﻿1
00:00:36,203 --> 00:00:39,144
بيتر) ، شكراً لك لإستضافتنا)
في قاربك

2
00:00:39,246 --> 00:00:42,015
لا مشكلة -
(بيتر) ، هل أنت متأكد من أن (سانتوس) و(باسكال) -

3
00:00:42,122 --> 00:00:44,687
لا يمانعون في القدوم السبت
ليقدموا لنا المشروبات؟

4
00:00:44,796 --> 00:00:46,631
هل تمزحين (لويس)؟
إنهم من الجنسية البرتغالية

5
00:00:46,737 --> 00:00:49,803
العمل هو المخدرات الخاص بهم
بالإضافة ، أنظري إليهم في البذلة

6
00:00:49,912 --> 00:00:51,383
يبدون صغار

7
00:00:51,625 --> 00:00:52,759
هل تبولت في الشراب؟

8
00:00:53,325 --> 00:00:57,826
نعم ، لكن لسوء الحظ تبولت مسبقاً
لذا تبولت قليلاً

9
00:00:57,905 --> 00:01:00,139
مرحباً ، (ميغ) ماذا يجري؟

10
00:01:00,246 --> 00:01:02,115
ماذا يجري؟ هل تقضين وقتاُ ممتعاُ؟

11
00:01:02,218 --> 00:01:04,453
نعم ، لا ، أنا أقضي وقت ممتع

12
00:01:05,830 --> 00:01:07,026
ماذا يجري؟

13
00:01:08,137 --> 00:01:11,112
إستمعي ، أنت في سن 17، صحيح؟

14
00:01:11,213 --> 00:01:13,687
كنت مشغول البال

15
00:01:13,788 --> 00:01:16,387
كنت أفكر ، أتعلمين ، لو
...أردت أن

16
00:01:16,630 --> 00:01:18,568
لاأعلم ، العبث أو ما شابه

17
00:01:18,670 --> 00:01:20,004
(مرحباً ، (جو

18
00:01:21,010 --> 00:01:24,350
إذاً ، انه مجرد شيء للتفكير به
في هذا الرأس

19
00:01:27,096 --> 00:01:30,334
اللعنة ، ما خطب الغولف
إنه دائماً يخرج الأسوأ  بداخلي؟

20
00:01:30,808 --> 00:01:35,015
(إذاً ، (أنيكا سورينستام
انت لاعبة أنثوية إلى حد ما ، أليس كذلك؟

21
00:01:35,256 --> 00:01:37,661
نعم ، أنت لاعبة أنثوية إلى حد ما

22
00:01:38,633 --> 00:01:41,004
كنت أعرف هذا أيها الجميع ، أنظروا

23
00:01:41,107 --> 00:01:42,338
انها محتالة

24
00:01:43,247 --> 00:01:45,345
مرحى ، أمسكت سمكة

25
00:01:46,223 --> 00:01:49,256
(آسف بشأن هذا ، (لوريتا
هل يمكنني إستعادة سمكتي؟

26
00:01:49,366 --> 00:01:52,307
يجب عليك أن تصل
إلى جرة الكعك

27
00:01:52,410 --> 00:01:56,320
...حسناًَ ، لايمكنني فقط
انت زوجة أفضل صديقي

28
00:01:56,422 --> 00:01:57,653
عليك أن تصل ... حسناً

29
00:01:57,759 --> 00:02:01,225
نعم ، إحصل عليها
بيِّن لهذه السمكة من الرئيس

30
00:02:01,338 --> 00:02:05,716
لوريتا) ، لديهم بعض من سلطة)
الفاصولياء التي تحبينها

31
00:02:05,818 --> 00:02:07,517
(مرحباً ، (كواغماير

32
00:02:08,193 --> 00:02:10,860
علينا أن نفعل هذا
مجدداً في وقتٍ ما

33
00:02:10,968 --> 00:02:13,464
حدِّد المكان والوقت
يا ذا الرقبة الصغيرة

34
00:02:21,200 --> 00:02:23,297
لطالما أحببت اللعبة
التمثيلية" : لعبة تخمن فيها اسم الممثل"

35
00:02:23,407 --> 00:02:26,075
(دورك (جو -
فئة من الناس المشهورين -

36
00:02:26,182 --> 00:02:28,120
حسناً ، خمنوا من أنا -
(آيرون سايد) -

37
00:02:28,222 --> 00:02:29,920
(لاري فلينت) -
(ستيفين هوكينغ) -

38
00:02:30,027 --> 00:02:32,558
(د. (سترينج لوف -
(روي كامبينلا) -

39
00:02:32,669 --> 00:02:34,436
(ريتشارد بيتي) -
(لانس أرمسترونغ) -

40
00:02:34,542 --> 00:02:36,035
(نيل أرمسترونغ) ، (ستريش أرمسترونغ)

41
00:02:36,147 --> 00:02:38,142
(ستريش كونينغهام) ، (هاورد كونينغهام)
(بوتسي ويبر)

42
00:02:43,436 --> 00:02:45,705
(ناتالي وود) ، بالتأكيد ، (ناتالي وود)

43
00:02:45,810 --> 00:02:48,752
شخصٌ ما ينقذه ، لايمكنه السباحة -
إنه لايركل حتى -

44
00:02:48,854 --> 00:02:51,293
إركل ، (جو) ، إركل -
بيتر) ، إنه مشلول) -

45
00:02:51,395 --> 00:02:53,664
هذا لايعني أنه لايمكنه السماع
إركل ، (جو) ، إركل

