﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:03,864
في تلفزيون الكوميديا للعالم
الناس يترفهون

2
00:00:03,969 --> 00:00:06,665
من قبل برنامجين منفصلين ولكن
بقدر أهمية أنواع البرامج

3
00:00:06,772 --> 00:00:09,673
المسلسلات الهزلية التي تضحك منها
من مواقف الحياة اليومية

4
00:00:09,775 --> 00:00:13,541
مثل محاولة إصلاح شيء بسباكتك
أو دعوة موعدين إلى نفس الرَّقص

5
00:00:13,646 --> 00:00:17,173
والرسوم المتحركة التي تجعل المزح
عن الضُّراط هذا الثاني

6
00:00:19,952 --> 00:00:21,419
آسف ، ضَرطتُ للتو

7
00:00:54,286 --> 00:00:56,117
أنا سعِيد يا رفاق أنه بإمكانكم المجيء
الليلة

8
00:00:56,222 --> 00:00:59,316
كريس) عزيزي لن نفوت)
منزلك المَفْتُوح

9
00:00:59,425 --> 00:01:02,292
الأولاد هُم أَهَمْ شيء في حياتنا

10
00:01:02,394 --> 00:01:03,986
(يا إلهي ، نَسَينا (ميغ

11
00:01:04,096 --> 00:01:06,690
لا تقلقي بشأن (ميغ) لديها
كل شيء تحتاجه في غرفتها

12
00:01:19,445 --> 00:01:22,278
معظم الوقت ، الأولاد سوف يتدربون
في الملعب

13
00:01:22,414 --> 00:01:26,282
لكِن إذا كانت تُمطِر
(إنهم يبقون في الداخل للعب (الدودج بول

14
00:01:26,385 --> 00:01:28,785
أحب (الدودج بول) إنتبهوا لرؤوسكم

15
00:01:30,856 --> 00:01:33,154
وفي هذا الأسبوع في الإقتصاد المنزلي
نحنُ نُعلِّم أطفالكم

16
00:01:33,259 --> 00:01:34,419
كيفية صنع كعكة الباندت

17
00:01:34,526 --> 00:01:36,721
أحب كعك الباندت ، إنتبهوا

18
00:01:38,897 --> 00:01:41,457
فرقة المدرسة تعرض تشكيلة
واسعة من الأدوات الموسيقية

19
00:01:41,567 --> 00:01:43,159
من الطبلة إلى الترومبون

20
00:01:43,269 --> 00:01:44,998
أحب الترومبون

21
00:02:00,019 --> 00:02:03,045
أعلم ، أليس هو رائع؟
أخذ دروس في الجامعة

22
00:02:03,155 --> 00:02:04,213
‫إنتبهوا!

23
00:02:07,092 --> 00:02:10,061
(أَحُب مُقَابلَة مدرسين (كريس
هذا يجب أن يَكُون أكثَر إثارة مِن

24
00:02:10,162 --> 00:02:11,857
(تلك المرَّة التي قابلت فِيها (تيد دانسون

25
00:02:12,064 --> 00:02:14,828
(تيد دانسون) و (ماري ستينبورغين)

26
00:02:14,933 --> 00:02:16,867
دائماً مِنَ اللطيف أن
أقابل معجب

27
00:02:18,170 --> 00:02:20,070
اللعنة ، لقد نسيت مظَلَّتي

28
00:02:20,172 --> 00:02:21,833
لا عليكِ عزيزتي ، تعالي إلى هنا

29
00:02:21,940 --> 00:02:22,929
شكراً ، عزيزتي

30
00:02:23,042 --> 00:02:26,534
بعض الأحيان من الجيد أن تكون غريب
هل تريدين أن ننام معاً لاحقاً؟

31
00:02:26,645 --> 00:02:31,446
لا ، لا ،لا
شكراً رغم ذلك

32
00:02:31,717 --> 00:02:35,118
(مساء الخير ، الآباء أنا سيدة (كليفتون
...أود منكم أن تملئون هذه

33
00:02:35,220 --> 00:02:38,417
أوراق معلومات للإتِّصَال
الآن ، مَنْ يود أن يُوزِّعهم؟

34
00:02:39,725 --> 00:02:41,625
سيدة (كليفتون) هنا

35
00:02:42,127 --> 00:02:45,756
(سيدة (كليفتون) سيدة (كليفتون
(سيدة (كليفتون) سيدة (كليفتون

36
00:02:51,904 --> 00:02:53,337
(سيدَة (غريفين

37
00:02:55,140 --> 00:02:58,200
أنا آسفة ، هل تعذرونني
للحظات؟

38
00:02:58,444 --> 00:03:00,275
<i>رابح الليلة
...لبطاقة اليانصيب</i>

39
00:03:00,379 --> 00:03:03,974
<i>6, 21, 18, 7, 42.</i>

40
00:03:04,750 --> 00:03:07,446
يا إلهي ، ربحت

41
00:03:07,553 --> 00:03:11,080
أنا حُرَّة من كل هؤلاء ذوو المُخاط
الصغارْ اللُّقطاء

