﻿1
00:00:01,167 --> 00:00:02,553
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,683 --> 00:00:05,457
...لنبدأ العمل الجدي
بشرط أن أتأكد من أنك حليف

3
00:00:05,587 --> 00:00:07,449
إنه عرض آسر... لقد اتفقنا

4
00:00:07,579 --> 00:00:09,617
ماذا يجري؟ -
جاك)، أنا آسف) -

5
00:00:09,747 --> 00:00:11,609
سآخذك إلى منزلك
في (لوس أنجلوس)، اتفقنا؟

6
00:00:11,783 --> 00:00:15,163
أرسل محاميّ عقد صفقتنا

7
00:00:15,380 --> 00:00:17,849
لمَ كُتب هنا أنك تنوي امتلاك
70% من الشركة؟

8
00:00:17,979 --> 00:00:20,407
أي مستثمر آخر كان ليطلب أكثر بكثير

9
00:00:20,537 --> 00:00:23,266
ربما علي اكتشاف ذلك بنفسي -
أعرف شخصا يمكنه مساعدتك -

10
00:00:23,396 --> 00:00:24,784
من؟ -
أخي -

11
00:00:24,955 --> 00:00:28,075
والدي يعدّني لتولّي
(إدارة إمبراطوية (لومارشال

12
00:00:28,206 --> 00:00:29,593
(نحن نشكل فريقا رائعا، (دانيال

13
00:00:29,723 --> 00:00:32,020
هذه الطاولة هي آخر ما عملت عليه مع والدي

14
00:00:32,193 --> 00:00:33,926
(أوسكار تشابمان) -
من يكون؟ -

15
00:00:34,056 --> 00:00:36,830
تشابمان) عمل لدى شركة)
لومارشال ميديا) عام 1993)

16
00:00:36,960 --> 00:00:38,779
وتوفي في حادثة سيارة
إنه طريف مسدود آخر

17
00:00:38,910 --> 00:00:40,340
مرحبا (نولن)، ماذا؟

18
00:00:40,468 --> 00:00:42,549
أوسكار تشابمان) لفّق حادثة موته)

19
00:00:42,679 --> 00:00:44,282
إذا من الٔافضل أن نصلّي
لنستطيع إيجاده

20
00:00:47,663 --> 00:00:49,006
"!وانطلقوا"

21
00:00:49,352 --> 00:00:51,907
"لا يمكننا تحقيق النصر وحدنا مطلقا"

22
00:00:53,338 --> 00:00:57,195
ينبغي صوغ التحالفات"
"لتخطي القوى المتفوقة

23
00:00:58,408 --> 00:01:00,575
"بعضها ينشأ من هدف مشترك"

24
00:01:01,875 --> 00:01:03,912
"والبعض الٓاخر من الحاجة الماسّة"

25
00:01:05,905 --> 00:01:10,888
لكن من أجل نجاح الاتحاد، علينا"
"أن نحدد إن كان الحليف صديقا حقيقيا

26
00:01:12,579 --> 00:01:14,918
"أم مجرد عدو متنكر"

27
00:01:17,994 --> 00:01:23,541
لقد جئتِ، أنا متفاجىء -
كما تفاجأت حين تلقيت دعوتك -

28
00:01:24,191 --> 00:01:25,839
مضى بعض الوقت منذ أن تكلمنا آخر مرة

29
00:01:26,749 --> 00:01:29,346
كنت قد بدأت أظنك فقدت
الاهتمام بما لدي لٔاقوله

30
00:01:31,557 --> 00:01:34,851
أرغب دوما في سماع
أفكار النساء الجميلات

31
00:01:36,585 --> 00:01:38,706
(خاصة من لديهن أسرار حول آل (غرايسون

32
00:01:39,445 --> 00:01:42,478
كونراد) سدد لك)
بعض الضربات المثيرة للٕاعجاب

33
00:01:42,608 --> 00:01:44,558
أفترض أنك تريد أن أساعدك على كبحه

34
00:01:44,862 --> 00:01:47,201
قلت إنك تمتلكين شيئا ضده

35
00:01:48,761 --> 00:01:50,321
سأدفع الكثير مقابل ذلك

36
00:01:51,881 --> 00:01:55,174
هذا عرض مغرٍ
نظرا إلى حالتي المالية الحالية

37
00:01:55,954 --> 00:01:57,990
لكن لديك طبعا مصادر أخرى يمكنك ملاحقتها

38
00:01:58,120 --> 00:02:00,070
لا تؤمّن إمكانية ولوجك نفسها -
هذا غريب -

39
00:02:00,850 --> 00:02:04,490
نظرا إلى أن شريكتك الجديدة
كانت زوجته لٔاكثر من عشرين عاما

40
00:02:06,484 --> 00:02:08,000
مما يعني أنك تحاول خداعي

41
00:02:12,246 --> 00:02:13,764
قل لـ(فيكتوريا) إنّ محاولتها جيدة

42
00:02:21,000 --> 00:02:22,863
عجبا! أنا فزت

43
00:02:24,683 --> 00:02:27,803
تخطيت الٔامن وأكاد أصل
(إلى غرفة ملفات (لومارشال

44
00:02:28,410 --> 00:02:31,010
أظن أنّ لقاءك مع (باسكال) كان مثمرا

45
00:02:31,140 --> 00:02:34,519
(كما كنت أظن، (فيكتوريا
تستغله للتجسس علي

46
00:02:34,649 --> 00:02:36,817
بينما استغللته أنت
من أجل غايتنا الخاصة

47
00:02:37,509 --> 00:02:38,897
"خطط البناء كانت صحيحة"

48
00:02:39,286 --> 00:02:43,229
(الغرف الٔاكثر أمانا في مبنى (لومارشال
(تشغّلها بصمة يد (باسكال

49
00:02:43,837 --> 00:02:45,265
إذا لدي ما تحتاج إليه

50
00:02:45,917 --> 00:02:48,733
"تحسين الصورة"

51
00:02:48,863 --> 00:02:50,249
"إرسال"

52
00:02:50,423 --> 00:02:54,106
برنامج (نولن) انتهى للتو من رفعها
أرسل إليك الٕاشارة الٓان

53
00:02:55,406 --> 00:02:56,749
"تلقّي المسح"

54
00:02:57,183 --> 00:02:58,569
"الٕارسال ناجح"

55
00:03:05,199 --> 00:03:07,235
لقد دخلت، لنأمل فقط
أن نجد شيئا هنا

56
00:03:07,365 --> 00:03:08,752
يثبت أن (أوسكار تشابمان) على قيد الحياة

57
00:03:12,826 --> 00:03:14,862
!خافيير)، استيقظ)

58
00:03:18,459 --> 00:03:20,972
هل تتحقق لترى إن كنت قد تسللت
إلى الخارج؟ قلت إنني لن أفعل

59
00:03:21,102 --> 00:03:22,965
لا، أنا أثق بك

60
00:03:23,831 --> 00:03:25,954
أيمكننا التكلم عما جرى ذاك اليوم؟

61
00:03:28,122 --> 00:03:31,545
هيا يا صديقي
أظنني استحققت 5 دقائق معك

62
00:03:33,062 --> 00:03:36,008
حسنا، سنتكلم لاحقا

63
00:03:43,201 --> 00:03:44,544
كان هذا وشيكا

64
00:03:45,325 --> 00:03:49,398
أتظنه يعرف أنني هنا؟ -
ماذا سيفعل؟ يعاقبني؟ -

65
00:03:49,874 --> 00:03:52,907
يحاول بوضوح
أن يُشعرك بالذنب لتوقّع معه

66
00:03:54,815 --> 00:03:57,761
ما زلت تريدين
أن أتعامل مع أخيك، صحيح؟

67
00:03:59,018 --> 00:04:03,221
اسمعي، لقد أخبرتك
(بأنني حتى إن كنت غاضبا على (نولن