46
00:02:56,745 --> 00:02:58,409
شخص ما ، ليساعده

47
00:03:03,064 --> 00:03:04,295
شاذ

48
00:03:07,546 --> 00:03:09,678
(كنت محقاً (بيتر
(كان (ناتالي وود

49
00:03:15,102 --> 00:03:18,010
لويس) لماذا بحق الجحيم)
علينا أن نأخذ دورة "تنفس إصطناعي"؟

50
00:03:18,112 --> 00:03:21,087
لأن (بيتر) ، لا أحد منا عرف
أن يتصرف عندما كان (جو) يغرق

51
00:03:21,188 --> 00:03:23,161
الآن ، إسكت ، وأنتبه

52
00:03:23,262 --> 00:03:26,534
مرحباً ، أود أن أرحب بكم
"في  "دورة التنفس الإصطناعي

53
00:03:26,874 --> 00:03:29,313
أرى الكثير من الإبتسامات
في هذه الغرفة

54
00:03:29,414 --> 00:03:32,184
هذه واحدة ، وهذه أخرى

55
00:03:32,423 --> 00:03:33,791
هذا جيد

56
00:03:34,162 --> 00:03:37,366
أرى هذه الصودا أسفل كرسيك
لا بأس

57
00:03:37,473 --> 00:03:42,251
الصودا مسموحة بها في دورتي
ولدينا أيضاً بسكويت (الأوريو) ، وقهوة طازجة

58
00:03:43,024 --> 00:03:45,395
الجميع يحب الوجبات الخفيفة

59
00:03:45,499 --> 00:03:47,802
الآن ، من يريد أن يبدأ

60
00:03:47,906 --> 00:03:50,471
لا متطوعين ، حسناً ، سوف
أبدأ أولاً

61
00:03:50,581 --> 00:03:52,018
بيتر) ، لماذا لا تتطوع؟)

62
00:03:52,119 --> 00:03:54,752
لا ، لا أتطوع لأي شيء
منذ أن ساعدت أولئك الشباب

63
00:03:54,861 --> 00:03:56,331
لإعادة طلاء كنسية سيستين

64
00:03:58,673 --> 00:04:02,880
إستمعوا ، ظننت أن الرسومات
الموجودة كانت سيئة ، لذا وضعت هذه

65
00:04:05,160 --> 00:04:06,858
أستعيد هؤلاء الشبان الذين
أخفتوهم

66
00:04:07,100 --> 00:04:09,266
وهذا كل شيء تقريباً

67
00:04:09,374 --> 00:04:11,973
من الصعب إدخال اللسان
وطعمه مثل الكحول

68
00:04:12,082 --> 00:04:14,385
(تماماً مثل تقبيل (فاي دونوي

69
00:04:15,726 --> 00:04:16,787
على رسلك الآن

70
00:04:17,633 --> 00:04:20,004
لايمكنني التصديق بأننا
فعلنا هذا

71
00:04:20,107 --> 00:04:23,881
لكن ، أتعلم ، ذلك الأمر
عن قضائنا اليوم معاً

72
00:04:23,986 --> 00:04:26,084
نسيت ، في الحقيقة ، لدي شيء

73
00:04:26,193 --> 00:04:28,689
لكن ، لديك عنوان بريدي الإلكتروني

74
00:04:28,802 --> 00:04:31,469
لذا أترك لي رسالة ، وسيصبح لدي
بريدك

75
00:04:31,577 --> 00:04:35,179
وسنأخذ ذلك الأمر فصاعداً

76
00:04:38,164 --> 00:04:39,566
سرة

77
00:04:39,902 --> 00:04:41,099
أراك لاحقاً

78
00:04:41,475 --> 00:04:44,610
الأمر رسمي ، جميعكم حاملي
بطاقات منقذي الحياة

79
00:04:44,718 --> 00:04:46,953
اللعنة ، بطاقة تحمل إسمي

80
00:04:47,092 --> 00:04:50,193
(أنا الآن (بيتر غريفين
مسعف بالتنفس الإصطناعي مصدَّق به

81
00:04:50,302 --> 00:04:52,331
هيا ، (لويس) ، لدي أرواح
لإنقاذها

82
00:04:52,442 --> 00:04:54,243
شكراً ، رافقتكم السلامة

83
00:04:54,348 --> 00:04:56,412
لا أحد شرب من القهوة

84
00:04:56,522 --> 00:05:00,433
فقط بعض من قطع (الأوريو) تم أكلها
سآخذ المتبقي إلى قططي في المنزل

85
00:05:03,410 --> 00:05:05,348
آسف ، كنت أطلب رقم بالهاتف
هل أنت بخير؟

86
00:05:05,449 --> 00:05:07,513
لاتقلق بشأني
...لايبدو أن هناك

87
00:05:07,623 --> 00:05:10,188
بيتر غريفين) ،  مسعف بالتنفس الإصطناعي مصدق به)
لا أحد يجزع

88
00:05:11,135 --> 00:05:14,304
ماذا بحق الجحيم تفعل؟ -
لا أظن أنه مصاب -

89
00:05:14,412 --> 00:05:17,079
سآتي إليك في لحظة ، سيدي
علي أن أتفقد

90
00:05:17,187 --> 00:05:18,417
إذا كان وسخ  نفسه

91
00:05:18,524 --> 00:05:20,724
سيدي؟ سيدي؟ -
ماذا بحق الجحيم خطبك؟ -

92
00:05:20,831 --> 00:05:23,202
علي أن أتحقق إذا وسخت نفسك -
إبتعد عني ، هل أنت مجنون؟ -

93
00:05:23,306 --> 00:05:25,244
توقف عن الصراع ، حسناً

94
00:05:25,346 --> 00:05:26,406
أتركه وشأنه -
آذيت مرفقي -

95
00:05:26,516 --> 00:05:28,750
علي أن أخلع هذه السراويل -
شخص ما يتصل بالشرطة -