42
00:03:12,791 --> 00:03:14,281
! أنا حُرَّة

43
00:03:18,063 --> 00:03:20,258
هل ستعود؟ -
لا أعلم -

44
00:03:27,039 --> 00:03:31,169
(لا يمكنني أن أصدق أن سيدة (كليفتون
ذهبت من سيدرس صفي الآن

45
00:03:31,276 --> 00:03:33,767
(برايان) لِمَاذا لا تُدرِّس صف (كريس)

46
00:03:33,879 --> 00:03:36,677
أنت ذَكِي جدًّا ، الأولاد ربما
يوقعونك للأسفل بضعة أوتاد

47
00:03:36,782 --> 00:03:37,771
والذي سيكون جيد لك

48
00:03:37,883 --> 00:03:41,785
أتعلمين ، هذه فكرة رائعة (لويس) من المحتمل
أنه لدي الكثير لأعرضه لهؤلاء الشباب

49
00:03:41,887 --> 00:03:43,013
ماذا سوف يُعلمهم؟

50
00:03:43,122 --> 00:03:46,148
كيف يَلعَق فُتات الدوريتو
مِن بين وسائد الأريكة؟

51
00:03:46,258 --> 00:03:47,919
أو كيف يَترُك طائر ميِّت
على السجادة؟

52
00:03:48,026 --> 00:03:49,687
تلك كانت هدية أيها الحقير

53
00:03:49,795 --> 00:03:51,626
هذه كانت هدية للعائلة

54
00:03:54,733 --> 00:03:57,861
صباح الخير، أيها الفصل
(أنا المُعلم البديل (برايان غريفين

55
00:03:58,036 --> 00:04:00,596
(صباح الخير سيد (غريفين

56
00:04:01,206 --> 00:04:04,539
(رجاءً ، نادوني (برايان
سيد (غريفين) هو والدي

57
00:04:04,643 --> 00:04:08,875
(ظننتُ أنَّ إسم والدك كان (كوكو
ولقد صُدِمْ من قبل شاحنة للحليب

58
00:04:08,981 --> 00:04:11,882
حسناً ، هَدفُنا هنا ، هو كسب
أمر من اللغة الإنجليزية

59
00:04:11,984 --> 00:04:15,317
حتَّى يُمكنكم أن تُصبحوا كاتبين ناجحين
(مثل ، (بين أفليك) و (مات ديمون

60
00:04:16,021 --> 00:04:19,889
إنتهيت
(صيد جيد بواسطة (مات ديمون

61
00:04:20,092 --> 00:04:22,424
أتظن أنَّه يمكننا وضع
إسمينا معاً

62
00:04:22,528 --> 00:04:25,292
ماذا؟ فعلت لا شيء
عدا أكل البريير وتدخين المخدرات

63
00:04:25,397 --> 00:04:26,625
للستة أشهر الماضية

64
00:04:26,732 --> 00:04:29,360
هيَّا لقد ساعدت

65
00:04:29,468 --> 00:04:32,596
نعم ، أُكتب سطراً الآن

66
00:04:32,704 --> 00:04:34,228
فقط إِرمِي علي سطر -
حسناً -

67
00:04:35,407 --> 00:04:36,431
ماذا عن هذا؟

68
00:04:36,542 --> 00:04:39,670
هذا لم يُكُن سطراً لقد ضَرطت للتو -
هل هناك المزيد من الحشيش؟ -

69
00:04:43,115 --> 00:04:47,074
إذاً ، كيف كان يومك الأول سيد (توكر)؟

70
00:04:47,953 --> 00:04:50,217
نعم ، (كريس) كيف هو شعورك
لـ(برايان) كمدرس

71
00:04:50,322 --> 00:04:54,281
مقيت سيد (غريفين) أعطاني علامة سيء
في واجبي الأول

72
00:04:54,393 --> 00:04:57,658
(ماذا؟ سيء (برايان
(بعد أن كل شيء عمله لك (كريس

73
00:04:58,030 --> 00:05:01,158
نعم ، فقط نوعاً ما إسحبها

74
00:05:02,100 --> 00:05:04,762
إذا الكلاب ليس من المُفترض
أن تأكل خيط الأسنان من القمامة

75
00:05:04,870 --> 00:05:06,337
لماذا يصنعُونها بنكهة النعناع؟

76
00:05:06,672 --> 00:05:09,300
كريس) عندما كنت في المدرسة)
أتعلم ماذا كنا نستعمل

77
00:05:09,408 --> 00:05:10,636
عندما معلمنا يعطينا علامة سيئة؟

78
00:05:10,742 --> 00:05:12,403
ماذا؟ -
نرمي البيض على منزله -

79
00:05:12,511 --> 00:05:15,139
هيا ، أين يعيش هذا اللقيط ؟ -
سوف أُريك -

80
00:05:16,748 --> 00:05:17,874
! هذا منزله

81
00:05:19,885 --> 00:05:21,045
خُذ هذا  -
أمسكته  -

82
00:05:21,153 --> 00:05:22,347
خُذ هذا أيها الرديء

83
00:05:22,521 --> 00:05:23,579
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

84
00:05:23,689 --> 00:05:24,951
هل هذا هو؟ -
نعم -

85
00:05:25,057 --> 00:05:26,024
اللعنة

86
00:05:29,695 --> 00:05:33,324
(مرحباً ، أيها الصف (مارك تواين
(هُنا يحل مكان (برايان غريفين

