
ستحتاجين إليها للخروج من هنا

308
00:20:03,567 --> 00:20:05,130
لن أكون موجودة لمساعدتك

309
00:20:13,339 --> 00:20:14,859
إلى أين ذهبت ممرضتك؟

310
00:20:17,117 --> 00:20:18,507
أعطيتها الليلة عطلة

311
00:20:19,158 --> 00:20:21,417
لم أستطع تركك تخلدين
إلى النوم بدون تحلية

312
00:20:22,676 --> 00:20:25,282
(مارتا) أعدّت ألذ حلوى (بروفيتيرول)

313
00:20:26,541 --> 00:20:27,931
لا، شكراً

314
00:20:31,102 --> 00:20:35,184
أعتذر على إثارة الموضوع
(لكن مهما حصل بينك وبين (دانيال

315
00:20:35,314 --> 00:20:37,745
والحمل أو انعدام الحمل

316
00:20:38,485 --> 00:20:40,396
هو مسألة شخصية بينكما

317
00:20:41,482 --> 00:20:42,872
...ولكن

318
00:20:45,868 --> 00:20:47,605
خلال وجودك في المستشفى فاقدة الوعي

319
00:20:47,736 --> 00:20:50,253
(قصد الأطباء (دانيال
مع نتائج الفحوص هذه

320
00:20:50,863 --> 00:20:54,338
حين استعدت وعيك، خشينا
أنّ حالتك ليست مستقرة كفاية لتقبّلها

321
00:20:54,423 --> 00:20:57,550
لذا تطوعت لأنقل لك الخبر
حين تصبحين جاهزة

322
00:20:59,635 --> 00:21:01,720
لكن لم أعد واثقة الآن
من قدرتي على القيام بذلك

323
00:21:03,066 --> 00:21:04,457
ما الأمر؟

324
00:21:12,404 --> 00:21:18,268
بسبب موقع جروح الرصاصة
والعمليات الجراحية اللازمة لإنقاذ حياتك

325
00:21:18,396 --> 00:21:22,089
لم يمتلك الأطباء أي خيار
كان ينبغي القيام بتضحيات

326
00:21:23,305 --> 00:21:25,692
أخشى أنك لن تتمكني أبداً
(من الإنجاب، (إميلي

327
00:21:29,385 --> 00:21:31,688
أنت تكذبين -
كلا -

328
00:21:34,162 --> 00:21:36,117
يمكنك التأكد من الأمر
(مع الدكتورة (ستورمان

329
00:21:36,247 --> 00:21:38,245
أو الاستعانة برأي ثان

330
00:21:38,897 --> 00:21:41,893
لهذا السبب كان الأمر
(مأساوياً جداً على (دانيال

331
00:21:42,501 --> 00:21:44,673
وأصبح بعيداً عنك كما فعل

332
00:21:44,977 --> 00:21:47,365
أنت منحته أمل الحصول على وريث

333
00:21:47,540 --> 00:21:49,971
لكنه حُرم الآن من ذلك إلى الأبد

334
00:21:50,102 --> 00:21:51,492
اخرجي

335
00:21:54,619 --> 00:21:56,356
القدر يمكنه أن يكون قاسياً جداً

336
00:22:23,630 --> 00:22:27,148
ماذا تعنين بأنها ستبقى؟ -
أظن أن وجودها هناك في ذاك المنزل -

337
00:22:27,235 --> 00:22:29,146
جعلها تستعيد تركيزها -
وكيف انتهى بها الأمر -

338
00:22:29,274 --> 00:22:31,665
في ذاك المنزل أصلاً؟
كان يُفترض بك إحضارها إليّ، ماذا جرى؟

339
00:22:31,795 --> 00:22:34,617
(آل (غرايسون
اتخذوا قراراً سريعاً وأخرجوها

340
00:22:34,748 --> 00:22:39,439
اسمع، ينبغي أن تكون ممتناً
على مراوغتي لدخول ذاك المنزل لحمايتها