68
00:04:03,307 --> 00:04:06,211
فلا يمكنني القيام بذلك، ذلك سيسحقه

69
00:04:06,513 --> 00:04:09,114
دانيال) يمكنه تحقيق أمور)
(يعجز عنها (نولن

70
00:04:09,244 --> 00:04:12,883
أضع نصب عينيّ
(فردا مختلفا من آل (غرايسون

71
00:04:13,013 --> 00:04:16,913
وهي تضع نصب عينيها فرصة العمر من أجلك

72
00:04:17,953 --> 00:04:19,340
كلمه فحسب

73
00:04:20,814 --> 00:04:22,157
وثِق بي

74
00:04:23,240 --> 00:04:27,054
إن كان الٔامر يهمك إلى هذا الحد فسأفعل

75
00:04:27,617 --> 00:04:29,004
حددي موعدا

76
00:04:33,380 --> 00:04:37,410
أحاول جذب ذاك الشاب للتعامل معي
إنها مسألة وقت فقط قبل أن أوقّع عقدا معه

77
00:04:38,146 --> 00:04:41,873
ماذا يفعل بالتحديد ذاك البرنامج
الغامض بحيث يكون قيّما جدا

78
00:04:42,003 --> 00:04:43,821
شارلوت) أحضرت لي نسخة، تفضلي)

79
00:04:44,861 --> 00:04:46,206
انظري بنفسك

80
00:04:48,156 --> 00:04:50,410
إنه تكتل لٓاثارك الرقمية

81
00:04:50,540 --> 00:04:53,312
إنه يحلل جميع عاداتك على الٕانترنت

82
00:04:53,442 --> 00:04:56,953
بحيث يرشد المرء إلى ما تحبينه
وإلى حاجاتك ورغباتك

83
00:04:57,732 --> 00:04:59,337
!ماذا؟ -
لست أمزح -

84
00:04:59,422 --> 00:05:01,069
اطرحي على نفسك سؤالًا ما، اختبريه

85
00:05:01,936 --> 00:05:06,788
(حسنا، حسنا (مارغو
أي حذاء أريد هذا الموسم؟

86
00:05:07,828 --> 00:05:11,643
(خُفّ (جيروم روسو"
"ذهبيّ يُظهر إصبع القدم

87
00:05:12,856 --> 00:05:15,759
يا إلهي، إنها محقة -
طبعا إنها محقة، "هي" أنت -

88
00:05:16,625 --> 00:05:18,575
هذا المدعو (خافيير) عبقري

89
00:05:19,919 --> 00:05:21,783
أواثق من أنك تريد إطلاع والدي على هذا؟

90
00:05:22,043 --> 00:05:24,425
اسمعي، نريد العمل معا، صحيح؟

91
00:05:24,555 --> 00:05:27,329
لكن والدك لن يسمح لي بذلك
(طالما اسم عائلتي هو (غرايسون

92
00:05:27,500 --> 00:05:30,145
إلا إن أحضرت له شيئا كهذا

93
00:05:31,879 --> 00:05:37,987
وصفقة كهذه تغيّر وضعيتنا
من متفرجين إلى مالكين

94
00:05:42,972 --> 00:05:47,868
(مرحبا، (فيكتوريا -
إميلي)، يا للمفاجأة السيئة) -

95
00:05:48,172 --> 00:05:50,511
أشك في ذلك نظرا إلى الحديث الصغير

96
00:05:50,641 --> 00:05:52,547
الذي تدبرته بيني وبين عشيقك الجديد

97
00:05:52,678 --> 00:05:55,408
أرى أن مخيلتك خصبة كما في السابق

98
00:05:59,698 --> 00:06:03,338
أود البقاء ومحادثتك
لكن لدي أشخاص أقل ضجرا أكلمهم

99
00:06:07,410 --> 00:06:10,921
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
أنت وافقت على البقاء بعيدا

100
00:06:11,051 --> 00:06:13,650
اهدأي، هذا لا يتعلق بك

101
00:06:14,084 --> 00:06:16,379
أنا في المدينة
"لتلقّي جائزة "الٔاميركي الٔاخضر

102
00:06:16,466 --> 00:06:18,460
بسبب إبداعي
في التكنولوجيا الصديقة للبيئة

103
00:06:19,024 --> 00:06:22,361
يفاجئني أنك لم تكوني تعلمين
كنت مطّلعة على كافة المستجدات

104
00:06:22,491 --> 00:06:25,567
انظر إلى نفسك، تحاول أن تثبت
أنك لست التابع المثير للشفقة نفسه

105
00:06:25,697 --> 00:06:27,691
الذي كان يتبع (كونراد) في أرجاء المكتب

106
00:06:28,167 --> 00:06:29,597
ماذا تعتقد أن أولئك الٔاشخاص سيظنون

107
00:06:29,727 --> 00:06:32,501
إن علموا كيف حصل
لوك غيليام) على ثروته؟)

108
00:06:32,673 --> 00:06:34,190
هل ستثيرين حقا ذاك الموضوع؟

109
00:06:39,997 --> 00:06:45,327
تمالكي نفسك، (فيكتوريا)، كنت مسؤولة
عما جرى بالقدر نفسه ولا تتظاهري بالعكس

110
00:06:45,457 --> 00:06:47,753
كان يُفترض أن تكون
(أنت الهدف وليس (دايفد

111
00:06:47,969 --> 00:06:52,043
(لكنني بعكسه لم أسمح لـ(كونراد
بطعني في الظهر

112
00:06:52,433 --> 00:06:55,033
حاول الٕايقاع بي
حالما أصبح المأزق يفوق قدرته

113
00:06:55,163 --> 00:07:00,493
لكن يسرني أنه فعل ذلك لٔانني تعلمت
في تلك اللحظة أكبر درس على الٕاطلاق

114
00:07:00,926 --> 00:07:03,439
خداع الرجل الٓاخر -
(احذر، (لوك -

115
00:07:04,218 --> 00:07:07,210
(وإلا عودتك إلى الـ(هامبتونز
قد تكون سبب سقوطك

116
00:07:07,338 --> 00:07:11,499
سأكره مواجهة هذا التهديد بالٔادلة
التي كنت أحتفظ بها طوال هذه الٔاعوام

117
00:07:13,578 --> 00:07:18,952
استخدمها! لا شيء سيسرني أكثر من مراقبتك
و(كونراد) تقضيان على بعضكما البعض

118
00:07:19,126 --> 00:07:21,596
عليك أن تتعلمي كيفية نسيان الماضي

119
00:07:21,898 --> 00:07:25,929
لٔانه في آخر المطاف
نجونا بفعلتنا بدون أية عواقب

120
00:07:44,345 --> 00:07:47,595
اسمه (لوك غيليام)، كان أكبر
(جاني أموال لـ(غرايسون غلوبال

121
00:07:47,725 --> 00:07:50,585
يشاع إنه تلاعب
بطريقة غير شرعية بأسواق الطاقة

122
00:07:50,715 --> 00:07:52,969
واستغل (كونراد) الٔامر لتضخيم الٔارباح

123
00:07:53,097 --> 00:07:56,218
ذلك جعله الخيار المنطقي لتحمّل
ملامة تبييض اموال الٕارهابيين

124
00:07:56,348 --> 00:07:58,297
كان بالتأكيد هدفا مقنعا أكثر من والدك

125
00:07:58,384 --> 00:08:00,421
وحين فشلت تلك الخطة، لم يمتلك
آل (غرايسون) أي خيار آخر

126
00:08:00,551 --> 00:08:02,501
لكن لا أفهم كيف فوت (غيليام) سابقا

127
00:08:02,631 --> 00:08:04,495
لٔان والدي لم يكتب قط عنه في مذكراته

128
00:08:05,101 --> 00:08:07,138
ترك الشركة قبل أن يتم ربطها بالتفجير

129
00:08:07,268 --> 00:08:08,871
إذا أخذ حصته وهرب

130
00:08:09,175 --> 00:08:11,558
استخدم حصته لتأسيس شركة غاز طبيعي

131
00:08:11,688 --> 00:08:16,628
هو في المدينة لتلقّي جائزة
عن تقنياته غير المضرة بالبيئة

132
00:08:16,758 --> 00:08:18,621
لكن لديك شكوكك -
الٔامر أكثر من ذلك -

133
00:08:18,751 --> 00:08:22,303
لديه أدلة حول الرحلة
197 وسأحصل عليها منه

134
00:08:24,297 --> 00:08:29,368
ماذا عنك؟ هل وجدت شيئا
في ملف توظيف (أوسكار تشابمان)؟