96
00:05:28,857 --> 00:05:31,889
علي أن أرى إذا وسخت نفسك -
لا أحد طلب منك التورط -

97
00:05:32,000 --> 00:05:33,402
إبتعد عنه أيها الأحمق

98
00:05:33,505 --> 00:05:36,605
يجب أن ترجع ، حسناً
يبدو أنك نظيف هنا

99
00:05:36,714 --> 00:05:39,713
فقط تمهلوا ، لا حاجة لشكري
فقط إدفعوا مقدما

100
00:05:39,991 --> 00:05:42,522
إذاً ، لقد ألغوا البطاقة -
نعم -

101
00:05:42,633 --> 00:05:44,902
هذا أسوأ من تلك المرة
عندما أخذوا بطاقتي المكتبية

102
00:05:45,007 --> 00:05:46,409
للقراء في حالة سكر

103
00:05:46,947 --> 00:05:49,787
(لا تخجل من يدك ، (جوني تريمان

104
00:05:49,890 --> 00:05:52,420
لاتزال تعيش في أوقات مثيرة

105
00:05:52,531 --> 00:05:53,523
اللعنة

106
00:05:53,635 --> 00:05:55,766
سيدي ، هل تعلم كم يكون صوتك
عالياً عندما تقرأ؟

107
00:05:55,875 --> 00:05:58,975
"حياة المبتدىء صائغ الفضة لم تكن سهلة"

108
00:06:00,055 --> 00:06:02,358
يجب أن أفكر بطريقة ما
لأستعيد البطاقة

109
00:06:02,463 --> 00:06:04,024
يمكنك دائماً دخول الفصل مجدداً

110
00:06:04,134 --> 00:06:05,867
أنا متأكد أنهم سيعطونك بطاقة
أخرى

111
00:06:07,077 --> 00:06:08,411
هل سمعت هذا؟ -
ماذا؟

112
00:06:08,515 --> 00:06:09,745
يبدو أن شخصاً ما صرخ

113
00:06:09,853 --> 00:06:11,414
ماالخطب يا فتى؟
ماذا تحاول القول؟

114
00:06:11,524 --> 00:06:12,824
يبدو أن (لوريتا) تصرخ

115
00:06:12,928 --> 00:06:14,763
مشكلة في الطاحونة القديمة؟ -
ما خطبك ، مجنون  -

116
00:06:14,868 --> 00:06:16,362
شخص ما سقط عبر الجليد -
إنه الصيف -

117
00:06:16,473 --> 00:06:17,773
(القط (بوب

118
00:06:17,878 --> 00:06:19,941
لوريتا) في مشكلة ، هيا يا فتى)

119
00:06:21,121 --> 00:06:23,286
بيتر غريفين) ، مُسعِف بالتنفس الإصطناعي)
مفصول مؤقتاً

120
00:06:23,395 --> 00:06:26,370
اللعنة -
يجب أن نذهب -

121
00:06:27,407 --> 00:06:28,843
يا ولد ، هذا كان محرجاً

122
00:06:28,946 --> 00:06:30,975
(ندخل إلى المنزل ونرى (لوريتا
و (كليفلاند) يمارسون الجنس

123
00:06:31,086 --> 00:06:33,583
...بيتر) هذا لم يكن) -
انت تعلم بالنسبة لوزن -

124
00:06:33,694 --> 00:06:35,666
رجل أسود ، (كليفلاند) لديه
مؤخرة بيضاء جميلة

125
00:06:35,767 --> 00:06:37,671
(هذا لم يكن (كليفلاند
كان رجل أبيض

126
00:06:37,841 --> 00:06:39,676
ما كان هذا؟ -
أصمت وضع المزيد -

127
00:06:39,780 --> 00:06:41,775
من السكر في وعائي

128
00:06:46,134 --> 00:06:49,337
إنتظر لحظة ، (برايان) إذا
(لم يكن هذا (كليفلاند) يفعلها مع (لوريتا

129
00:06:49,677 --> 00:06:51,478
إذاً ، (لوريتا) تقيم علاقة محرمة

130
00:06:51,583 --> 00:06:52,917
لايمكننا قول هذا لأي أحد

131
00:06:53,021 --> 00:06:55,461
هذا آخر شيء في العالم نريد
فعله

132
00:06:55,563 --> 00:06:58,333
يا له من يوم ، لقد فعلنا
كل شيء في العالم

133
00:06:58,438 --> 00:06:59,999
...الشيء الوحيد الذي تبقى لفعله

134
00:07:00,111 --> 00:07:02,015
(أن نقول لكم أن (لوريتا براون
تقيم علاقة محرمة

135
00:07:02,117 --> 00:07:03,519
يا إلهي -
لا -

136
00:07:03,621 --> 00:07:04,784
لقد إنتهيت

137
00:07:04,892 --> 00:07:07,263
هذا أسوأ من تلك المرة التي كذبت
فيها على الأمة

138
00:07:07,568 --> 00:07:11,569
رفاقي الأمركيين ، لم أكن صادقاً
تماماً معكم

139
00:07:11,680 --> 00:07:13,915
لقد فعلتها مع تلك الفتاة

140
00:07:14,020 --> 00:07:17,190
ولقد أمتعتها

141
00:07:17,297 --> 00:07:18,665
وأنا آسف

142
00:07:18,769 --> 00:07:20,638
نعم ، هل لديك فكرة عمَّن كان؟

143
00:07:20,742 --> 00:07:22,303
لا ، لم نَرَ وجهه

144
00:07:22,781 --> 00:07:24,719
كل ما نعلمه أنه رجل أبيض نحيف

145
00:07:24,822 --> 00:07:26,349
مع وشم على مؤخرته اليسرى

146
00:07:26,460 --> 00:07:29,595
(حسناً ، من الأفضل أن أقول لـ(كليفلاند
علي أن أوصل الأخبار السيئة