341
00:22:40,047 --> 00:22:41,741
تعرف أنني قد أفعل أي شيء من أجلك

342
00:22:42,609 --> 00:22:44,909
ليس أنك تستحق ولائي
بعد أن كذبت عليّ

343
00:22:45,563 --> 00:22:48,907
عم تتكلمين؟ -
نسيت أن تذكر أنك مخطوب -

344
00:22:49,471 --> 00:22:51,425
و(إميلي) لا تعلم بعلاقتنا بوضوح

345
00:22:51,555 --> 00:22:54,856
(وماضينا وكيف تركتني في (اليابان
مع وعد بالعودة

346
00:22:56,333 --> 00:22:59,590
لا تقلق، لم أخبرها
كان يمكن أن أفعل بسهولة

347
00:23:01,459 --> 00:23:03,021
لكنني ما كنت لأؤذيك بهذه الطريقة

348
00:23:04,629 --> 00:23:08,320
أرجوك، هلا تنقلين لها رسالة من قِبلي

349
00:23:09,232 --> 00:23:10,622
طبعاً

350
00:23:11,360 --> 00:23:14,270
قولي لها ألّا تقوم بأي تصرف متهور
قبل أن أصل إليها

351
00:23:15,225 --> 00:23:18,006
لا يبدو أنها تفكر بوضوح

352
00:23:18,395 --> 00:23:20,741
أو ربما أنت لا تعرفها بقدر ما تظن

353
00:23:28,081 --> 00:23:31,208
أنت تعرف أنّ هذا منزلي، صحيح؟

354
00:23:31,338 --> 00:23:33,857
لا ضرورة لتقلق بشأن
احتساء آخر كأس قبل الإقفال

355
00:23:33,944 --> 00:23:36,159
ظننت أننا لا نزال في خضم
وقت البيع بأسعار مخفّضة

356
00:23:38,113 --> 00:23:39,546
هلا تعدّ لنا كأسين أخريين

357
00:23:40,154 --> 00:23:47,449
أنا لا أحتمل الإسراف في شرب الكحول
وهذه ستكون... الكأس الرابعة؟

358
00:23:47,537 --> 00:23:51,273
بل الخامسة -
الخامسة لي -

359
00:23:53,053 --> 00:23:55,529
انتبه، ليس كأننا سنقود للعودة
إلى المنزل، صحيح؟

360
00:24:03,043 --> 00:24:05,605
أسدِ إليّ خدمة
أضف حبة زيتون إضافية في كأسي رجاء

361
00:24:05,996 --> 00:24:10,035
أو أستطيع أن أعدّ لك عشاء حقيقياً

362
00:24:11,339 --> 00:24:12,684
هذا عشاء حقيقي

363
00:24:20,719 --> 00:24:22,065
انتبه

364
00:24:25,539 --> 00:24:29,318
كما قلت، لا أتحمل الإسراف في الشرب

365
00:24:29,448 --> 00:24:30,838
أرى ذلك

366
00:24:39,003 --> 00:24:40,392
ما هذا؟ ماء؟

367
00:24:42,347 --> 00:24:44,475
نولن)، هل كنت تشرب الماء)
طوال هذا الوقت؟

368
00:24:46,646 --> 00:24:48,948
ليس طوال الوقت

369
00:24:49,687 --> 00:24:53,596
فقط حين أصبح واضحاً
أنك تحاول جعلي أثمل

370
00:24:57,677 --> 00:24:59,068
لقد ضبطتني

371
00:25:00,848 --> 00:25:03,758
نظراً إلى كل ما مررنا به مؤخراً

372
00:25:03,889 --> 00:25:08,623
لم أرِد المخاطرة بفقدان السيطرة معك

373
00:25:08,751 --> 00:25:12,401
أو القيام بأمر قد أندم عليه

374
00:25:18,612 --> 00:25:20,001
أعرف تماماً ما تقصده

375
00:25:25,256 --> 00:25:27,644
لا أستطيع تصور كم كلفك القيام بهذا

376
00:25:30,859 --> 00:25:33,248
لست واثقاً من أنك تستطيعين ذلك في الواقع

377
00:25:34,116 --> 00:25:36,287
(لم يكن هذا يتعلق قط بـ(نولن
أو بعائلتك

378
00:25:36,418 --> 00:25:40,327
(لم آتِ إلى هنا لأكون أخ (دانيال
(أو ليقبل بي (كونراد