135
00:08:29,496 --> 00:08:31,794
لا، لا شيء... لا شيء 61W.دامغ

136
00:08:32,184 --> 00:08:36,040
ترعرع في (نيويورك) ونُقل
إلى (لندن) قرابة وقت التفجير

137
00:08:36,258 --> 00:08:38,943
وإن كان (مايسون) محقا
وكان (أوسكار) قد لفّق موته

138
00:08:39,074 --> 00:08:41,414
فقد يكون عاد إلى الديار للاختباء

139
00:08:41,847 --> 00:08:43,667
أتمنى لو أمكنني مساعدتك -
حافظي على تركيزك -

140
00:08:45,314 --> 00:08:46,700
أحضري تلك الٔادلة

141
00:08:49,430 --> 00:08:50,817
ستحتاجين إلى هذا لاحقا

142
00:08:53,590 --> 00:08:55,886
نريد ما هو أكبر، علينا إذهاله

143
00:08:56,060 --> 00:09:00,956
وأريد ألوانا ذكورية، أحمر
برتقالي، أزرق، لا شيء رقيقا جدا

144
00:09:01,086 --> 00:09:02,473
لم أحضر لك شيئا

145
00:09:03,297 --> 00:09:04,856
!جاك)! لقد عدت)

146
00:09:05,895 --> 00:09:07,239
أجل، جئت بالطائرة هذا الصباح

147
00:09:07,369 --> 00:09:08,757
تفضلي -
شكرا -

148
00:09:09,839 --> 00:09:11,226
الوضع جنونيّ هنا

149
00:09:11,963 --> 00:09:14,997
أجل، أوشك على توقيع
(صفقة كبيرة مع (دانيال

150
00:09:18,549 --> 00:09:19,937
هل أمضيت وقتا ممتعا في (لوس أنجلوس)؟

151
00:09:21,019 --> 00:09:27,085
لم تكن رحلة من ذاك النوع
أمي كانت تواجه أمورا عصيبة

152
00:09:27,909 --> 00:09:30,205
طبعا، لا، أنا آسفة

153
00:09:30,509 --> 00:09:33,716
مارغو)؟ هلا تنظرين إلى هذا) -
أعذرينا، أعذرينا -

154
00:09:37,529 --> 00:09:38,916
(مارغو)

155
00:09:40,432 --> 00:09:42,772
أفهم أن ما تعملين عليه فائق الٔاهمية

156
00:09:43,682 --> 00:09:49,446
لكنني غبت لٔاكثر من أسبوع
ولم نتكلم مرة حتى، ماذا يجري؟

157
00:09:50,356 --> 00:09:53,735
طلب مني والدي تولّي أعماله

158
00:09:54,948 --> 00:09:58,632
ليس فقط مجلة (فولي) بل كل شيء

159
00:09:59,498 --> 00:10:06,432
لدينا بوضوح العديد من الٔامور لنتداركها

160
00:10:08,252 --> 00:10:10,332
(علينا إيجاد وقت لبعضنا البعض، (مارغو

161
00:10:13,018 --> 00:10:14,405
ماذا عن الليلة؟

162
00:10:16,485 --> 00:10:20,904
سأحضر حاضنة وسنطفىء هاتفينا ونحاول
العودة إلى التفكير بالطريقة نفسها

163
00:10:22,248 --> 00:10:25,889
أجل، أجل لكن ذلك مستحيل الليلة

164
00:10:26,581 --> 00:10:31,434
أعدك بأنه حالما تتم الصفقة
سأكون بتصرفك بالكامل

165
00:10:37,587 --> 00:10:39,451
كوبّياتك قد تيبست

166
00:10:40,577 --> 00:10:45,127
مرّ وقت كنت تعتنين فيه بها
(كأنها هدايا من (كلوريس

167
00:10:45,301 --> 00:10:47,381
وأنت لم تُظهر قط أي اهتمام بعلم النبات

168
00:10:47,900 --> 00:10:49,591
إذا، ماذا تريد حقا (كونراد)؟

169
00:10:50,414 --> 00:10:55,092
إشاعات (هامبتونز) تضج حول
(مواجهتك مع (لوك غيليام

170
00:10:55,440 --> 00:10:59,037
نحن مطلّقان وأنت خسرت
كل حق للتشكيك بتصرفاتي

171
00:10:59,168 --> 00:11:02,937
أنت محقة، أنا هنا فقط لحماية مصالحي

172
00:11:03,067 --> 00:11:06,490
دفعت مبلغا كبيرا لـ(لوك) مقابل صمته

173
00:11:06,923 --> 00:11:10,434
ولا أود أن تطيحي بتلك الهدنة
بسلوكك اللاعقلاني

174
00:11:10,866 --> 00:11:12,816
سأكون سعيدة جدا بنسيان ذلك كله

175
00:11:12,946 --> 00:11:15,374
الٓان والسعادة الحقيقية تلوح لي في الٔافق

176
00:11:15,504 --> 00:11:21,786
مع (باسكال)؟ يؤسفني إبلاغك
بأن مغامرتك الزائفة الرومانسية الٔاخيرة

177
00:11:21,916 --> 00:11:25,296
ليست مبنية على أساسات الصدق والثقة

178
00:11:25,860 --> 00:11:31,450
لمَ لا تسألينه عن دوره في المؤامرة
التي أهلكت حبيبك (دايفد كلارك)؟

179
00:11:44,883 --> 00:11:46,225
هل تذهب إلى مكان ما؟

180
00:11:47,135 --> 00:11:48,825
اتصل ضابط إطلاق سراحي المشروط

181
00:11:49,086 --> 00:11:52,725
يريد أن يعرف على الٔارجح
لما لم أجد وظيفة مربحة

182
00:11:53,115 --> 00:11:55,672
ربما يمكنك مرافقتي لتشرح له السبب؟

183
00:11:55,802 --> 00:11:57,189
لمَ لا نصفّي الٔاجواء؟

184
00:12:00,655 --> 00:12:03,081
لم نستطع عقد صفقة، لا بأس بذلك

185
00:12:03,515 --> 00:12:05,941
أنت حققت نجاحك هذا
بالاهتمام بمصالحك

186
00:12:06,071 --> 00:12:10,492
لا، حققت نجاحي هذا
لٔان أحدهم آمن بقدراتي

187
00:12:11,055 --> 00:12:14,391
تقصد (دايفد كلارك) الٕارهابي

188
00:12:15,431 --> 00:12:19,808
أتعلم؟ برغم ما يظنه بقية العالم
كان رجلًا عظيما

189
00:12:20,501 --> 00:12:25,831
هل تعرف أمرا لا أعرفه؟ -
أجل أيها المتحاذق، أعرف أمرا -

190
00:12:26,654 --> 00:12:31,118
هو رأى فيّ ما أراه فيك

191
00:12:32,808 --> 00:12:35,494
قرصانا معلوماتيا غاضبا وحاقدا على العالم

192
00:12:36,578 --> 00:12:43,165
تمتلك الذكاء لكن لديك أيضا
إمكانية سلوك الطريق الخطأ

193
00:12:43,250 --> 00:12:45,028
أتقصد كالسماح لٕارهابي بدعمك ماليا؟

194
00:12:45,245 --> 00:12:47,800
هذا ما وصفوني به
حين تقابلنا للمرة الٔاولى

195
00:12:48,928 --> 00:12:53,391
علي الذهاب، فقط فكّر في ما قلتُه

196
00:12:53,780 --> 00:12:56,424
أجل، سأفعل

197
00:12:57,810 --> 00:13:00,454
(تولز) وجد خيطا يقود إلى (تشابمان)
سأذهب إلى المدينة للقائه الٓان

198
00:13:00,584 --> 00:13:01,969
كم سيطول غيابك؟ -
"لمَ؟" -

199
00:13:02,056 --> 00:13:04,093
أتحتاجين إلى المساعدة من طرفك؟ -
"لا، لا تقلق" -