147
00:07:29,737 --> 00:07:31,869
(لا أعلم كيف أقول لك هذا سيد (ديفاني

148
00:07:31,977 --> 00:07:33,345
لذا تركت هؤلاء الأشخاص ليقولوا
لك

149
00:07:35,087 --> 00:07:36,956
(لديك (الإيدز
(نعم ، لديك (الإيدز

150
00:07:37,060 --> 00:07:40,127
(أكره أن أقول لك يا ولد ، أنك مصاب بـ(الإيدز
(لديك (الإيدز

151
00:07:40,237 --> 00:07:44,478
ربما أصابك عندما غرزت الإبرة القذرة
هنا

152
00:07:44,583 --> 00:07:47,616
أو كل هذا الجنس الغير الآمن
وضَعُك هنا

153
00:07:47,727 --> 00:07:50,897
لم يكن واضحاً ، لكننا متأكدون
أنك مصاب بالإيدز

154
00:07:51,004 --> 00:07:55,347
(نعم ، لديك (الإيدز
ليس فيروس نقص المناعة ، لكن (إيدز) بالكامل

155
00:07:57,090 --> 00:08:00,328
تأكد بأن

156
00:08:00,433 --> 00:08:05,176
هذا لم يكن فيروس نقص المناعة

157
00:08:06,820 --> 00:08:10,457
لكن نقص المناعة بالكامل

158
00:08:10,565 --> 00:08:12,560
لكن نقص المناعة بالكامل

159
00:08:12,671 --> 00:08:16,480
أنا آسف ، أتمنى أنه كان
شيء أقل خطورة

160
00:08:16,919 --> 00:08:19,358
(لكنه (الإيدز

161
00:08:19,460 --> 00:08:24,203
(انت مصاب بـ(الإيدز

162
00:08:29,291 --> 00:08:31,126
(إستمع (كليفلاند

163
00:08:31,230 --> 00:08:32,895
سبب أني طلبت منك المجيء الى هنا

164
00:08:33,002 --> 00:08:35,373
كنت أريد التحدث إليك بشأن شيء ما

165
00:08:35,477 --> 00:08:39,012
في (سوبرمان) الجزء الثاني ،ما قصة
(مادة (السيلوفان

166
00:08:39,121 --> 00:08:41,652
الذي إقتلعه (سوبرمان) من صدره
ورماه على الرجل الشرير

167
00:08:43,001 --> 00:08:45,440
(إستعد لتدمر ، (سوبرمان

168
00:08:49,454 --> 00:08:51,654
ما كان هذا؟ -
نعم ، خذ هذه ، أيها الأحمق -

169
00:08:51,761 --> 00:08:54,292
كان هذا مؤلم قليلا -
حسناً هذه الفكرة -

170
00:08:54,403 --> 00:08:56,341
ابطأت سرعتك

171
00:08:56,442 --> 00:08:57,970
لم تتوقع هذه ، أليس كذلك -
لا -

172
00:08:58,081 --> 00:08:59,780
أنت تعلم الآن

173
00:08:59,987 --> 00:09:01,754
والذي يأتي بي إلى نقطتي التالية

174
00:09:01,860 --> 00:09:04,265
زوجتك تخونك -
ماذا؟ -

175
00:09:04,367 --> 00:09:07,502
نعم ، إنها في الحقيقة قصة مضحكة
قصة حقيقية

176
00:09:07,611 --> 00:09:11,282
أنا و (برايان) دخلنا منزلك
وكانت مع رجل ما يفعلان

177
00:09:11,457 --> 00:09:12,791
الجنس

178
00:09:13,965 --> 00:09:15,903
...بيتر) ربما) -
إنتظر أنا لم أنتهي -

179
00:09:16,038 --> 00:09:17,029
بام ، بام

180
00:09:17,141 --> 00:09:20,606
"ومن ثم تقول "نعم ، نعم

181
00:09:20,820 --> 00:09:22,016
بام ، بام

182
00:09:22,157 --> 00:09:23,718
هل تريد أن تأخذها من هنا (بام-بام)؟

183
00:09:23,862 --> 00:09:25,298
بام ، بام ، بام

184
00:09:25,468 --> 00:09:27,098
هل تريد أن تأخذها (إميريل)؟ -
بام -

185
00:09:27,240 --> 00:09:29,235
هذا ما نتعامل معه الآن
أي أفكار؟

186
00:09:31,553 --> 00:09:34,289
لوريتا) ، أصحيح ما يقولونه؟)

187
00:09:34,396 --> 00:09:38,033
هل تقيمين حقاً علاقة جسدية
مع رجل آخر؟

188
00:09:38,141 --> 00:09:41,174
(أنا إمرأة (كليفلاند
أنا بحاجة إلى المتعة في حياتي

189
00:09:41,284 --> 00:09:44,454
أحتاج رجل حقيقي والرب يعلم
أنه ليس أنت

190
00:09:44,561 --> 00:09:49,007
حسناً ، أنا أعترف أني بعد
...يوم طويل في العمل لا آتي دائماً للمنزل

191
00:09:49,109 --> 00:09:53,487
"مع عقلية "إعادة الجليد

192
00:09:53,589 --> 00:09:55,458
ولهذا ، أنا أعتذر

193
00:09:55,562 --> 00:09:59,337
تعتذر؟ ، أنا أخونك
وأنت تعتذر إلي

194
00:09:59,441 --> 00:10:02,211
كليفلاند براون) ، أنت مثير للشفقة)