379
00:25:41,803 --> 00:25:45,408
جئت إلى هنا
لأتعرف إلى والدتي

380
00:25:46,667 --> 00:25:49,056
لكننا أنا وأنت تخطينا نوعاً ما
جميع الأجزاء الصعبة

381
00:25:49,186 --> 00:25:53,356
لنتظاهر بأن كل شيء بخير -
أجل -

382
00:25:54,268 --> 00:25:55,787
لكنه ليس كذلك

383
00:25:59,913 --> 00:26:01,303
...حسناً

384
00:26:03,040 --> 00:26:05,299
سبق وألقيت نظرة في الداخل
أظنك ستسرين

385
00:26:07,253 --> 00:26:09,425
جلّ ما أردته كان الحقيقة، صحيح؟

386
00:26:10,815 --> 00:26:14,723
وهذا كل ما أطلبه بالمقابل منك
الحقيقة حول ماضيّ

387
00:26:16,070 --> 00:26:18,372
لم أعد أستطيع انتظار سماعها لوقت أطول

388
00:27:07,449 --> 00:27:09,706
هل تمزح؟ قلت إنني
لا أريد أن يراك أحد برفقتي

389
00:27:09,837 --> 00:27:11,400
ربما عليك أن تُدخليني إذاً

390
00:27:11,746 --> 00:27:15,092
!توقفي، توقفي
كنت محقة في ما قلته سابقاً، اتفقنا؟

391
00:27:15,222 --> 00:27:17,784
كنت أتصرف بأنانية
وما كان ينبغي أن أفترض ذلك

392
00:27:17,916 --> 00:27:20,085
لكن ثمة أمور أنت أيضاً لا تفهمينها

393
00:27:20,172 --> 00:27:22,953
(ربما هذا للأفضل، (داني -
أتريدين معرفة الحقيقة أم لا؟ -

394
00:27:28,815 --> 00:27:33,551
إميلي) كذبت بشأن الحمل)
اختلقت الأمر لإبعادك

395
00:27:33,897 --> 00:27:35,287
جدياً؟

396
00:27:37,546 --> 00:27:40,455
الطريقة الوحيدة لتبعدنا
عن بعضنا البعض كانت بالإيقاع بي

397
00:27:41,019 --> 00:27:42,800
عرفَت أنني لن أتخلى عن طفلي

398
00:27:42,932 --> 00:27:45,580
كيف اكتشفت الأمر؟ -
اعترفت بكل شيء بعد الزفاف -

399
00:27:50,271 --> 00:27:53,875
...داني)، هل أنت) -
أطلقت النار عليها؟ كلا -

400
00:27:54,006 --> 00:27:56,785
إن كان هذا كله صحيحاً
فلمَ لا تزال معها؟

401
00:27:56,916 --> 00:28:01,650
إن نبذتها فستجعل الأمر يبدو
وكأنني أتخلى عنها أو أسوأ حتى

402
00:28:01,778 --> 00:28:03,474
ستجعل الناس يتساءلون
إن كنت قد حاولت قتلها

403
00:28:03,604 --> 00:28:05,124
تماماً كما ظننت أنت للتو

404
00:28:10,075 --> 00:28:12,160
إميلي) حصلت على ما أرادته دوماً)

405
00:28:13,549 --> 00:28:16,372
(أصبحت الآن من آل (غرايسون
لقد فازت

406
00:28:17,285 --> 00:28:18,631
إنها معتوهة

407
00:28:23,017 --> 00:28:26,187
...داني)، أنا)

408
00:28:27,317 --> 00:28:28,880
أنا آسفة جداً

409
00:28:44,168 --> 00:28:46,296
أرى أنني لست الوحيدة
التي تعجز عن النوم

410
00:28:46,774 --> 00:28:48,641
أجل، كانت أمسية حافلة

411
00:28:52,940 --> 00:28:55,112
من أين حصلت على هذا؟ -
إن كنت تواجهين مشكلة -

412
00:28:55,242 --> 00:28:58,718
في سد ثغرات ماضيك
بسبب فقدان ذاكرتك المزعوم

413
00:28:59,630 --> 00:29:01,366
فربما يمكنني المساعدة

414
00:29:01,627 --> 00:29:05,188
يبدو أنّ (ليديا) كانت تمتلك
فقط جزءاً من الأحجية