87
00:05:33,465 --> 00:05:37,492
<i>أنا أَفهم أيها الأطفال قرأتم كتابي
(مغامرات التُّوت (الفنلندي</i>

88
00:05:37,603 --> 00:05:38,900
نعم ، قرأناه

89
00:05:39,004 --> 00:05:41,529
...الآن مَن يُمكن أن يقولَ لِي
بوبي) توقف عن العبث هناك)

90
00:05:41,640 --> 00:05:45,076
من يستطيع أن يقول لي معنى
مُحمِّلوا السجاد في روايتي

91
00:05:45,177 --> 00:05:47,145
نعم ، لقد وقفوا للفساد والطَّمع

92
00:05:47,246 --> 00:05:51,478
هذا بالضبط صحيح
(مثل رئاسة (جيمس غارفيلد

93
00:05:52,985 --> 00:05:54,145
مَاتَ في المَكتَبْ

94
00:05:54,253 --> 00:05:58,053
أيُّها الأطفال أنتم أذكياء
لابد أنَّ لديكُم معلم قوي وجيد

95
00:05:58,190 --> 00:06:02,126
عليَّ أن ألحَق بباخرتي للزمن
عائداً إلى  1800

96
00:06:06,231 --> 00:06:10,190
آسف تأخرت هل فوَّت أي شيء؟ -
الكابتن كرانش كان هُنا -

97
00:06:10,302 --> 00:06:12,395
ألم تتجاوزه على السلالم؟

98
00:06:12,504 --> 00:06:15,200
آمُل ، أنَّ بقيتكم أيها الأطفال
تعلمتم شيء اليوم

99
00:06:15,307 --> 00:06:16,797
.نعم

100
00:06:16,909 --> 00:06:19,070
(صباح الخير، هنا المدير (سلون

101
00:06:19,177 --> 00:06:20,337
<i>سيد (غريفين) لقد تم إعادة تعيينك</i>

102
00:06:22,080 --> 00:06:25,709
أُعيد تعييني ، أيمكنني على الأقل
أن آتي إلى مكتبك وأتكلم إليك بشأن هذا

103
00:06:25,817 --> 00:06:29,048
لا، أنا أخشى أنني مشغول جداً اليوم

104
00:06:29,154 --> 00:06:32,385
إستوبان) إخفض يدك قليلاً)

105
00:06:33,125 --> 00:06:36,060
أسفل ، أسفل بعد

106
00:06:36,695 --> 00:06:39,323
أسفل

107
00:06:42,401 --> 00:06:44,665
يا إلهي ، لقد بدأت أحب هذا العمل

108
00:06:44,770 --> 00:06:46,931
كان من اللطيف التَّفاعُل مع
النَّاس الأذكياء

109
00:06:47,039 --> 00:06:48,267
عادةً أنا أتسكع مع غبي

110
00:06:49,441 --> 00:06:52,103
برايان) أُنظُر إلى هذا)
لقد صنعت مزلاقة مياه في المنزل

111
00:07:01,219 --> 00:07:05,451
أنا لن أتصل بالمستشفى
لأنك لن تتعلم أي شيء إذا فعلت

112
00:07:05,791 --> 00:07:08,089
حسناً ، أولاد ، أراكم لاحقاً

113
00:07:09,494 --> 00:07:12,224
عفواً ، هل هذا الفترة الأولى للإنجليزية؟

114
00:07:13,699 --> 00:07:16,224
(أنا مُعلمتكم الجديدة سيدة (لوكهارت

115
00:07:21,139 --> 00:07:23,937
يا إلهي ، أنا واقع في الحُب

116
00:07:24,042 --> 00:07:26,010
! إنتبهي للسلالم

117
00:07:37,812 --> 00:07:41,873
صباح الخير أيها الصف -
(صباح الخير سيدة (لوكهارت -

118
00:07:41,983 --> 00:07:45,441
لقد صنَّفْتُ إمتحاناتكم أمس
معظمكم أبلى جيداً

119
00:07:45,653 --> 00:07:49,714
بعضكم ، أظن يمكنه فعل أفضل
(ماذا ترى هنا (كريس

120
00:07:51,826 --> 00:07:53,293
حرفين دي و أف
"يقصد علي الصدر"

121
00:08:03,738 --> 00:08:07,538
(مرحباً ، أنا سيد (غريفين
(لكن يمكنكم أن تدعوني (برايان

122
00:08:07,809 --> 00:08:09,276
سيد (غريفين) هو أبي

123
00:08:10,511 --> 00:08:13,446
"حسناً ، هل قرأ أحدكم "التوت الفنلندي

124
00:08:13,781 --> 00:08:16,807
حسناً ، ماذا عن أن نختار الذين
في الفصل والجميع يمكن أن يقول

125
00:08:16,918 --> 00:08:18,545
شيئاً صغير عن أنفسهم

126
00:08:18,653 --> 00:08:20,018
لِنبدأ بك أنت الذي في الأمام

127
00:08:20,121 --> 00:08:22,589
إسمي (تيم) وعمري 28 سنة

128
00:08:22,690 --> 00:08:23,918
وأحب الحشيش

129
00:08:24,025 --> 00:08:28,928
إسمي هو (كارلوس) وتحت
هذا المظهر الخارجي فتى يتألم للتعلم