195
00:10:02,317 --> 00:10:05,384
أخالفك الرأي ، لكن أحترم صراحتك

196
00:10:05,494 --> 00:10:07,192
(وداعاً ، (كليفلاند

197
00:10:07,868 --> 00:10:08,859
أحبك

198
00:10:12,114 --> 00:10:13,345
(مرحباً ، (كليفلاند

199
00:10:13,452 --> 00:10:16,427
ماذا تفعل هنا؟ -
لوريتا) ، طردتني) -

200
00:10:16,528 --> 00:10:20,496
كليفلاند) ، أنا آسفة جداً)
يمكنك البقاء هنا طالما تريد

201
00:10:20,674 --> 00:10:22,168
كليفلاند) ، إجلس)

202
00:10:22,280 --> 00:10:26,453
أريد أن أغني أغنية التي حفزتني
على المضي قدماً عندما أعاني من مشاكل

203
00:10:31,809 --> 00:10:33,678
كنا في الشاطىء

204
00:10:34,484 --> 00:10:37,014
والجميع كان لديهم
مناشف متشابهة

205
00:10:37,126 --> 00:10:39,463
ذهب أحد ما تحت رصيف السفن

206
00:10:39,567 --> 00:10:42,167
ورأوا صخرة

207
00:10:42,276 --> 00:10:43,974
لكنها لم تكن صخرة

208
00:10:45,118 --> 00:10:47,523
كانت صخرة كركند

209
00:10:52,541 --> 00:10:54,011
صخرة كركند

210
00:10:57,891 --> 00:10:59,361
صخرة كركند

211
00:11:03,877 --> 00:11:06,077
ستكون بخير

212
00:11:10,297 --> 00:11:13,398
الجميع ، (كليفلاند) ، سيقيم معنا
لعدة أيام

213
00:11:13,507 --> 00:11:16,003
هذا صحيح ، يا أولاد ، عاملوه كأحد
من أفراد العائلة

214
00:11:16,115 --> 00:11:20,288
أتعني مثل قريبتنا (جانين) المهذبة
التي أصيبت بالسكري

215
00:11:20,396 --> 00:11:22,026
في طريقها للمنزل

216
00:11:22,134 --> 00:11:23,696
لا يمكنها أكل الكراميل

217
00:11:24,876 --> 00:11:26,210
بالضبط

218
00:11:26,314 --> 00:11:28,013
هل يمكنني لمس شعرك؟

219
00:11:28,120 --> 00:11:30,252
سأفعلها ، سألمسه

220
00:11:30,695 --> 00:11:32,131
إنه مثل شعر الخروف

221
00:11:34,239 --> 00:11:36,873
أتعلم ، (بيتر) ، أنا قلقة قليلاً
(بشأن (كليفلاند

222
00:11:37,014 --> 00:11:39,317
زوجته خانته
وطردته من المنزل

223
00:11:39,422 --> 00:11:40,859
ولم يتأثر بكل هذا

224
00:11:40,960 --> 00:11:43,730
على الأرجح يحبس مشاعره
هذا ليس جيد

225
00:11:43,836 --> 00:11:47,176
صحيح ، كادت أن تصيبني قرحة
بعد أن خسرنا 200 دولار

226
00:11:47,280 --> 00:11:49,219
(لتذاكر برنامج "العبور مع (جون إدوارد

227
00:11:49,320 --> 00:11:51,850
(أنا أشعر بحرف الـ(إي
هل إسمك يبدأ بحرف الـ(إي)؟

228
00:11:51,961 --> 00:11:52,953
لا -
(بي) -

229
00:11:53,065 --> 00:11:57,066
لا-
(سي) ، (دي) ، (إي) ، (إف) ، (جي) ، (إتش)
(آي) ، (جي) ، (كي) ، (إل) ،(إم) ، (إن) ، (أو) ، (بي)-

230
00:11:57,178 --> 00:11:59,515
(حرف "البي" إسمي (بيتر -
هل إسمك (بيتر)؟ -

231
00:11:59,619 --> 00:12:01,990
أنت نوعاً ما ساحر

232
00:12:02,261 --> 00:12:05,760
ما يحتاج إليه (كليفلاند) الآن
أن يتعلم كيف يعبر عن مشاعره

233
00:12:05,872 --> 00:12:08,540
ما يحتاج إليه الآن الإنتقام

234
00:12:08,647 --> 00:12:10,950
وأنا أعلم من أتحدث إليه

235
00:12:17,943 --> 00:12:20,919
يا إلهي -
آسف ، رفاق ، دعوني أرتدي شيء -

236
00:12:23,995 --> 00:12:26,902
بيتر) ، أنظر) -
اللعنة ، هذا هو الوشم -

237
00:12:27,005 --> 00:12:29,980
حسنا ، أعتقد أننا على وشك معرفة
هوية المذنب

238
00:12:30,081 --> 00:12:32,281
5-5-5-0-1-4-3

239
00:12:32,422 --> 00:12:34,554
...بيتر) ، أنا) -
أصمت ، (برايان) ، أنا أتجسس -

240
00:12:35,732 --> 00:12:36,861
مرحباً -
(كواغماير)؟

241
00:12:36,970 --> 00:12:38,463
نعم -
(أنا (بيتر -

242
00:12:38,575 --> 00:12:40,877
ماذا يجري ، يا صاح
نحن في منزلك

243
00:12:40,983 --> 00:12:43,388
بيتر) ، إنه الشخص الذي رأيناه)
(ينام مع (لوريتا