200
00:13:04,223 --> 00:13:05,611
سأجد حلًا ما

201
00:13:07,041 --> 00:13:09,249
آمل أن تجد ما تبحث عنه
حسنا، وداعا

202
00:13:15,750 --> 00:13:18,393
مرحبا، لقد عدت -
أجل -

203
00:13:19,477 --> 00:13:21,728
أهذا وقت غير مناسب؟ -
لا، على الٕاطلاق -

204
00:13:21,859 --> 00:13:29,964
ادخل، كيف حال (ستيفي)؟ -
آل (غرايسون) آذوها بشدة -

205
00:13:34,295 --> 00:13:36,679
جاك)، أنا آسفة جدا) -
أعلم -

206
00:13:40,016 --> 00:13:41,404
أظنني جئت لهذا السبب

207
00:13:43,180 --> 00:13:44,912
احتجت إلى رؤية شخص يفهم الٔامر

208
00:13:51,500 --> 00:13:54,186
إذا، هل هذا هدفك الجديد؟ -
(أجل، (لوك غيليام -

209
00:13:55,530 --> 00:13:58,432
يدير شركة غاز نظيفة لكنها خدعة

210
00:13:58,606 --> 00:14:01,596
المواد الكيميائية التي يستخدمها سامة

211
00:14:02,809 --> 00:14:05,019
إنها تتسرب إلى الماء وتسمم الٔارض

212
00:14:05,323 --> 00:14:08,918
ودعيني أحزر، آباره لا تتواجد
(في بلدات كالـ(هامبتونز

213
00:14:09,049 --> 00:14:10,435
لا، أولئك الٔاشخاص
لا يمتلكون الوسائل للمقاومة

214
00:14:10,868 --> 00:14:14,725
هذا الرجل كان فوق القانون
لديه أدلة على دور (كونراد) في التفجير

215
00:14:15,202 --> 00:14:16,589
سأقابله غدا

216
00:14:16,805 --> 00:14:20,054
هل الوصول إلى هذا الرجل سيساعدك
على القضاء على آل (غرايسون)؟

217
00:14:21,312 --> 00:14:22,699
أجل

218
00:14:24,388 --> 00:14:26,598
ربما ثمة ما يمكنك فعله للمساعدة

219
00:14:28,159 --> 00:14:29,718
حقا؟ -
اسمع، أنت تعرف -

220
00:14:29,849 --> 00:14:32,145
أنني لا أحب توريطك في أي من هذا

221
00:14:32,275 --> 00:14:35,351
لكنني متورط، خاصة بعد ما حلّ بأمي

222
00:14:37,865 --> 00:14:41,461
أنا مشارك معك كليا -
لنفعل هذا -

223
00:14:53,162 --> 00:14:54,808
لمَ أنتظر هنا بالتحديد؟

224
00:14:55,371 --> 00:14:58,447
لا يمكنك القيام بعملية مراقبة
بدون طلب الطعام

225
00:15:02,174 --> 00:15:04,080
ألديك خيط يقود
إلى (أوسكار تشابمان) أم لا؟

226
00:15:07,764 --> 00:15:09,368
ماذا؟ هل (تشابمان) يعيش هنا؟ -
كلا -

227
00:15:09,887 --> 00:15:13,354
لكن امرأة تدعى (بريندا إيفانز) تعيش هنا

228
00:15:13,484 --> 00:15:16,344
هي أفرغت حساب
أوسكار تشابمان) المصرفي)

229
00:15:16,474 --> 00:15:19,724
بمجموعة من بطاقات الهوية الزائفة
قبل عشرين عاما

230
00:15:20,504 --> 00:15:23,624
(إذا إما أنها سرقت من (تشابمان
أو تعمل معه

231
00:15:23,754 --> 00:15:28,521
بالتحديد، مما يجعلها
رهاننا الٔافضل لٕايجاده

232
00:15:31,943 --> 00:15:35,106
لمَ هذا التجهم؟ هذا خبر سار

233
00:15:37,012 --> 00:15:40,306
ظننت أن الوضع
قد تحسّن بعد رحلتك إلى الديار

234
00:15:40,480 --> 00:15:43,209
أجل، مع أمي
لكنها لم تزرع قنبلة على طائرة

235
00:15:43,339 --> 00:15:45,767
قتلت أكثر من 200 شخص
صحيح (نولن)؟

236
00:15:45,897 --> 00:15:49,189
آيدن)، لا نعرف الحقيقة كاملة)

237
00:15:49,320 --> 00:15:52,267
أعني أنه حاول مكالمة صحافي، صحيح؟

238
00:15:52,397 --> 00:15:55,516
لبيع قصته؟ إعادة كتابة التاريخ؟

239
00:15:55,644 --> 00:15:58,333
أي واحد من هذين الٔامرين يُفترض
أن يُشعرني بتحسن، (نولن)؟

240
00:15:59,633 --> 00:16:02,883
هو لم يكن (دايفد كلارك)، كان جبانا

241
00:16:06,003 --> 00:16:07,345
مرحبا

242
00:16:15,622 --> 00:16:19,176
هل من خطب ما؟ -
(كلمت (كونراد -

243
00:16:20,389 --> 00:16:21,731
هل الٔامر صحيح؟

244
00:16:22,684 --> 00:16:24,808
هل أنت استفدت من موت (دايفد)؟

245
00:16:25,286 --> 00:16:29,879
لست مضطرا إلى تبرير نفسي
لا أريد ذلك ولست مضطرا

246
00:16:29,965 --> 00:16:32,782
!من الٔافضل لك تبرير نفسك فورا

247
00:16:37,504 --> 00:16:38,935
أحتاج إلى معرفة الحقيقة

248
00:16:40,279 --> 00:16:42,792
حملت هذا الشعور
بالذنب طوال 20 عاما

249
00:16:42,922 --> 00:16:44,524
(وكلما كنت أنظر إلى (كونراد

250
00:16:45,435 --> 00:16:48,338
كنت مرغمة على تذكّر الخيار
الذي اضطررت إلى اتخاذه

251
00:16:51,024 --> 00:16:52,888
والٓان يخبرني بأنك مشارك في الٔامر

252
00:16:55,921 --> 00:16:57,308
لا أستطيع العيش بهذه الطريقة

253
00:17:00,168 --> 00:17:03,158
!توقفي، هلا تتوقفين، توقفي

254
00:17:03,244 --> 00:17:05,367
!اللعنة عليك -
كونراد) يريد هذا) -

255
00:17:06,624 --> 00:17:10,351
لا تمنحيه تلك القوة
يحاول التفريق بيننا، ألا ترين ذلك؟

256
00:17:16,591 --> 00:17:21,574
تم إحضاري كمستثمر
لم تكن لي علاقة بالٔامر

257
00:17:23,263 --> 00:17:26,123
...(أراد صحافي كشف القصة لكن (دايفد

258
00:17:26,253 --> 00:17:29,677
كان ذلك ليفضح (كونراد) بشكل سيىء

259
00:17:31,064 --> 00:17:34,358
وعلمت بأنه في حال سقط
كونراد) سيُسقطك معه)

260
00:17:36,394 --> 00:17:41,896
لذا طمستُ القصة لٔانني أحبك

261
00:17:43,802 --> 00:17:45,666
لطالما أحببتك

262
00:17:50,520 --> 00:17:54,896
كونراد) سيواصل مهاجمتنا إن لم نوقفه)

263
00:17:55,676 --> 00:17:57,063
أعلم

264
00:18:00,053 --> 00:18:05,166
ثمة أمر أستطيع القيام به
لكنه ينطوي على مخاطر

265
00:18:08,373 --> 00:18:11,146
(بصراحة آنسة (ثورن
يفاجئني أنك تبحثين عن وظيفة

266
00:18:11,363 --> 00:18:13,919
طلاقي وضعني في موقف حرج

267
00:18:14,483 --> 00:18:18,252
آل (غرايسون) خدعوك
صدقيني أعرف طريقتهم في العمل

268
00:18:18,382 --> 00:18:21,415
(هذا صحيح، كنت تعمل لدى (كونراد

269
00:18:22,325 --> 00:18:24,405
أود المشاركة في ما تفعله حاليا

270
00:18:24,535 --> 00:18:27,525
عملت في مجالس إدارة عديدة
في قطاع حماية البيئة

271
00:18:27,959 --> 00:18:31,253
وربما يمكنني المساعدة على تخفيف
بعض مشكلاتك مع علماء البيئة