415
00:29:05,319 --> 00:29:07,837
لكن لعبتك بدأت
قبل وقت طويل من هذا، صحيح؟

416
00:29:09,749 --> 00:29:12,180
(مقالة في صحيفة (هارفرد كريمسون

417
00:29:12,311 --> 00:29:14,439
(تلقي الضوء على عام (دانيال
الجامعي الأول

418
00:29:14,569 --> 00:29:16,742
أتصور أنها كانت المرة الأولى
التي وضعته فيها نصب عينيك

419
00:29:17,088 --> 00:29:20,172
يوميات تفصّل عاداتنا

420
00:29:22,430 --> 00:29:26,252
كشوفات حساب مصرفية تثبت
أنك لست ثرية بقدر ما كنت تزعمين

421
00:29:26,730 --> 00:29:29,032
إنها مجموعة قيّمة لمحتالة

422
00:29:31,638 --> 00:29:33,115
(تهانيّ، (فيكتوريا

423
00:29:34,938 --> 00:29:36,675
غرائزك كانت محقة منذ البداية

424
00:29:37,066 --> 00:29:38,543
لكن برغم مجيئي إلى هنا
لاكتساب منزلة رفيعة

425
00:29:38,673 --> 00:29:40,497
لم أبقَ لهذا السبب

426
00:29:41,496 --> 00:29:43,103
أنا أحب (دانيال) حقاً

427
00:29:44,188 --> 00:29:46,273
لا شيء تقولينه سينقذك الآن

428
00:29:46,925 --> 00:29:51,877
لكن ما هي النهاية الملائمة لامرأة
دخلت بالخدعة إلى المجتمع وحياة عائلتنا؟

429
00:29:52,962 --> 00:29:56,263
كشفُك أمام الصحافة سيكون إنسانياً جداً

430
00:29:56,393 --> 00:30:01,170
بدلاً من ذلك، سأتصل غداً صباحاً
بمعارفي من أبرز الشخصيات

431
00:30:01,300 --> 00:30:03,255
الذين بدورهم سيتصلون بمعارفهم

432
00:30:03,385 --> 00:30:06,035
لأنه حالما ينتشر الخبر أنك دجالة

433
00:30:06,251 --> 00:30:08,424
لن تحتالي أبداً مجدداً في هذه الدوائر

434
00:30:08,943 --> 00:30:12,462
الموارد المالية التي تعتمدين عليها ستنضب

435
00:30:12,940 --> 00:30:16,631
وستتلاشين وتموتين
الميتة البطيئة والموحدة

436
00:30:16,762 --> 00:30:18,325
(التي تستحقها (إميلي ثورن

437
00:30:20,409 --> 00:30:22,191
إن كان هذا اسمك حتى

438
00:30:42,689 --> 00:30:44,297
ليس لدي الوقت لتناول الفطور

439
00:30:44,383 --> 00:30:46,772
لا، عليّ إرسال هذه إلى الناشر
بحلول الساعة العاشرة

440
00:30:47,424 --> 00:30:50,594
بحقك، كنت تعملين
بلا توقّف على هذا طوال يومين

441
00:30:51,115 --> 00:30:52,549
يمكنك تخصيص دقيقتين لتناول الطعام

442
00:30:53,330 --> 00:30:54,721
من أجلي

443
00:30:56,501 --> 00:30:58,716
حسناً، فقط إن قمتَ بأمر بالمقابل

444
00:31:00,627 --> 00:31:02,017
أخبرني برأيك

445
00:31:15,133 --> 00:31:18,302
(ليديا دايفيس)"
"(انتقام (هامبتونز

446
00:31:22,341 --> 00:31:24,687
هذه كانت فكرة (دانيال)، صحيح؟
التركيز على (ليديا)؟