130
00:08:29,297 --> 00:08:31,060
وتحت هذا أنا مغتصب

131
00:08:31,165 --> 00:08:33,929
(إسمي (أماندا
وماء الجنين سال للتو

132
00:08:34,035 --> 00:08:36,162
يا إلهي -
حان دوري للتوليد -

133
00:08:36,270 --> 00:08:39,467
هل يمكنني الحصول عليه؟
أمي تظل تبعد أولادي بعيداً

134
00:08:42,176 --> 00:08:45,907
أبي ، أحتاج إلى نصيحة أحتاج
أن أعرف كيف لفتاة أن تحبني

135
00:08:46,013 --> 00:08:48,345
كريس) رفيقي هناك مليون طريقة)
لِفعل هذا

136
00:08:48,449 --> 00:08:50,644
فقط عليك أن تفعل شيء بسيط
(مثل (فينسنت فان غوخ.

137
00:08:51,018 --> 00:08:53,543
إنه...ماهذا؟

138
00:08:53,654 --> 00:08:55,519
إنها إذني ، هل أُعجَبتك؟

139
00:08:56,090 --> 00:08:57,182
لا تعجبك

140
00:08:57,291 --> 00:09:00,488
لا ، أنا أحبها ، لكن
فقط لِماذا أُذنك؟

141
00:09:00,595 --> 00:09:01,721
لأنني أحبك

142
00:09:01,829 --> 00:09:04,992
حسناً ، على الأقل ستكون هذه
قصة طريفة لنقولها لأولادنا يوماً ما

143
00:09:05,099 --> 00:09:08,159
أتريدين أولاد؟
مقرف

144
00:09:09,670 --> 00:09:12,366
اتمنى أنكِ أخبرتني
قبل أن أجلب هذا
(يقصد أنه قطع قضيبه)

145
00:09:13,207 --> 00:09:16,870
هل سمعت أن ولدي الكبير قال
أن لديه إعجاب لفتاة محظوظة؟

146
00:09:16,978 --> 00:09:20,379
أتعلم (كريس) علمت أن هذا اليوم سيأتي
لِذا لقد أحضرت لك واقياً ذكرياً

147
00:09:20,481 --> 00:09:22,642
إستعملها بحكمة، رغم ذلك
لم يكُن من السهل الحصول عليها

148
00:09:26,187 --> 00:09:27,711
ماذا بحق الجحيم تفعل؟

149
00:09:27,822 --> 00:09:30,518
أرجِع هذا؟ -
يا رجل -

150
00:09:30,625 --> 00:09:34,026
الآن أين كنَّا؟ -
هذا أفضل بكثير -

151
00:09:34,462 --> 00:09:38,398
كريس) عزيزي الطريقة لتكسب فتاة)
هي أن تفعل شيئاً رومانسياً و غير متوقع

152
00:09:39,000 --> 00:09:41,127
أتتذكرين رجل الفضاء العاري (لويس)؟

153
00:09:41,235 --> 00:09:44,102
نعم ، أنتِ تتذكرين رجل الفضاء العاري

154
00:09:45,406 --> 00:09:48,239
في عيد ميلادي الخامس والعشرين
أباك فاجئني بالظهور

155
00:09:48,342 --> 00:09:51,072
لاشيء عليه عدا
قبعة فضاء وحذاء القمر

156
00:09:51,812 --> 00:09:53,040
فقط أتت إلي

157
00:09:53,915 --> 00:09:58,011
أتريد بعض اللسان سيد رجل الفضاء؟ -
هل أريد؟ -

158
00:09:59,921 --> 00:10:03,584
فقط تذكر أيها الرجل السمين
تلك الأباريق إلي حتى يجف الحليب
(يقصد الأثداء)

159
00:10:03,891 --> 00:10:05,882
ثمَّ يمكنك الحصول على البقايا

160
00:10:08,496 --> 00:10:13,331
(في الأساس ماذا كان يقوله (أورويل
"إنه ليس كاملاً لكن سوف آخذه"

161
00:10:13,634 --> 00:10:14,931
...حسناً ، ننتقل

162
00:10:15,036 --> 00:10:17,004
(آسف ، تأخرت سيدة (لوكهارت

163
00:10:17,104 --> 00:10:19,868
يا إلهي (كريس) ماذا تفعل؟

164
00:10:19,974 --> 00:10:22,204
أكون رومانسياً وغير متوقع

165
00:10:22,376 --> 00:10:24,367
كريس) لا يُمكنك أن تكون مندفع هكذا)

166
00:10:24,478 --> 00:10:26,469
الناس دخلوا في مشاكل كثيرة
بهذه الطريقة

167
00:10:29,150 --> 00:10:31,243
(ماري) -
(نعم ، (دوني -

168
00:10:33,621 --> 00:10:35,350
لا يمكننا إخبار أُمنا

169
00:10:38,426 --> 00:10:41,395
إذاً ، (كريس) ما هي آخر الأخبار
مع صديقتك الصغيرة؟