272
00:18:31,859 --> 00:18:36,971
إنهم إرهابيون بيئيون
لا، أنفقت ثروة على حماية نفسي

273
00:18:37,231 --> 00:18:40,916
صدقيني، أنا الضحية هنا -
أنت كاذب -

274
00:18:42,128 --> 00:18:44,295
لدي عائلة تعيش قرب أحد آبارك

275
00:18:45,161 --> 00:18:47,371
الٔارض مسممة ولا يستطيع الناس شرب الماء

276
00:18:47,501 --> 00:18:48,888
هذا ما أتكلم عنه

277
00:18:49,018 --> 00:18:54,520
كيف يمكنك العيش مع نفسي؟

278
00:18:58,378 --> 00:19:01,282
أحمل هذه معي لٔاريها لٔاشخاص مثلك

279
00:19:01,412 --> 00:19:06,091
هذا هو المركّب الذي تستخدمه
شركتي لاستخراج الغاز من الٔارض

280
00:19:07,824 --> 00:19:11,334
وهذا مدى خطورته

281
00:19:14,195 --> 00:19:18,961
لذا أظن أن ما عرفناه هنا
هو أنك لا تعرف عما تتكلم

282
00:19:19,091 --> 00:19:20,738
لديك إجابة عن كل شيء، صحيح؟

283
00:19:21,820 --> 00:19:23,208
عذرا لكنك مخطىء

284
00:19:23,900 --> 00:19:27,757
السيد (غيليام) فاز
في كل دعوى قضائية رُفعت ضده

285
00:19:27,844 --> 00:19:29,837
إنها 30 قضية في 12 ولاية

286
00:19:29,924 --> 00:19:32,871
لذا ربما عليك التدقيق
في أكثر من مجرد الدعاية الليبرالية

287
00:19:32,999 --> 00:19:34,517
قبل أن تتهجم على شخصية أحدهم

288
00:19:39,673 --> 00:19:44,830
عذرا على التدخل
لكنني أحب أن يدقق المرء في أبحاثه

289
00:19:44,961 --> 00:19:47,993
وهذا يثير إعجابي
أود أن تحضري حفل الجوائز غدا

290
00:19:48,471 --> 00:19:53,237
يبدو السكان المحليون قلقين
وقد أحتاج إلى شخص مثلك إلى جانبي

291
00:19:54,926 --> 00:19:56,400
لا مكان آخر أفضّل التواجد فيه

292
00:19:58,263 --> 00:20:01,860
يسرنا جدا مجيئك وبدون جهاز مراقبتك

293
00:20:02,467 --> 00:20:03,940
أجل، أنا مرتبك قليلًا

294
00:20:04,070 --> 00:20:08,316
كان يُفترض أن أبقى ضمن
الاحتجاز المنزلي لستة أشهر أخرى

295
00:20:08,403 --> 00:20:11,869
أجل، استوفيت بعض الخدمات
وغيرت شروط إطلاق سراحك المشروط

296
00:20:12,996 --> 00:20:15,466
ماذا أخبرتك عن أخي؟ -
(اسمع، (خافيير -

297
00:20:15,596 --> 00:20:17,892
ليس سرا لما أردناك أن تأتي اليوم

298
00:20:18,542 --> 00:20:21,272
أنت تمثّل حدودا جديدة
في تكنولوجيا الٕاعلام

299
00:20:21,620 --> 00:20:26,038
ولدينا الموارد لٕاطلاقك
ومنتجك في الوقت نفسه

300
00:20:26,472 --> 00:20:28,770
خافيير)، يمكننا جعلك نجما)

301
00:20:34,012 --> 00:20:35,528
"فولي)، قابلوا المستقبل)"

302
00:20:35,658 --> 00:20:38,692
(هذا قد يغير حياتك، (خافيير -
هذا مذهل -

303
00:20:39,948 --> 00:20:43,717
...أنا منذهل، حقا أنا فقط

304
00:20:43,804 --> 00:20:46,924
(أعلم، قطعت وعدا على (نولن -
أجل -

305
00:20:47,055 --> 00:20:51,302
ولاؤك مشرّف لكن هذا قرار عمل

306
00:20:51,432 --> 00:20:54,118
وعليك التفكير في جميع خياراتك

307
00:20:54,248 --> 00:20:56,155
لمَ لا تفكر في الٔامر
خلال اختبار سيارتك؟

308
00:21:00,575 --> 00:21:02,091
(هذا مفتاح سيارة (ماكلارين

309
00:21:03,261 --> 00:21:05,558
كيف علمت بأنها سيارتي المفضلة؟ -
سألت برنامجك -

310
00:21:05,948 --> 00:21:07,335
طبعا فعلت

311
00:21:07,768 --> 00:21:09,371
لمَ لا تذهب وترى ما يمكنها فعله؟

312
00:21:09,501 --> 00:21:10,844
أجل -
!بالتأكيد -

313
00:21:12,535 --> 00:21:14,875
شكرا -
شكرا لك -

314
00:21:15,091 --> 00:21:16,478
!استمتع

315
00:21:26,357 --> 00:21:27,961
بريندا إيفانز)؟) -
أجل؟ -

316
00:21:28,221 --> 00:21:32,294
نود طرح بعض الٔاسئلة عليك
(حول (أوسكار تشابمان

317
00:21:56,214 --> 00:21:57,556
يا إلهي
(أنت (أوسكار تشابمان

318
00:22:05,226 --> 00:22:09,733
لم أعرف من تكونان، ظننتكما هنا لقتلي

319
00:22:11,033 --> 00:22:14,195
(آسف جدا، سيد (روس -
لا، ما من مشكلة -

320
00:22:14,326 --> 00:22:17,013
لطالما وجدت استخدام
كلتا الذراعين زائدا عن الحاجة

321
00:22:17,143 --> 00:22:20,739
كيف وجدتماني؟ -
لدينا وسائلنا، (بريندا)؟ -

322
00:22:21,303 --> 00:22:24,119
أتنكر بشخصيتها فقط حين أغادر المنزل

323
00:22:25,419 --> 00:22:28,323
الٔاشخاص الذين أختبىء منهم
لم يتوقفوا قط عن البحث عني

324
00:22:28,453 --> 00:22:32,656
لذا أظنه ليس مفاجئا
أن ابن (تريفور ماثيس) لم يتوقف أيضا

325
00:22:33,263 --> 00:22:36,339
كيف تعرف والدي؟ -
(كنت قد انتقلت حديثا إلى (لندن -

326
00:22:36,773 --> 00:22:39,242
وجاء إلي ومعه قصة العمر

327
00:22:39,415 --> 00:22:42,665
لمَ قَصَدك أنت وليس الشرطة؟

328
00:22:42,796 --> 00:22:46,262
لم يعرف بمن يستطيع الوثوق
كان قد سبق وكذب عليه الناس مرة

329
00:22:46,392 --> 00:22:50,899
أخبروه بأنهم سيحررون أختك
إن زرع تلك القنبلة

330
00:22:51,202 --> 00:22:53,715
لست أفهم، لمَ عساه يترك
جميع أولئك الناس يموتون؟

331
00:22:54,279 --> 00:22:58,612
والدك لم يكن يعرف ما زرعه
في تلك الطائرة

332
00:22:58,915 --> 00:23:00,778
أخبروه بأنها ماسات

333
00:23:01,298 --> 00:23:02,989
وحين تقابلنا، كان يشعر بعار كبير

334
00:23:03,248 --> 00:23:05,978
اضطراره إلى إخفاء الٔامر عنك
وعن والدتك كان يستهلكه

335
00:23:06,195 --> 00:23:09,401
كان يائسا لٕاصلاح الوضع -
لمَ قتل نفسه إذا؟ -

336
00:23:11,612 --> 00:23:12,998
أنا آسف

337
00:23:14,774 --> 00:23:16,335
والدك قد قُتل

338
00:23:18,804 --> 00:23:21,924
كان ينوي مواجهة أفعاله

339
00:23:22,315 --> 00:23:25,565
(لكن السيد (لومارشال
كانت لديه أفكار أخرى

340
00:23:25,825 --> 00:23:30,461
أجل، حالما أعطيت (باسكال) تلك القصة
علمتُ بأنني اقترفت خطأ