244
00:12:43,490 --> 00:12:44,481
يا إلهي

245
00:12:44,593 --> 00:12:45,893
علمت أن هذا سيحصل

246
00:12:45,998 --> 00:12:48,198
لا أعنيها ، أتعلم؟
أعلم أنه كان خطأ

247
00:12:48,305 --> 00:12:50,335
لم أشعر أنه أمر صحيح
(رجاءً ، لا تقل لـ(كليفلاند

248
00:12:50,445 --> 00:12:52,440
(حسناً ، (كواغماير

249
00:12:52,552 --> 00:12:54,751
(كليفلاند) ، (كواغماير)
يضاجع زوجتك

250
00:12:54,860 --> 00:12:57,390
ماذا ؟ -
(كواغماير) ، ضاجع (لوريتا) -

251
00:12:57,534 --> 00:13:00,704
يا إلهي ، (كليفلاند) ، أنا آسفة

252
00:13:00,811 --> 00:13:03,377
يمكنني فقط التخيل بما تشعر به
الآن

253
00:13:03,486 --> 00:13:04,546
أنا بخير

254
00:13:04,657 --> 00:13:08,156
بخير؟ ، هل أنت بخير أن تُخان
من قبل صديقك العزيز؟

255
00:13:08,268 --> 00:13:12,407
أُفضِّل أن يكون (كواغماير) على
أن يكون شخص غريب ينقل لها مرض

256
00:13:12,514 --> 00:13:15,752
كليفلاند) ، ألا ترى؟)
لهذا السبب زوجتك تركتك

257
00:13:15,859 --> 00:13:17,659
ليس لديك عاطفة

258
00:13:17,765 --> 00:13:20,569
بعض الأحيان المرأة
تريد من زوجها أن يكون رجل

259
00:13:20,674 --> 00:13:22,144
عليك ان تضغط عليها قليلاً

260
00:13:22,245 --> 00:13:25,517
عليك أن تكون عنيف
بيتر) ، أضربني)

261
00:13:25,623 --> 00:13:27,093
نعم

262
00:13:29,033 --> 00:13:32,875
هذا شيء ما عن (كواغماير) و (لوريتا) صحيح؟

263
00:13:33,247 --> 00:13:35,014
كليفلاند) ، علينا أن نرجع رجولتك)

264
00:13:35,119 --> 00:13:36,487
أول شيء سنفعله

265
00:13:36,590 --> 00:13:38,825
أن نأخذك إلى مباراة مصارعة تقليدية

266
00:13:41,405 --> 00:13:43,742
حسناً ، (كليفلاند) ، لاشيء جيد
كالمصارعة

267
00:13:43,847 --> 00:13:45,215
لإرجاع رجولتك

268
00:13:45,318 --> 00:13:49,423
لابد أنني في (كوهاغ) ، لأنني
كل ما أراه هو مجموعة من الضعفاء

269
00:13:49,531 --> 00:13:52,096
خذ ، هذه يا مفتول العضلات

270
00:13:52,207 --> 00:13:53,609
ألا يجعلك غاضباً جداً

271
00:13:53,711 --> 00:13:55,478
حيث تريد أن تنزل وتضربه؟ -
لا -

272
00:13:55,584 --> 00:13:57,077
حسناً ، ربما ليس هو لأنه
نوعاً ما ضخم

273
00:13:57,188 --> 00:13:59,252
لكن ألا تريد ضرب الشخص
الذي بجانبك؟

274
00:13:59,362 --> 00:14:00,696
ليس هو لأنه نوعاً ما ضخم

275
00:14:00,800 --> 00:14:02,361
لكن ألا تريد أن تضرب إبنه؟

276
00:14:02,472 --> 00:14:05,174
خذ خذه ، ايها الوغد

277
00:14:07,688 --> 00:14:11,632
حسناً ، (كليفلاند) ، إذا هذا
لم يُشعِل غضبك ، فلا شيء سيفعل

278
00:14:11,735 --> 00:14:14,869
(أنظر إلي أنا (كواغماير
مارست الجنس مع زوجتك

279
00:14:17,787 --> 00:14:20,454
هذه تصرفاته

280
00:14:21,164 --> 00:14:23,968
بيتر) ، بحق الجحيم ماذا تفعل؟) -
(أنا لست (بيتر) ، أنا (كواغماير -

281
00:14:24,073 --> 00:14:26,308
(أنا أفعل الجنس مع (لوريتا -
ماذا تفعل؟ -

282
00:14:26,414 --> 00:14:27,782
أتحبه هكذا؟

283
00:14:27,885 --> 00:14:29,858
(أفضل بكثير من (كليفلاند -
بيتر) ، توقف) -

284
00:14:29,959 --> 00:14:32,364
أبعد يداك عني -
تحبه قذراً أليس كذلك؟ -

285
00:14:32,466 --> 00:14:34,963
ماذا بحق الجحيم تفعل؟
ماهذا الشيء في جيبك؟

286
00:14:35,075 --> 00:14:37,708
لويس) ، شخص ما) -
كواغماير) ، أمسكك ، صحيح) -

287
00:14:38,853 --> 00:14:42,352
غلين كواغماير) ، أنت ميت)

288
00:14:55,204 --> 00:14:56,731
(حسناً ، إهدأ ، (كليفلاند

289
00:14:56,843 --> 00:14:59,373
(سأقتل (كواغماير

290
00:14:59,484 --> 00:15:02,619
أنت متوتر جداً
كريس) ، أحضر لي كيس)

291
00:15:02,728 --> 00:15:05,498
حسناً ، (كليفلاند) ، تنفس في الكيس
سوف يجعلك تهدأ