170
00:10:41,495 --> 00:10:44,896
لا أظن أن سيدة (لوكهارت) تحبني
على الإطلاق

171
00:10:45,032 --> 00:10:47,432
سيدة (لوكهارت) معلمتك؟

172
00:10:54,008 --> 00:10:55,873
(لويس) هذا ليس كأسي (باتمان)

173
00:10:56,010 --> 00:10:58,604
بيتر) هل تستمع)
كريس) لديه إنجذاب نحو معلمته)

174
00:10:58,713 --> 00:10:59,975
! مقرف

175
00:11:00,081 --> 00:11:01,378
أتعلمين ماذا أيضاً مقرف؟

176
00:11:02,583 --> 00:11:04,608
وعاء دموي لعين مكسور

177
00:11:08,356 --> 00:11:09,880
كيف تأتي ، كلب؟

178
00:11:09,991 --> 00:11:13,119
يا إلهي ، فقط إستمع لتقارير الأولاد
لتوقعات عظيمة

179
00:11:13,227 --> 00:11:16,856
الآنسة (هافيشام) يجب أن
ترمي تلك الكعكة حتى لا تبدو مثل

180
00:11:16,964 --> 00:11:19,159
أفسد كل العاهرات في المنزل

181
00:11:19,267 --> 00:11:23,203
لا أعلم ماذا أفعل ، أتعلم
المجتمع تخلى عن هؤلاء الأولاد

182
00:11:23,304 --> 00:11:25,204
أشعر كأنني الوحيد
الذي يستطيع مساعدتهم

183
00:11:25,306 --> 00:11:27,706
أظن أن مشكلتك هي
أنت لا تتواصل بطريقة

184
00:11:27,808 --> 00:11:28,968
تتحدث عن خبرتهم

185
00:11:29,076 --> 00:11:30,304
أتعلم ماذا يجب أن تفعل؟

186
00:11:30,411 --> 00:11:32,402
إذهب إلى هناك غداً
وأفعل رقصة الروبوت

187
00:11:36,717 --> 00:11:38,912
أتعلم ، أنت مُحِق
..ربما يجب أن أجرب

188
00:11:39,020 --> 00:11:41,011
إقتراب جديد كلياً

189
00:11:43,658 --> 00:11:45,125
حسناً ، يُمكنك أن توقف هذا الآن

190
00:11:45,226 --> 00:11:46,853
لا يمكنني سماعك أنا روبوت

191
00:11:46,961 --> 00:11:49,225
هيا ، توقف عن هذا -
لا يحسب -

192
00:11:50,631 --> 00:11:53,464
سأذهَب لِلفراش -
لا أتطلب نوم -

193
00:11:56,904 --> 00:11:59,566
دعونا نرى ذلك الطفل مع السمع
من (بارني) يفعل هذا

194
00:12:02,777 --> 00:12:06,679
(أنا أقشعر في (فيرونا
عندما أصحابي قبض عليهم

195
00:12:06,781 --> 00:12:10,581
روميو) أنظر إلى هذه)
العاهرة (جوليت) من النافذة

196
00:12:10,718 --> 00:12:13,186
(المشكلة هي ، أثداء (جوليت
مثل مغنيين الساحل الشرقي

197
00:12:13,287 --> 00:12:16,279
وقضيبي يُمثل الجِهة الغربية

198
00:12:16,390 --> 00:12:19,484
(مثل أصحابي (تو باك) و (بيغي
أتعلم ماذا أقول؟

199
00:12:19,760 --> 00:12:22,752
هذا عنصري ، يا رجل -
أنت جاهل يا كلب -

200
00:12:24,665 --> 00:12:26,826
(من الجيد أن أقابلكم سيد وسيدة (غريفين

201
00:12:26,934 --> 00:12:29,960
أردنا أن نكلمكِ عن إبننا
أترين (كريس) حقاً

202
00:12:30,071 --> 00:12:33,734
لويس) عزيزتي لِنتأكد)
أن نفعل هذا برقَّة ، حسناً

203
00:12:33,841 --> 00:12:36,867
...آنسة (لوكهارت) إبننا

204
00:12:37,311 --> 00:12:40,246
إبننا يريد أن يضاجعك

205
00:12:41,315 --> 00:12:44,011
لدي شعور أن هذا ما
كان يجري

206
00:12:44,118 --> 00:12:47,315
آسف ، إبننا يمكن أن يكون أحياناً ،ثدي
أنا أعني شمَّام

207
00:12:47,421 --> 00:12:52,051
أنا أعني، أن يُشبِّع بالماء زوج من الثدي
بالكاد يغطَّى بواسطة قميص سباق

208
00:12:52,159 --> 00:12:54,059
سيدة (لوكهارت) فقط أردناكِ أن تعلمي

209
00:12:54,161 --> 00:12:56,789
حتى يمكنكِ تغيير مشاعره
وتدعينه يفقد الإهتمام بكِ بلطف

210
00:12:56,897 --> 00:12:59,695
لا تقلقي
.(أعلم بالضبط ماذا أقول لـ(كريس

211
00:12:59,800 --> 00:13:02,997
شكراً لكِ
كنتِ متفهمة جداً

212
00:13:04,839 --> 00:13:08,536
أتعلمين ، لا أعني التَّطفل إليك
لكن هل لديكِ صورة لنفسك؟