341
00:23:31,111 --> 00:23:35,531
لذا اتصلت بوالدك وقلت له أن يجمع
ما يستطيع من أغراضه ويلاقيني

342
00:23:35,661 --> 00:23:41,121
لكنه لم يحضر قط
وحين سمعت بعلمية الانتحار تلك

343
00:23:41,251 --> 00:23:46,277
(علمتُ بأن (باسكال
أعدّ المسألة كلها، هو قتل والدك

344
00:23:51,952 --> 00:23:54,727
(نريدك أن تشهد بهذا، سيد (تشابمان

345
00:23:54,857 --> 00:23:59,711
يمكننا مساعدتك على استرجاع حياتك
حياتك الحقيقية

346
00:24:00,533 --> 00:24:04,260
لكن فقط إن توقفت عن الاختباء

347
00:24:06,773 --> 00:24:11,843
رجاء، ساعدني على إنهاء نضال والدي

348
00:24:16,003 --> 00:24:17,564
سأفعل كل ما تحتاج إليه

349
00:24:27,702 --> 00:24:33,596
هذه الغرفة أكبر من مجمّع الشقق حيث ترعرعت

350
00:24:34,550 --> 00:24:37,886
ليس هناك! سيكون ذلك
بمثابة كسر خمسين مرآة

351
00:24:39,100 --> 00:24:45,729
لا يهمني، أشعر
بأنني جبار بوجودك إلى جانبي

352
00:24:46,422 --> 00:24:47,939
هل يعني ذلك أنك ستوقّع

353
00:24:53,311 --> 00:24:54,655
(لا أستطيع خيانة (نولن

354
00:24:55,478 --> 00:25:00,245
نحن أكثر من مجرد صديقين، نحن أخوان

355
00:25:00,895 --> 00:25:02,975
أنت عرفته فقط خلف القضبان

356
00:25:03,105 --> 00:25:04,969
أما هنا، هو سيفعل كل ما يلزم ليفوز

357
00:25:05,099 --> 00:25:07,091
ولذلك عرض عليك تلك الصفقة الرديئة

358
00:25:07,309 --> 00:25:08,695
اسمعي، أنا واثق من أنه سيغيرها

359
00:25:08,826 --> 00:25:11,772
يريد أخذ أفكارك ووضعك في الخلفية

360
00:25:19,311 --> 00:25:22,085
(يمكنك أن تكون إلى جانب (نولن روس

361
00:25:22,952 --> 00:25:25,768
أو يمكنك أن تكون (نولن روس) المقبل

362
00:25:30,535 --> 00:25:32,485
وافق (تشابمان) على مساعدتنا -
هذا رائع -

363
00:25:33,698 --> 00:25:36,905
نحن أحرزنا تقدما جيدا أيضا، خذ وقتك

364
00:25:37,858 --> 00:25:40,371
و(آيدن)، أنا سعيدة من أجلك

365
00:25:47,998 --> 00:25:53,804
إذا، هل عاد إلى حياتك؟ -
حسنا، الٔامر معقد -

366
00:25:55,148 --> 00:25:59,264
لا تقولي المزيد، أعرف العلاقة
المعقدة حق المعرفة

367
00:26:00,607 --> 00:26:05,200
إذا، أفترض أن هذا ليس ما يستخدمه
غيليام) في مناجمه)

368
00:26:05,634 --> 00:26:07,887
إنه مزيج من الملح المعدني والجيلاتين

369
00:26:08,624 --> 00:26:10,227
إذا هو يكذب على الجميع

370
00:26:11,744 --> 00:26:14,647
يمكنك استخدام ذلك، صحيح؟

371
00:26:20,281 --> 00:26:22,491
ماذا يحوي هذا؟ -
نهايته -

372
00:26:31,937 --> 00:26:34,449
خالجني شعور بأنك ستأتي

373
00:26:35,750 --> 00:26:37,743
إن كانت ذاكرتي لا تخونني

374
00:26:37,873 --> 00:26:41,253
فالـ(أرمانياك) هو إكسيرك المفضل
لمداواة القلب المنفطر

375
00:26:42,033 --> 00:26:45,066
أتمنى لو أمكنني القول إنني آسف

376
00:26:45,413 --> 00:26:51,306
لكن نعرف كلانا أن أصواتا قليلة
هي أجمل من صوت انهيار أخيك الٕانسان

377
00:26:54,730 --> 00:26:57,286
"توليت كل شيء، لن تكون هنالك تبعات"

378
00:26:57,416 --> 00:27:00,362
فقط حافظ على هدوئك"
"وسيكون كل شيء بخير

379
00:27:02,962 --> 00:27:05,736
هل تتذكر محادثاتنا من عام 1993؟

380
00:27:06,862 --> 00:27:09,332
إذا هذا ما لديك ضدي

381
00:27:11,627 --> 00:27:13,449
أنت سجلت محادثاتنا

382
00:27:14,272 --> 00:27:17,088
(بشأن القنبلة و(دايفد

383
00:27:18,952 --> 00:27:22,852
كلّ كلمة -
لكن صوتك على الٔاشرطة أيضا -

384
00:27:23,067 --> 00:27:25,929
لكنني أتحكم بما سيسمعه العالم

385
00:27:27,792 --> 00:27:31,259
مما يعني أنني أتحكم بك

386
00:27:54,266 --> 00:27:55,611
هل أنت بخير؟

387
00:27:57,431 --> 00:27:59,727
أجل، أجل، أظنني كذلك

388
00:28:00,984 --> 00:28:05,924
لٔانني أعرف القليل عن المشكلات
غير المحلولة مع الوالد

389
00:28:06,054 --> 00:28:09,261
وأعرف شعور تجاوزها

390
00:28:12,554 --> 00:28:14,200
ماذا لو تعانقني أيها الضخم؟

391
00:28:19,054 --> 00:28:20,397
أو لا

392
00:28:26,680 --> 00:28:28,716
أفترض أن اجتهادك على تلك الصفقة الجديدة

393
00:28:28,846 --> 00:28:31,056
له علاقة بالشاب الذي أحضرته
شارلوت) إلى المنزل)

394
00:28:32,010 --> 00:28:34,913
دانيال)، علي القول)
إنني لا أحب أن تستغل أختك

395
00:28:35,044 --> 00:28:37,427
لا أفعل ذلك، هي تفعل ما يحلو لها

396
00:28:38,510 --> 00:28:42,106
وأظنها معجبة به -
إنه مجرم -

397
00:28:44,013 --> 00:28:45,486
إذا ينبغي أن يتكيف تماما معنا

398
00:28:47,696 --> 00:28:49,170
لاحظت هذه في المنزل

399
00:28:50,123 --> 00:28:53,546
أليس الرجل الذي تشاجرت معه
بقوة في مضمار سباق الخيل؟

400
00:28:54,067 --> 00:28:55,453
ما قصته؟

401
00:28:56,493 --> 00:28:58,313
لوك غيليام) كان يعمل لدى والدك)

402
00:28:59,136 --> 00:29:02,256
...هل كان متورطا في

403
00:29:05,463 --> 00:29:07,716
لدي صفقة كبيرة أوشك على إنهائها

404
00:29:07,846 --> 00:29:10,056
أخبريني بأن لا شيء يوشك
على الارتداد سلبا على هذه العائلة

405
00:29:10,184 --> 00:29:13,089
لوك) لن يشكل مشكلة) -
كيف يمكنك التأكد؟ -

406
00:29:13,220 --> 00:29:14,693
لٔانني من أحضره إلى هنا

407
00:29:16,815 --> 00:29:18,289
ذاك الشجار كان للمظاهر فحسب

408
00:29:18,420 --> 00:29:22,015
من تظنه قد رشحه لتلك الجائزة
السخيفة التي سيتلقاها؟