292
00:15:05,603 --> 00:15:07,541
...بيتر) ، أنا لست متأكدة أن هذا) -
(ليس الآن (لويس -

293
00:15:07,644 --> 00:15:10,380
(حسناً ، (كليفلاند) ، (كليفلاند
إسترخي ، إسترخي

294
00:15:10,486 --> 00:15:11,751
إسترخي ، إسترخي

295
00:15:11,924 --> 00:15:15,561
ها أنت ، حسناً

296
00:15:15,669 --> 00:15:16,969
لا عليك

297
00:15:17,073 --> 00:15:19,877
كل شيء سيكون بخير -
بيتر) من الأفضل أن تفعل التنفس الإصطناعي) -

298
00:15:19,982 --> 00:15:22,958
ليس هناك وقت ، علي أن أحذر
كواغماير) بينما الفرصة لدي)

299
00:15:23,059 --> 00:15:24,792
(بسرعة ، إلى مروحية (بيتر

300
00:15:32,890 --> 00:15:35,159
يا إلهي ، ياإلهي ، يا إلهي

301
00:15:35,765 --> 00:15:38,000
بيتر) ، ماذا يحدث؟) -
جو) ، أدخل) -

302
00:15:38,106 --> 00:15:41,047
الشفرات مازالت تدور -
بيتر) ، ما هذا الشيء؟) -

303
00:15:41,149 --> 00:15:42,984
جو) ، إذهب للداخل)
إنها تقطع باحتي الأمامية -

304
00:15:43,088 --> 00:15:45,323
يا إلهي -
لا -

305
00:15:49,107 --> 00:15:52,515
جو) ، أنا آسف يا صاح) -
لا عليك ، أنظر ، لا عليك -

306
00:15:52,618 --> 00:15:55,115
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

307
00:15:55,227 --> 00:15:56,891
الجميع بخير -
هذا كان مخيفاً -

308
00:15:59,072 --> 00:16:01,341
بيتر) ، ماذا نفعل هنا؟)
(ثق بي (كواغماير -

309
00:16:01,446 --> 00:16:04,319
كليفلاند) لن يفكر أبداً في البحث)
(عنك في منزل العمدة (ويست

310
00:16:04,422 --> 00:16:05,391
مرحباً -
ما أخبارك -

311
00:16:05,492 --> 00:16:06,518
مساء الخير ، أيها السادة

312
00:16:06,629 --> 00:16:08,864
(إستمع ، أيها العمدة (ويست
صديقي (كواغماير) في مشكلة

313
00:16:08,969 --> 00:16:12,914
يحتاج مكان ليبقى فيه الليلة -
لا تقل المزيد ، سأحميك ، سيدي -

314
00:16:13,016 --> 00:16:17,018
إنه عملي ، فقط أطلب منك
(أن لا تطعم قطتي ، (بوتسي

315
00:16:17,129 --> 00:16:19,432
لقد أكل للتو وقد يتقيأ

316
00:16:23,482 --> 00:16:27,290
حسناً ، (ديروود) ، الآن أنت الرجل
الكبير في المنزل

317
00:16:27,394 --> 00:16:29,332
أمي ، أعيديه

318
00:16:30,403 --> 00:16:32,900
أتعلمين ، (إيندورا) ، لقد بدأت
أسأم من هذا الهراء

319
00:16:33,145 --> 00:16:35,676
هل رأيت مثل هذه؟
تعلمين ما هذا ، صحيح؟

320
00:16:35,787 --> 00:16:38,158
لا -
نعم ، إنه ماء مقدس -

321
00:16:38,261 --> 00:16:40,427
جربيه ، كيف يشعرك هذا

322
00:16:40,535 --> 00:16:41,595
أتحبين هذا؟

323
00:16:41,706 --> 00:16:43,267
قوة المسيح تقنعك يا عاهرة

324
00:16:43,579 --> 00:16:45,140
أكره السحرة

325
00:16:47,089 --> 00:16:50,088
هذا رد فعل معقول قليلاً

326
00:16:52,172 --> 00:16:55,672
حسناً ، أخلد للنوم صديقي
سأحرسك

327
00:16:55,784 --> 00:16:57,049
حسناً

328
00:16:57,155 --> 00:17:00,758
لا تقلق ، سوف أكون هنا طوال الليل
فقط لا تحاول أن تضحكني

329
00:17:00,900 --> 00:17:02,804
محرم علي الإبتسام

330
00:17:05,080 --> 00:17:06,516
لا

331
00:17:06,617 --> 00:17:09,251
"تلك الحلقة من مسلسل  "الآلام النامية
(عندما (بونر) صوت لـ(مايك

332
00:17:09,359 --> 00:17:11,798
رشح نفسه لمجلس الطلبة

333
00:17:11,901 --> 00:17:12,892
بونر) "إنتصاب)"

334
00:17:13,004 --> 00:17:16,344
(إسمه كان (بونر

335
00:17:33,736 --> 00:17:36,506
لقد أخذلتك -
هذا نوعاً ما يخيفني -

336
00:17:36,612 --> 00:17:38,743
سأذهب -
خذ هذه للحماية -

337
00:17:38,852 --> 00:17:39,879
لماذا بحق الجحيم هذه؟

338
00:17:39,989 --> 00:17:43,090
عندما يحين الوقت ، ستعرف

339
00:17:44,303 --> 00:17:47,107
سأعلمه كيف يعبث مع زوجتي

340
00:17:47,212 --> 00:17:50,416
مرحباً ، (كليفلاند) ، هل ستنضم
إلينا للعشاء

341
00:17:51,927 --> 00:17:54,731
حسناً -
إنه آلة الروكي -

342
00:17:55,504 --> 00:17:57,704
بيتر) ، علينا أن نفعل شيء)
(حيال (كليفلاند

343
00:17:57,812 --> 00:17:59,443
أظن أنك خلقت وحش

344
00:17:59,551 --> 00:18:01,112
(هناك شيء واحد لفعله (لويس

345
00:18:01,223 --> 00:18:03,696
(علينا أن نعيد (كليفلاند) و (لوريتا
إلى بعضهم البعض