213
00:13:08,642 --> 00:13:10,701
أن أتمكن من إلصاقها
(في مؤخرة رأس (لويس

214
00:13:18,919 --> 00:13:21,581
(سيدة (لوكهارت -
كريس) أنزل إلى هنا)

215
00:13:21,689 --> 00:13:23,554
أحتاج أن أتكلم معك

216
00:13:23,724 --> 00:13:24,952
لِماذا أنتِ هنا؟

217
00:13:25,059 --> 00:13:27,960
لأنني لم أتحمل ان أبتعد
عنك للحظة أخرى

218
00:13:28,062 --> 00:13:30,622
أظن أنني واقعة في حبك

219
00:13:30,731 --> 00:13:34,030
أحبك أيضا -
المشكلة الوحيدة هي زواجنا -

220
00:13:34,468 --> 00:13:36,129
ولِذلك، هناك شيء واحد فقط للقيام به

221
00:13:38,005 --> 00:13:42,169
هل هو ذلك الكتاب
الذي يصبح رأسه أكبر وأكبر

222
00:13:42,276 --> 00:13:43,903
وأكبر ثُمَّ ينفجر

223
00:13:45,613 --> 00:13:48,741
هذا ليس كتاب (كريس) إنها تعليمات

224
00:13:48,849 --> 00:13:52,979
إذا أردنا أن نكون معاً
أحتاجك أن تقتل زوجي

225
00:13:55,389 --> 00:13:57,619
هل لديكَ أي فكرة عن كم الوقت؟

226
00:13:57,725 --> 00:13:59,090
أدخل في المنزل أيها السمين

227
00:14:09,399 --> 00:14:13,768
كريس) أنت رجل جميل كبير)
أنا سعيدة أنك أتيت

228
00:14:14,804 --> 00:14:18,137
في الطابق العلوي ثاني باب على اليمين
يجب أن يكون مازال نائماً

229
00:14:18,274 --> 00:14:21,539
سيدة (لوكهارت) لا أظن أنني أستطيع فعلها -
ماذا؟ -

230
00:14:21,644 --> 00:14:24,442
ربما يمكنكِ الحصول على طلاق
ويمكننا العيش معاً

231
00:14:24,547 --> 00:14:25,912
في الحِصن تحت سريري

232
00:14:26,015 --> 00:14:29,041
حسناً ، سوف أفعلها بنفسي لكننا منتهيين

233
00:14:29,152 --> 00:14:32,679
حسناً ، لكن علي أن أعطيكِ كلمة المرور
أو لايمكنكِ دخول الحصن

234
00:14:33,923 --> 00:14:35,788
إنها تاكو

235
00:14:38,995 --> 00:14:41,293
أنظر إلى سراويل السمين الداخلية

236
00:14:41,397 --> 00:14:44,730
.(يبدو أنها مثل لوحة (جاكسون بولوك
لا تضعي هذا مع أشيائي

237
00:14:44,834 --> 00:14:46,096
ما هذا

238
00:14:46,202 --> 00:14:49,899
أتعلم ، (ستيوي) أمك لا تقرأ
(عادةً الأشياء من جيب (كريس

239
00:14:50,006 --> 00:14:51,496
إنها أكثر إحتراماً مِن هذا

240
00:14:51,607 --> 00:14:53,939
نعم ، أياً كان يساعدكِ
على النوم في الليل ، عاهرة

241
00:14:54,043 --> 00:14:56,375
يا إلهي

242
00:14:56,479 --> 00:14:58,947
كريس) سيقتل زوج)
(السيدة (لوكهارت

243
00:14:59,048 --> 00:15:00,675
يجب أن نوقفه

244
00:15:00,883 --> 00:15:04,910
هل يمكننا أن نتوقف عند البقالة؟
أريد تفاحة غراني سميث

245
00:15:08,591 --> 00:15:10,456
كيف هو الشوفان عزيزي؟

246
00:15:10,560 --> 00:15:13,290
أتعلمين ، طعمه نوعاً ما
مختلفاً من العادة

247
00:15:14,363 --> 00:15:17,093
يا إلهي ، هناك دب في الشوفان
الخاص بي

248
00:15:27,877 --> 00:15:31,244
نعم ، أعلم أنني متأخر
حسناً ، دعونا نبدأ فقط

249
00:15:36,452 --> 00:15:39,285
يارجل ما هذا الشيء في المنتصف

250
00:15:39,722 --> 00:15:42,850
ماذا هذا؟
لابد أنك تمازحني؟

251
00:15:43,025 --> 00:15:46,085
هذا هو العطف
'إنه رمز للكلمة 'وَ

252
00:15:46,229 --> 00:15:49,926
يا إلهي ، لا أحد يمكنه أن يكون
بهذا الغباء ، ولا حتى (بيتر) عندما تلقَّى

253
00:15:50,032 --> 00:15:52,296
(ضربة في الرأس وظن أنَّه (لاري
"من "الشركاء الثلاثة

254
00:15:52,668 --> 00:15:55,466
جاك) هناك حفلة حوض ساخن)
عبر الشارع ونحن مدعوين

255
00:15:55,571 --> 00:15:59,564
(ولا تقلق ، إذا مر سيد (فورلي
...سأتأكد أنه يظنك