409
00:29:24,139 --> 00:29:27,562
ما الذي تخططين له؟ -
أختبر نظرية فحسب -

410
00:29:28,255 --> 00:29:29,816
إذا هذا يتعلق بـ(إميلي)؟

411
00:29:29,944 --> 00:29:33,108
ومناورتك لسرقة محميّ (نولن) ليست كذلك؟

412
00:29:35,145 --> 00:29:36,532
صيدا موفقا

413
00:29:39,046 --> 00:29:42,468
الجوائز هي منصة لمساعدتنا
على نشر رسالتنا

414
00:29:43,812 --> 00:29:47,235
المعذرة
إميلي)، يسرني أنك استطعت المجيء)

415
00:29:47,623 --> 00:29:48,968
ما كنت لأفوت ذلك

416
00:29:49,098 --> 00:29:53,475
(اسمعي، كنت أتلقى العديد من رسائل (تويتر
من "مجانين الطبيعة" المحليين

417
00:29:53,864 --> 00:29:56,552
أيمكنك التدخل في حال ساءت الأوضاع؟

418
00:29:57,028 --> 00:30:00,364
بالتأكيد، التزم بعرضك
هذا سيُسكتهم

419
00:30:00,494 --> 00:30:03,310
لا شيء يوقف من لديهم خطة محددة

420
00:30:03,571 --> 00:30:06,085
فيكتوريا)، لا أصدق هذا)

421
00:30:07,211 --> 00:30:11,501
حالما تصل الكاميرات
تضعين جانبا طبعا نقمتك القويمة

422
00:30:12,584 --> 00:30:15,357
النفاق حي معافى
(ويعيش في الـ(هامبتونز

423
00:30:15,487 --> 00:30:18,651
تطرقنا أخيرا إلى موضوع
أنت خبير فيه

424
00:30:18,781 --> 00:30:20,471
اسمك ليس مدرجا
(ضمن لائحة الضيوف، (فيكي

425
00:30:20,601 --> 00:30:23,547
لكنني واثق من أننا نستطيع بذل جهد
لإيجاد مكان لك... في الخلف

426
00:30:25,671 --> 00:30:27,621
(لم أكن أتوقع رؤيتك هنا، (فيكتوريا

427
00:30:27,967 --> 00:30:31,303
آمل فقط أن يكون ذلك
خيبة أمل رهيبة لك

428
00:30:43,783 --> 00:30:47,554
انظر إلى هذا
وصلني هذا من محاميّ

429
00:30:47,727 --> 00:30:52,103
وأظنك ستكون راضيا عن التغييرات

430
00:30:52,796 --> 00:30:56,349
لكن أردت تصليح العيوب
في مصدر الرموز الرئيسي

431
00:30:56,480 --> 00:30:59,340
ولا أجده على الإنترنت
هل غيرت مكانه؟

432
00:31:02,762 --> 00:31:08,310
أين جهاز مراقبتك؟ -
نزعه ضابط إطلاق سراحي المشروط -

433
00:31:10,042 --> 00:31:13,206
دانيال غرايسون) استوفى خدمة)

434
00:31:16,108 --> 00:31:20,442
(لهذا السبب برنامج (مايكلون
ليس على الكومبيوتر الرئيسي

435
00:31:20,572 --> 00:31:22,652
لم أظنه سيكون صائبا
أن تواصل العمل عليه

436
00:31:23,692 --> 00:31:28,113
خافيير)، أصغِ إليّ)
هذا البرنامج ليس جاهزا

437
00:31:28,243 --> 00:31:30,799
أنت لست جاهزا

438
00:31:30,972 --> 00:31:34,699
لا يمكنك التعامل مع أولئك الأشخاص
والأمر ليس قابلا للنقاش

439
00:31:34,785 --> 00:31:36,779
لا يكون الأمر كذلك مطلقا معك، صحيح؟

440
00:31:36,865 --> 00:31:39,813
سيكون الأمر دوما
!(ما يريده (نولن روس

441
00:31:39,940 --> 00:31:42,802
دانيال) و(مارغو) يهتمان بمصالحي)

442
00:31:44,405 --> 00:31:45,792
ستندم على هذا

443
00:31:50,949 --> 00:31:55,065
لا أحد يمكنه خداعي -
لكن سبق وتم خداعك -

444
00:32:00,785 --> 00:32:06,115
قبل أن آخذ إجازتي
أود مكالمة الناشطين المشككين في نزاهتي

445
00:32:06,896 --> 00:32:12,008
أريدهم أن يعرفوا أنني أدير الشركة الأكثر
أمانا ونظافة وحفاظا على البيئة في العالم

446
00:32:12,138 --> 00:32:13,872
وليس لأنها تجارة مربحة

447
00:32:14,478 --> 00:32:18,898
لكن لأنني أحب حقا أمنا الجميلة
(التي نسميها (الأرض

448
00:32:20,415 --> 00:32:23,361
وإن أمكنني وضع
هذه المواد الكيميائية فيها

449
00:32:23,491 --> 00:32:28,040
فيمكنكم التأكد من أنها آمنة كفاية
لأضعها في جسمي

450
00:32:38,354 --> 00:32:40,737
"هل مذاقها لذيذ، سيد (غيليام)؟"

451
00:32:40,867 --> 00:32:42,255
"أنت شربت المواد الكيميائية الحقيقية"

452
00:32:47,497 --> 00:32:48,840
لا

453
00:32:50,227 --> 00:32:53,779
سيد (غيليام)، هل أنت بخير؟ -
أحتاج إلى طبيب على الفور -

454
00:32:53,866 --> 00:32:57,160
ظننتك قلت إنّ المعادلة آمنة -
!ليست كذلك أيتها الغبية -

455
00:33:12,240 --> 00:33:16,574
...سيد (لومارشال)، أتوسل إليك -
أتعلم ما كانت مشكلتك دوما؟ -

456
00:33:19,346 --> 00:33:21,253
كنت صحافيا بارعا جدا

457
00:33:36,982 --> 00:33:40,536
الناشطون البيئيون رحبوا بالإفشاءات"
"التي صورتها الكاميرا

458
00:33:40,622 --> 00:33:44,219
والتي أكدت الإشاعات"
"التي طاولت (لوك غيليام) طوال أعوام

459
00:33:44,349 --> 00:33:47,252
شركة (غيليام) للغاز الطبيعي"
"...التي كان يحتفى بها سابقا

460
00:33:47,729 --> 00:33:51,499
"لوك غيليام)، لدينا مسألة عالقة)"

461
00:33:51,629 --> 00:33:53,016
...ما الذي

462
00:33:58,648 --> 00:34:02,115
أنت فعلت هذا بي
كان يمكن أن أموت

463
00:34:02,333 --> 00:34:05,798
المخدر الذي استخدمته لم يكن مؤذيا
أحتاج إليك حيا

464
00:34:06,319 --> 00:34:10,521
"ماذا تريد مني؟" -
(ما لديك ضد (كونراد غرايسون -

465
00:34:10,824 --> 00:34:13,339
لا أعرف عما تتكلم -
انظر إلى حيث أنت -

466
00:34:13,469 --> 00:34:16,892
"أتريد حقا الكذب عليّ؟" -
لمَ قد أعطيك ذلك؟ -

467
00:34:17,151 --> 00:34:18,755
"لأنك إن لم تفعل"

468
00:34:18,929 --> 00:34:21,355
سأحوّل كل يوم من حياتك إلى جحيم

469
00:34:22,176 --> 00:34:25,948
سأجعلك تدفع الثمن"
"لقاء جميع من آذيتهم

470
00:34:26,078 --> 00:34:30,845
في الحاضر وفي الماضي"
"وهذا ليس تهديدا

471
00:34:32,361 --> 00:34:33,703
إنه وعد

472
00:34:35,047 --> 00:34:41,157
سأعطيك ما تريده
لكن رجاء، دعني وشأني

473
00:34:49,303 --> 00:34:51,818
نحن في دائرة الفائزين"
"(دانيال)

474
00:34:57,278 --> 00:34:58,620
مارغو)؟)