346
00:18:03,831 --> 00:18:07,239
وأعلم الطريقة لفعلها
(إلى منطاد (بيتر

347
00:18:13,528 --> 00:18:16,732
يا إلهي -
جو) ، أنا آسف) -

348
00:18:16,838 --> 00:18:18,810
كيف تتحمل ثمن هذه الأشياء

349
00:18:21,453 --> 00:18:24,952
(نعم ، (كليفلاند) ، أنا (كواغماير
إستمع أشعر بشعور مريع

350
00:18:25,065 --> 00:18:26,558
...لماذا لا تأتي إلى منزلي ويمكننا

351
00:18:26,669 --> 00:18:28,538
ونحاول إعادة الأشياء
على ما كانت عليه

352
00:18:28,642 --> 00:18:29,669
أتتذكر كيف كانت؟

353
00:18:29,779 --> 00:18:33,518
ربما هنا العديد من النساء

354
00:18:33,624 --> 00:18:35,323
ليمارسوا الجنس معنا

355
00:18:35,430 --> 00:18:39,842
لهذا نرتدي سراويل ضيقة
ونظهر أعضائنا

356
00:18:39,945 --> 00:18:43,787
نحن شباب جامحين ومجانين -
نحن شباب جامحين ومجانين -

357
00:18:44,526 --> 00:18:45,859
أنتم تبدون أغبياء

358
00:18:46,164 --> 00:18:48,227
على أية حال ، لنتكلم

359
00:18:51,113 --> 00:18:53,382
(مرحباً ، (كليفلاند
كنت أترك لك رسالة للتو

360
00:18:53,487 --> 00:18:56,861
لقد إنتهكت حرمة زواجي

361
00:19:10,675 --> 00:19:13,844
عندما يحين الوقت ستعلم

362
00:19:16,994 --> 00:19:17,985
اللعنة

363
00:19:22,846 --> 00:19:24,316
هذا مريع

364
00:19:24,417 --> 00:19:26,617
أوقفوهم ، إفعلوا شيء ما

365
00:19:30,638 --> 00:19:34,639
جيد ، دع الكره يطفوا بداخلك

366
00:19:34,750 --> 00:19:36,278
أنت لا تساعد

367
00:19:37,593 --> 00:19:39,690
لا يمكنني

368
00:19:39,799 --> 00:19:42,775
ليس بداخلي أن أؤذي شخص آخر

369
00:19:42,876 --> 00:19:45,817
بغض النظر عن الشخص الذي آذاني

370
00:19:45,918 --> 00:19:47,719
(أنا آسف ، (كليفلاند

371
00:19:47,992 --> 00:19:51,457
كليفلاند) ، أظن أن هذه المرأة)
الجميلة تود قول شيء لك

372
00:19:51,570 --> 00:19:53,872
(قلت لي أنَّ هذا تدخل (لويس

373
00:19:53,978 --> 00:19:58,857
(رائع ، (كليفلاند -
لوريتا) ، مافعلته كانت غلطة لاتغتفر) -

374
00:19:58,959 --> 00:20:02,528
هذا الزواج إنتهى -
(حسناً ، (كليفلاند -

375
00:20:02,638 --> 00:20:04,634
لأنني إنتهيت من كوني زوجتك

376
00:20:04,745 --> 00:20:08,815
قد لا أكون كاملاً لكنني
أستحق إمرأة أفضل منك

377
00:20:08,924 --> 00:20:10,018
(أنظري لهذا (لويس

378
00:20:13,839 --> 00:20:15,903
لكن ، (بيتر) ، زواجهم سينتهي

379
00:20:16,013 --> 00:20:17,449
(أنظري للجانب المشرق (لويس

380
00:20:17,551 --> 00:20:20,527
إنها فرصة لبداية جديدة للإثنان
...كليفلاند) و)

381
00:20:22,132 --> 00:20:23,831
يا إلهي

382
00:20:23,938 --> 00:20:25,203
ماذا تفعل؟

383
00:20:25,309 --> 00:20:27,646
ما خطبك؟ -
ماخطبك يا رجل؟ -

384
00:20:27,750 --> 00:20:29,243
يؤذي أليس كذلك؟ -
نعم -

385
00:20:29,355 --> 00:20:30,757
ما هي مشكلتك؟

386
00:20:30,860 --> 00:20:32,832
صديقي؟ -
ماذا؟ -

387
00:20:32,933 --> 00:20:35,875
..تم ركلك إلى -
مستحيل -

388
00:20:36,277 --> 00:20:39,411
ستكون على التلفاز -
رائع -

389
00:20:39,521 --> 00:20:41,720
يا إلهي -
نحن نحب هذا البرنامج -

390
00:20:41,827 --> 00:20:44,199
هذا رائع ، مرحباً -
انت في التلفاز -

391
00:20:47,011 --> 00:20:51,754
غلين) ، هل أنت متأكد أنك تريد فعل هذا؟)
قلت لك بالفعل أني أسامحك

392
00:20:51,859 --> 00:20:56,397
لا ، أشعر أنني هربت بسهولة كبيرة -
حسناً ، إذا أصررت -

393
00:20:56,507 --> 00:21:00,042
أتود قرع الجرس (أبوللو)؟ -
حسناً -