256
00:16:00,142 --> 00:16:03,771
سيد (غريفين) إسترخي
نحن نفعل ما بوسعنا

257
00:16:03,880 --> 00:16:06,940
ليس هناك شيء أود فعله
(أكثر من الإسترخاء (أماندا

258
00:16:07,049 --> 00:16:10,143
لكن ، بدون تعليم مُحترم
...يمكنك أن تقضي بقية حياتك

259
00:16:10,253 --> 00:16:12,380
حافر للخنادق ، خادمة فندق
أو عاهرة

260
00:16:12,488 --> 00:16:15,048
أيمكنني أن أكون حفَّار خنادق؟ -
خادمة فندق؟ -

261
00:16:15,157 --> 00:16:16,317
أيمكنني أن أكون عاهرة؟

262
00:16:16,425 --> 00:16:18,484
حسناً ، لا ، أنتِ لا تريدين
أن تكوني عاهرة

263
00:16:18,594 --> 00:16:22,155
سيد (غريفين) أنت أول معلم
قال لنا إطلاقاً أنه يمكن أن نفعل أي شيء

264
00:16:22,265 --> 00:16:24,893
حسناً ، لَم أعنِ أن أقول
بيعوا أجسادكم للمال

265
00:16:25,301 --> 00:16:26,859
أو. قائدي هو قائدي

266
00:16:26,969 --> 00:16:28,231
لا، في الحقيقة لقد أسئتي الفهم

267
00:16:28,337 --> 00:16:29,463
أو. قائدي هو قائدي

268
00:16:29,572 --> 00:16:30,903
حسناً ، إذا أفلح معكِ على ما أعتقد

269
00:16:31,007 --> 00:16:32,474
أو. قائدي هو قائدي

270
00:16:32,575 --> 00:16:34,440
ما بحق الجحيم
كوني أفضل عاهرة يمكن أن تكونيه

271
00:16:34,544 --> 00:16:36,102
أو. قائدي هو قائدي

272
00:16:36,212 --> 00:16:38,203
في حالتك ، لحصلت على المال من الأمام

273
00:16:43,653 --> 00:16:47,111
جاك) توأمان ، سويدية ، تعال إلى منزلي)

274
00:16:51,460 --> 00:16:54,020
تأخرنا جداً ، يا إلهي

275
00:16:54,764 --> 00:16:56,231
حسناً ، علي أن أتصل بالشرطة

276
00:16:57,333 --> 00:16:58,891
ما هذه الرائحة

277
00:16:59,001 --> 00:17:01,162
جثة ميتة ، صحيح
هذا ما هي

278
00:17:01,504 --> 00:17:05,565
حلمت للتو أنني كنتُ بيضة
(وأنا أُحضَنْ مِن قبل (إليزابيث هاسيلبيك

279
00:17:06,709 --> 00:17:09,405
لا ، إنتظروا لحظة لا يمكنني
الإتصال بالشرطة

280
00:17:09,512 --> 00:17:12,174
عليَّ أن أتخلص من هذه الجثة
أو (كريس) سوف يذهب للسجن

281
00:17:12,281 --> 00:17:15,739
وكلنا سنعلم ماذا حصل
(حمامات السجن رأيتها في (اوز

282
00:17:29,365 --> 00:17:33,028
(حسناً ، إنتظر هنا (ستيوي
بينما أمك تحضر القوالب الإسمنتية

283
00:17:37,940 --> 00:17:41,398
أكل شيء على مايرام هنا؟ -
جيد ، أيها الضابط ، فقط أستمتع بغروب الشمس -

284
00:17:41,510 --> 00:17:43,478
لا قانون ضد هذا ، أليس كذلك؟

285
00:17:43,579 --> 00:17:47,606
ماذا حصل لِقميصك؟ -
أنت تعلم ، فقط حفلة بيتزا في المكتب -

286
00:17:47,717 --> 00:17:49,082
نعم ، أين تعمل؟

287
00:17:49,185 --> 00:17:51,619
فيرست فيديلتي) للتأمين)
(على شارع (وابوسيت

288
00:17:51,721 --> 00:17:54,918
قريبي (أرني) يعمل هناك -
ارني) قريبك ، أليس كذلك) -

289
00:17:55,024 --> 00:17:56,389
أتعرفه؟ -
بعض ماذا؟ -

290
00:17:56,492 --> 00:17:59,359
جيد منتصف نوع إداري
فقط يندمج مع الأثاث هناك

291
00:17:59,462 --> 00:18:01,293
لم يُبهِر أي شخص في المكتب

292
00:18:01,397 --> 00:18:04,491
(نعم ، هذه دائماً كانت مشكلة (أرني
حسناً ، ترفق

293
00:18:04,600 --> 00:18:07,763
نعم ، أنت أيضاً
وإذا رأيتَ (أرني) قُل له

294
00:18:08,971 --> 00:18:10,438
سوف يعلم ما تعنيه

295
00:18:16,912 --> 00:18:19,642
أتعلم ماذا أكره
رجل في بذلة زرقاء

296
00:18:21,217 --> 00:18:24,186
هناك واحد خلفي أليس كذلك؟

297
00:18:25,670 --> 00:18:29,633
تعلمين ، (لويس) ، (كريس) رائع
وكل شيء ، لكن منذ أن قتل ذاك الشاب