447
00:31:24,817 --> 00:31:28,118
لا، منحني ببساطة الإذن
لأعمل على ما كنت أتردد في فعله

448
00:31:28,205 --> 00:31:30,160
وهل سألت نفسك عن السبب؟ -
حسناً -

449
00:31:30,245 --> 00:31:31,636
ما الذي تحاول قوله، (جاك)؟

450
00:31:31,766 --> 00:31:34,415
أحاول تجنيبك نشر شيء ليس صحيحاً

451
00:31:35,198 --> 00:31:37,976
لأنه إن علم الناس بأنه استخدم مجلته
للتغطية على هذا

452
00:31:38,107 --> 00:31:39,497
فستنتهي مسيرتك المهنية

453
00:31:43,840 --> 00:31:46,489
لم تكن (ليديا) من أطلق النار
(على (إميلي)، كان (دانيال

454
00:31:48,444 --> 00:31:52,395
لمَ قد تظن ذلك؟ -
أنا متأكد من ذلك -

455
00:31:53,395 --> 00:31:54,784
لأن (إميلي) أخبرتني

456
00:31:58,041 --> 00:32:01,559
إن فوت هذه المهلة النهائية فنحن نتكلم عن
آلاف الدولارات من ساعات العمل الإضافية

457
00:32:01,690 --> 00:32:04,773
ورسوم نقابية
وهي أموال لا نمتلكها لننفقها

458
00:32:04,903 --> 00:32:07,075
...(أصغي إليّ، (مارغو

459
00:32:10,549 --> 00:32:12,547
مارغو) أجلت النشر)

460
00:32:12,678 --> 00:32:15,414
ربما رأت الثغرات في قصتها

461
00:32:16,717 --> 00:32:18,107
شكراً -
أجل، سيدي -

462
00:32:19,930 --> 00:32:24,230
مؤتمر صحافي، المعذرة
إلى هنا، شكراً

463
00:32:24,707 --> 00:32:26,315
!ما هذا؟
لا أحد استدعى الصحافة

464
00:32:27,488 --> 00:32:29,963
في الواقع، أنا فعلت

465
00:32:34,869 --> 00:32:36,217
شكراً على مجيئكم جميعاً

466
00:32:37,173 --> 00:32:41,254
بسبب حالتي الضعيفة
إعلاني سيكون مقتضباً

467
00:32:41,907 --> 00:32:44,295
في الأيام القليلة الماضية
منذ أن أحضرني حمواي إلى المنزل

468
00:32:45,554 --> 00:32:50,376
تحملت آلاماً أكثر مما ظننت
أنّ أي إنسان يمكنه أن يتحمل

469
00:32:51,591 --> 00:32:57,020
لكن أظن أنه بسبب هذه الرحلة
عادت ذاكرتي

470
00:32:58,410 --> 00:33:00,538
!يا إلهي -
كثرت التخمينات -

471
00:33:00,669 --> 00:33:02,057
حول هوية من أطلق النار عليّ

472
00:33:02,189 --> 00:33:03,926
وأريد إيضاح الأمور

473
00:33:08,052 --> 00:33:09,397
(كانت (ليديا دايفيس

474
00:33:11,005 --> 00:33:16,130
وأنا وزوجي نعرض مكافأة بقيمة
10 ملايين دولار للإمساك بها

475
00:33:17,086 --> 00:33:18,475
شكراً

476
00:33:48,181 --> 00:33:49,571
هل شاهدت الأخبار؟

477
00:33:51,830 --> 00:33:54,609
شاهدتها؟ لقد ضحكت"
"وبكيت

478
00:33:55,390 --> 00:33:56,781
"(كانت أفضل من مسرحية (كاتس"

479
00:34:01,948 --> 00:34:03,467
أنا مدينة لك مرة جديدة

480
00:34:03,947 --> 00:34:05,380
سنضيف ذلك إلى حسابك لدي

481
00:34:09,245 --> 00:34:11,417
يسرني فقط أنك قررت البقاء

482
00:34:11,547 --> 00:34:12,893
"ما كنت لأتمكن من ذلك"

483
00:34:13,240 --> 00:34:15,064
"لو أنك لم تستبدل علبة "اللانهاية
في اللحظة الأخيرة