475
00:35:01,696 --> 00:35:08,760
(اتصل بي (نولن -
أجل، أظنه مستاء حتما -

476
00:35:10,580 --> 00:35:11,967
إذا أنت خدعته بالفعل

477
00:35:13,310 --> 00:35:15,650
كلا، أنا و(دانيال) قدّمنا عرضا أفضل

478
00:35:16,083 --> 00:35:17,513
لم يكن الأمر يتعلق بالمال
(بالنسبة إلى (نولن

479
00:35:17,643 --> 00:35:21,716
أراد مساعدة ذاك الشاب
لكن (دانيال) يريد استغلاله

480
00:35:21,846 --> 00:35:23,363
كما يستغل الجميع

481
00:35:25,227 --> 00:35:28,909
بمن فيهم أنت -
هل سنقوم بهذا حقا مجددا؟ -

482
00:35:29,039 --> 00:35:32,289
أعرف أنك تظنين أنّ (دانيال) صديقك
لكن صدقيني، ليس كذلك

483
00:35:33,069 --> 00:35:35,930
يشعر باللذة لقيامه بهذا بنا
!وأتمنى لو يمكنك رؤية ذلك

484
00:35:36,537 --> 00:35:40,349
عملت طوال حياتي لبلوغ هذه المرحلة
والأمر يتحقق أخيرا

485
00:35:40,913 --> 00:35:43,903
أتمنى لو يمكنك رؤية ذلك -
لا أستطيع -

486
00:35:44,683 --> 00:35:46,979
ليس حين ينتهي الأمر
بأن يكون أصدقائي أضرارك الثانوية

487
00:35:48,929 --> 00:35:50,316
(جاك)

488
00:35:50,575 --> 00:35:54,302
جاك)، لا ترحل بهذه الطريقة، أرجوك)

489
00:36:00,542 --> 00:36:03,662
أحبك، (مارغو)، لكن لا أستطيع
حاليا التواجد قربك

490
00:36:13,326 --> 00:36:18,222
أحضرت لك شيئا -
سيارة (بنتلي)؟ -

491
00:36:18,396 --> 00:36:21,602
(اعتبريها مكافأة مقابل تسليم (خافيير

492
00:36:22,295 --> 00:36:25,762
لا، لم أفعل ذلك من أجل سيارة
(أريد فقط ما هو الأفضل لـ(خافيير

493
00:36:25,892 --> 00:36:27,538
حسنا، سأعيدها إذا -
!مستحيل -

494
00:36:36,508 --> 00:36:40,971
عذرا، هل قاطعتكما؟ -
هل فقدت صوابك؟ -

495
00:36:41,101 --> 00:36:45,261
كلا، لكنك حتما فقدت صوابك
حين أغضبت عبقريا

496
00:36:45,477 --> 00:36:48,857
كنت أعرف أنك فاشل
لكن كنت أجهل أنك فاشل مرير

497
00:36:48,987 --> 00:36:52,845
قد تكون لوثت (مارغو) وهذه الفتاة

498
00:36:53,625 --> 00:36:55,661
(لكن لن أدعك تفعل الأمر نفسه بـ(خافيير

499
00:36:56,787 --> 00:37:02,117
أريدك فقط أن تفهم
أنّ الحرب قد أعلِنت

500
00:37:17,197 --> 00:37:18,584
(سيد (ماثيس

501
00:37:21,270 --> 00:37:22,657
هل فوجئت؟

502
00:37:24,259 --> 00:37:27,770
تعرف طبعا أنني أراقب
جميع القطع على لوحة الشطرنج

503
00:37:28,160 --> 00:37:31,800
ماذا تريد؟ -
هذا ليس السؤال الصحيح -

504
00:37:32,753 --> 00:37:36,046
الأمر يتعلق بما تريده أنت
(وهو (باسكال لومارشال

505
00:37:36,870 --> 00:37:40,811
أفترض أنّ عودتك في أعقاب وصوله
ليست مصادفة

506
00:37:40,899 --> 00:37:43,932
أنت عرفت الحقيقة عنه

507
00:37:44,062 --> 00:37:47,616
لمَ لا تخبرني أنت؟
تبدو متنورا في هذه الأمور

508
00:37:48,091 --> 00:37:50,823
أما أنت من جهة أخرى
تتلمس طريقك في الظلمة

509
00:37:52,123 --> 00:37:55,719
(أخشى أنّ (باسكال
(سبق وزار السيد (تشابمان

510
00:38:02,912 --> 00:38:07,723
هو يقتل جميع من يعترضونه
وستكون التالي إلا إن تدخلتُ لصالحك

511
00:38:07,982 --> 00:38:10,886
ولم عساك تفعل ذلك؟ -
لأن لديه شيئا أريده -

512
00:38:10,972 --> 00:38:13,615
وأظنك تستطيع الحصول عليه -
اذهب إلى الجحيم -

513
00:38:15,003 --> 00:38:20,115
ستجد أنه سيكون أفضل أن أكون حليفك
(بدلا من عدوك، سيد (ماثيس

514
00:38:30,602 --> 00:38:33,332
هل سيشكل هذا الرجل مشكلة؟ -
لا -

515
00:38:33,462 --> 00:38:35,542
(سيقوم في النهاية بما أريده، سيد (مارينو

516
00:38:36,321 --> 00:38:40,351
(تماما كما فعل (باسكال
(حين أخبرناه بمكان وجود السيد (تشابمان

517
00:38:45,162 --> 00:38:47,761
لوك غيليام) قام بنقل المال)
من الإرهابيين

518
00:38:47,892 --> 00:38:50,664
(هذا يثبت أنّ (كونراد
كان الوسيط الأساسي

519
00:38:50,881 --> 00:38:53,178
إذا هذه هي كافة الأدلة
التي تحتاجين إليها

520
00:38:53,308 --> 00:38:55,214
(لا، هذا يثبت فقط تورط (كونراد

521
00:38:55,344 --> 00:39:00,848
هذا لا يبرىء ساحة والدي
لكنني أقترب من ذلك

522
00:39:02,711 --> 00:39:06,568
اسمعي، يسرني أنك منعت ذاك الرجل
من أذية أشخاص آخرين

523
00:39:06,698 --> 00:39:11,117
لكن انتبهي لنفسك أيضا -
اتفقنا -

524
00:39:13,934 --> 00:39:16,231
(حسنا، عليّ العودة إلى (كارل

525
00:39:22,601 --> 00:39:24,593
وحظا سعيدا في عملية
(الانتقال الكبيرة مع (مارغو

526
00:39:30,791 --> 00:39:32,871
في الواقع، لم أعد واثقا
من أنها ستحصل

527
00:39:33,651 --> 00:39:36,987
ماذا؟ -
...في الواقع، أنا لا -

528
00:39:39,413 --> 00:39:40,887
لا أظن أنّ علاقتنا ستنجح

529
00:39:42,404 --> 00:39:44,440
هل أنت بخير؟ -
أجل -

530
00:39:48,297 --> 00:39:49,684
أجل، أنا كذلك

531
00:39:52,370 --> 00:39:54,146
طابت ليلتك -
وليلتك -

532
00:40:00,429 --> 00:40:04,502
التحالفات قد تعيد جمع شمل أصدقاء قدامى"
"بأكثر الطرائق المفاجئة

533
00:40:09,182 --> 00:40:11,739
"باختبار الروابط الأقوى على الإطلاق"

534
00:40:31,109 --> 00:40:33,405
"يمكنها أن تقود إلى أعظم الانتصارات"

535
00:40:36,265 --> 00:40:38,129
"أو إلى الهزيمة المطلقة"

536
00:40:43,025 --> 00:40:44,671
لا شيء من هذا كان مصادفة

537
00:40:45,711 --> 00:40:49,569
(كانت (إميلي
تخيل أن تخفي حياتك

538
00:40:51,691 --> 00:40:55,115
ظننتُ طوال هذا الوقت
أنها تشن حربا على عائلتنا

539
00:40:55,765 --> 00:40:57,325
لكن هذا أعمق بكثير

540
00:41:00,791 --> 00:41:02,178
إنه انتقام

541
00:41:05,168 --> 00:41:06,555
(من أجل (دايفد

542
00:41:09,846 --> 00:41:12,966
ترجمة ماريو غنام
سكرينز إنترناشونال - بيروت