298
00:18:29,925 --> 00:18:32,018
لا أعلم ، ربما لا يجب أن يعيش
معنا هنا الآن

299
00:18:32,128 --> 00:18:33,117
بيتر) أنا خائفة)

300
00:18:33,229 --> 00:18:35,857
لا تقلقي عزيزتي
...سيكون لديك متسع من الوقت للهرب

301
00:18:35,965 --> 00:18:38,593
(حينما يقتل (ميغ
إنه يكرها أكثر

302
00:18:38,701 --> 00:18:41,864
الجميع ، ماذا على العشاء؟
أنا جائع

303
00:18:41,971 --> 00:18:44,701
يا إلهي ، شهوته جامحة للدم

304
00:18:44,807 --> 00:18:47,571
كريس) لِماذا لاتأخذ أختك)
إلى المطبخ لشطيرة

305
00:18:47,677 --> 00:18:49,338
لا أريد الموت

306
00:18:49,779 --> 00:18:51,906
لماذا الجميع يتصرف بغرابة؟

307
00:18:52,014 --> 00:18:53,641
كريس) عزيزي نعلم ما فعلت)

308
00:18:53,749 --> 00:18:56,377
وعلي أن أقول بصراحة
أنا لا أوافق

309
00:18:56,485 --> 00:19:01,184
ماذا فعلت؟ أنني كذبت بعمري
للدخول في البينجو الهندي

310
00:19:01,290 --> 00:19:02,848
لا

311
00:19:02,958 --> 00:19:05,449
أنني بللت نفسي

312
00:19:05,561 --> 00:19:06,653
قريب لكن مازال لا

313
00:19:06,762 --> 00:19:07,751
كيف هذا القرب؟

314
00:19:07,863 --> 00:19:10,263
بحق الإله (كريس) لقد
(قتلت سيد (لوكهارت

315
00:19:10,366 --> 00:19:11,833
ماذا؟ لا لم أفعل

316
00:19:11,934 --> 00:19:14,494
هيا ، الجميع فعلوا شيئا
لم يكُن فخورين به

317
00:19:14,603 --> 00:19:16,036
مثلما إعتدت أن أكون التوأم العجيب

318
00:19:16,138 --> 00:19:19,107
بيتر) المدرسة القديمة تحترق)
لِنذهب

319
00:19:19,241 --> 00:19:21,209
قوة التوأمان الرائعان تنشيط

320
00:19:21,310 --> 00:19:22,834
شكل الصقر

321
00:19:23,913 --> 00:19:26,609
(هيا (بيتر -
نعم ، سأكون خلفك -

322
00:19:27,683 --> 00:19:30,914
شكل جايانا تامبتون

323
00:19:34,790 --> 00:19:37,725
والآن ألعب لعبة الإنتظار

324
00:19:38,094 --> 00:19:39,561
كريس) رأيت الجثة)

325
00:19:39,662 --> 00:19:43,496
القتل المتعمد هو شيء واحد
لكن لن أسمح بالكذب في منزلي

326
00:19:43,599 --> 00:19:46,568
إنتظروا
أيمكننا إنهاء هذا بعد (جوان أركيديا)؟

327
00:19:46,669 --> 00:19:48,261
هل (جوان أركيديا) يعرض؟

328
00:19:48,437 --> 00:19:49,563
حسناً

329
00:19:50,873 --> 00:19:51,862
برنامج يمكن التمتع به

330
00:19:51,974 --> 00:19:54,943
<i>لقد قطعنا البث
لِنجلب لكم خبر جديد وحصري</i>

331
00:19:55,044 --> 00:19:58,104
(نعتذر لـ(جوان أركيديا
الخوف القائم

332
00:19:58,214 --> 00:19:59,943
ومن المحتمل المشاهدين زائدوا الوزن

333
00:20:00,049 --> 00:20:02,347
(هذا صحيح (ديان
(من الواضح أن (رونالد لوكهارت

334
00:20:02,451 --> 00:20:05,579
(قُتِل بوحشية من قبل زوجته (لانا
و دب محلي

335
00:20:05,921 --> 00:20:09,857
حسناً ، سوف أكون ملعونة
كريس) أظن أننا ندين لك بإعتذار)

336
00:20:09,959 --> 00:20:14,089
لا عليكم ، أنا فقط أتسائل ماذا
حصل للسيدة (لوكهارت) والدب

337
00:20:14,263 --> 00:20:16,493
مكان وجود هؤلاء المشتبه فيهم
غير معروفة حاليا

338
00:20:18,400 --> 00:20:20,368
هل أنت مستعد؟ -
ما هذا؟ -

339
00:20:20,569 --> 00:20:23,265
ظننت أننا سنجرب مكان السرطان
الذي مررنا عليهِ بالسيارة

340
00:20:23,372 --> 00:20:27,775
نعم ، هل يمكنني إنهاء مشاهدة التلفاز؟ -
يمكنك مشاهدة التلفاز في أي وقت أنا جائعة -

341
00:20:27,877 --> 00:20:31,711
لانا) هذه ستكون رحلة طويلة)
إذا لم تكُفي عن الهراء

342
00:20:33,916 --> 00:20:35,474
أحبك