484
00:34:15,976 --> 00:34:17,367
"فيكتوريا) صدّقت كل تفصيل)"

485
00:34:18,060 --> 00:34:19,842
آمل فقط أنك نجوت بلا أذى

486
00:34:20,060 --> 00:34:21,406
"تقريباً"

487
00:34:21,536 --> 00:34:23,316
(لكن (باتريك
لن يكون محظوظاً إلى هذا الحد

488
00:34:24,575 --> 00:34:27,139
أراد معرفة الحقيقة عن والدته؟

489
00:34:32,437 --> 00:34:34,565
هذا بالتحديد ما أنوي أن أعطيه إياه

490
00:34:37,952 --> 00:34:39,342
عليّ إنهاء المكالمة

491
00:34:41,992 --> 00:34:43,337
ادخل

492
00:34:45,032 --> 00:34:47,768
بيانكا)، كنت آمل)
أن تساعديني في أمر ما

493
00:34:52,849 --> 00:34:54,239
شكراً -
حسناً -

494
00:34:55,715 --> 00:34:58,104
السيدة (غرايسون) أمرتني
بعدم تركك مطلقاً

495
00:34:58,626 --> 00:34:59,972
من أجل سلامتك

496
00:35:00,145 --> 00:35:01,796
حسناً، معظم أغراضي في غرفة نومي

497
00:35:02,491 --> 00:35:04,141
يمكنك مساعدتي للصعود على السلالم

498
00:35:04,272 --> 00:35:06,356
أو يمكنني الصراخ ببساطة
إن كنت في خطر

499
00:35:07,789 --> 00:35:11,003
حسناً، انتظري هنا -
شكراً -

500
00:35:27,941 --> 00:35:29,374
أرى أنك استعدت قوتك

501
00:35:31,502 --> 00:35:33,717
شكراُ على مجيئك
ليس لدينا الكثير من الوقت

502
00:35:41,838 --> 00:35:44,141
هل شاهدت إعلاني؟

503
00:35:45,921 --> 00:35:47,312
أجل، شاهدته

504
00:35:48,787 --> 00:35:50,177
لمَ فعلت ذلك؟

505
00:35:51,176 --> 00:35:54,694
(كان عليّ اتهام (ليديا
لأنقذ علاقتي بهم

506
00:35:55,693 --> 00:35:57,473
إذاً الأمر صحيح، ستبقين

507
00:35:59,167 --> 00:36:01,730
لست أفهم
ما الذي جعلك تغيرين رأيك؟

508
00:36:02,642 --> 00:36:04,032
هم فعلوا

509
00:36:07,333 --> 00:36:09,331
اكتشفت أنني لا أستطيع الإنجاب

510
00:36:14,455 --> 00:36:17,452
أخذوا والدي ووالدتي

511
00:36:19,710 --> 00:36:21,621
صديقي الأعز

512
00:36:23,880 --> 00:36:25,747
والآن هذا -
...لهذا السبب بالتحديد -

513
00:36:25,878 --> 00:36:28,396
لا ينبغي أن تهدري المزيد من حياتك
على أولئك الأشخاص

514
00:36:28,526 --> 00:36:30,828
ما زال بإمكاننا المضي قدماً
يمكننا بناء مستقبل معاً

515
00:36:30,959 --> 00:36:33,391
(هذا مستقبلي، (آيدن

516
00:36:35,606 --> 00:36:37,777
...أعرف أنني وعدتك بمستقبل مختلف لكن

517
00:36:40,383 --> 00:36:41,902
كنت مخطئة بذلك

518
00:36:43,945 --> 00:36:45,552
هل ستنهين علاقتك بي؟

519
00:36:46,290 --> 00:36:49,285
ستسمحين لهم بحرمانك
من هذا أيضاً، (إميلي)، فكري في ما تقولينه

520
00:36:49,417 --> 00:36:51,198
لقد فعلت

521
00:36:59,621 --> 00:37:01,273
الحب يشبه الكراهية كثيراً

522
00:37:03,097 --> 00:37:06,441
لا يمكنك إجبار أحد عليه
ولا يمكنك مقاومته

523
00:37:09,308 --> 00:37:11,566
ما عليك سوى معانقته عند ظهوره

524
00:37:12,609 --> 00:37:15,301
أنا آسفة -
أستطيع تحمّل ذلك -

525
00:37:17,472 --> 00:37:19,037
اقلقي بشأن نفسك فحسب

526
00:37:19,557 --> 00:37:21,426
يبدو أن هذا أكثر
ما تبرعين به أصلاً

527
00:37:38,187 --> 00:37:40,664
يجب أن تأكل القليل
لا يمكنني أن آكل كل هذا

528
00:37:42,618 --> 00:37:45,312
لقد كنت مخطئاً
إنها (ليديا) بالفعل

529
00:37:48,048 --> 00:37:50,437
ماذا؟ -
فوتّ الموعد النهائي بسببك -

530
00:37:50,567 --> 00:37:52,304
وهذا كلّفنا مبلغاً
لا نملكه حتى

531
00:37:52,868 --> 00:37:55,084
والأسوأ من ذلك حتى
هو أنك جعلتني أشكك في نفسي

532
00:37:55,214 --> 00:37:56,908
(إميلي) أخبرتني أن (دانيال)
أطلق النار عليها

533
00:37:56,994 --> 00:37:58,906
إذاً لمَ تقول عكس هذا للناس؟

534
00:38:01,642 --> 00:38:04,161
كنتم تخمّنون جميعاً"
"من أطلق النار علي

535
00:38:07,548 --> 00:38:09,416
"أريد أن أوضح هذا الموضوع"

536
00:38:10,979 --> 00:38:12,369
"(كانت (ليديا دايفيس"

537
00:38:13,542 --> 00:38:18,623
وأنا وزوجي نعرض جائزة"
"بقيمة 10 ملايين دولار للقبض عليها

538
00:38:19,144 --> 00:38:20,534
لا أصدق هذا

539
00:38:22,879 --> 00:38:24,355
اسمع، لقد تعرضت
لضربة قوية على الرأس

540
00:38:24,486 --> 00:38:27,917
ربما كانت تهذي حين تحدثتما
أو أنها كانت مشوشة التفكير

541
00:38:28,047 --> 00:38:29,567
لم يكن يجب أن أتدخل أبداً

542
00:38:32,738 --> 00:38:34,648
لن أقترف تلك الغلطة مجدداً، اتفقنا؟

543
00:38:39,904 --> 00:38:41,770
أعرف أنك تحاول المساعدة فحسب

544
00:38:42,379 --> 00:38:46,158
لنأمل بأن يشكل هذا الموضوع
قصة تجذب القرّاء

545
00:38:46,288 --> 00:38:47,678
مساعدتي تأخذ المقال
لنشره فيما نتحدث

546
00:38:56,278 --> 00:39:02,053
أعتقد بأن هذا يغطي كلفة المجازفة
التي تقدمين عليها وأكثر بقليل

547
00:39:02,184 --> 00:39:04,746
كم لدينا من الوقت؟ -
أمّنت 24 ساعة -

548
00:39:06,657 --> 00:39:08,698
ماذا كان يجول في بالك بالضبط؟

549
00:39:11,217 --> 00:39:13,519
"(ليديا دايفيس)"

550
00:39:16,907 --> 00:39:19,209
ماذا تفعل هنا؟ -
كنت محقة -

551
00:39:20,467 --> 00:39:22,205
إميلي) ستبقى لتنهي)
ما قد بدأته

552
00:39:24,767 --> 00:39:26,157
أرأيت؟ قلت لك هذا

553
00:39:28,806 --> 00:39:30,196
وحاولت أن أقنعها
بالعدول عن ذلك

554
00:39:30,675 --> 00:39:32,020
كما سبق وقلت، إنها عنيدة

555
00:39:32,411 --> 00:39:34,409
والدي كان يقول نفس الأمر عنها

556
00:39:35,408 --> 00:39:38,056
ليلة البارحة كانت أول ليلة
أبقى فيها هنا منذ قتله

557
00:39:38,665 --> 00:39:40,967
الشرطة وجدت جثته
في هذا الموقع

558
00:39:43,529 --> 00:39:45,224
ولكن ثمة شيء غير منطقي
في الرواية

559
00:39:48,046 --> 00:39:49,437
هم لا يعرفون الفاعل

560
00:39:50,955 --> 00:39:52,346
لم يكن لديهم مشتبهاً به قط

561
00:39:54,170 --> 00:39:55,559
وقد تقبّلت ذلك

562
00:39:59,425 --> 00:40:02,813
أمضى كل حياته وهو يدرّب الناس
على تنفيذ عمليات انتقامهم

563
00:40:03,725 --> 00:40:08,283
(وخلال وجودي هنا جعلتني (إميلي
أدرك أنه من واجبي الانتقام له

564
00:40:13,279 --> 00:40:14,625
ماذا قالت أيضاً؟

565
00:40:16,971 --> 00:40:18,360
دعينا لا نتحدث عن هذا

566
00:40:20,445 --> 00:40:21,833
دعنا لا نتحدث إطلاقاً إذاً

567
00:40:37,948 --> 00:40:41,725
آمل أن تفهما كلاكما
معنى إعلاني الصحفي

568
00:40:44,462 --> 00:40:46,591
(من الواضح أن (ليديا
لم تطلق النار عليّ

569
00:40:48,762 --> 00:40:50,282
أعرف أنك أنت
(من أطلقت النار يا (دانيال

570
00:40:54,712 --> 00:40:56,102
ولكنني أسامحك

571
00:40:57,492 --> 00:41:01,704
أعرف أنك تسعى وراء الانتقام فحسب
لأنك اعتقدت أنني أستحق ذلك

572
00:41:01,834 --> 00:41:04,050
ولكن هذا لا يغيّر واقع أنني أحبك

573
00:41:05,353 --> 00:41:07,827
وأريد أن أعرف كيف سنتعامل
مع الأمر خلال متابعتنا حياتنا

574
00:41:09,000 --> 00:41:11,737
عفواً، خلال متابعتنا حياتنا؟
هل جننت؟

575
00:41:11,865 --> 00:41:14,993
(اجلس يا (دانيال
عبر تصريحها أمام الإعلام

576
00:41:15,558 --> 00:41:18,381
(وطّدت (إميلي) مصير (ليديا
وأنقذت مصيرك

577
00:41:19,597 --> 00:41:21,205
إذاً لقد أصبح الخبر علنياً وانتهينا

578
00:41:21,291 --> 00:41:23,506
ولكنه يمكنني بكل سرور
أن أسحب  تصريحي

579
00:41:23,810 --> 00:41:25,331
وإخبار العالم بأسه
أنني أجبرت على الإدلاء به

580
00:41:25,417 --> 00:41:29,585
ويمكن لـ(نيكو) أن تؤكد دوافعك
في إخراجي من المستشفى

581
00:41:30,195 --> 00:41:34,538
تفضلي، اطلبي السعر الذي تريدينه
الآن وقد عرفنا كيف تعملين

582
00:41:34,668 --> 00:41:36,014
ليس هذه المرة

583
00:41:36,797 --> 00:41:38,838
كما سبق وقلت أنا أحب ابنك

584
00:41:39,576 --> 00:41:41,356
وأحب نمط الحياة هذا

585
00:41:42,572 --> 00:41:44,006
لن أرحل إلى أي مكان

586
00:41:47,697 --> 00:41:50,260
يبدو أننا أمام طريق مسدود -
هذا هو رأيي -

587
00:41:51,475 --> 00:41:52,865
تباً لك

588
00:41:53,646 --> 00:41:56,427
لقد تحملت زواجاً بلا قيمة
لمدة تفوق الـ25 عاماً

589
00:41:56,557 --> 00:41:58,164
وأنتما ستتدبران الأمور بينكما

590
00:41:59,206 --> 00:42:01,247
إلى أن نجد حلاً دائماً

591
00:42:07,110 --> 00:42:09,412
يبدو أنني عدت إلى الديار
رغم كل شيء

592
00:42:19,401 --> 00:42:22,528
ترجمة ماريو غنام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

