﻿1
00:00:32,317 --> 00:00:33,884
هيا ، لنذهب

2
00:00:33,994 --> 00:00:35,631
هذا مثير جداً

3
00:00:35,739 --> 00:00:39,321
هذه السنة العاشرة التي يتسابق
(فيها أبي في يخته في سباق القوارب (نيوبورت

4
00:00:39,430 --> 00:00:41,638
يا رجل ، أتمنى أن يضعني في فريقه
هذه السنة

5
00:00:41,747 --> 00:00:44,424
لم أكن جزء في أي فريق
منذ أن كنت مع (بيتر) الرباعي

6
00:01:16,076 --> 00:01:18,856
هيا (ستيوي) لنذهب -
نعم ، أنا فقط أتفقد البريد -

7
00:01:18,962 --> 00:01:21,033
هناك بريد من الطبيب البيطري -
أعطني هذا -

8
00:01:21,143 --> 00:01:24,655
يا إلهي ، الديدان ، هل لديك ديدان؟

9
00:01:24,768 --> 00:01:27,720
لست مصاب بالديدان ، حسناً
فحصت للتو من مرض الديدان

10
00:01:27,821 --> 00:01:29,526
إنتظر ، لا ، لدي مرض الديدان

11
00:01:29,634 --> 00:01:32,917
ماذا سأفعل؟
لايمكنني تحمل العلاج لهذا

12
00:01:32,937 --> 00:01:35,614
يمكنك أن تطلب من (لويس) أو تلك السمينة -
لا ، لا -

13
00:01:35,646 --> 00:01:37,521
لايمكنك أن تقول لهم ، رجاءً

14
00:01:37,566 --> 00:01:39,671
بيتر) ليس سري جداً)
مع المسائل الخاصة

15
00:01:39,949 --> 00:01:43,404
الجميع ، (ميغ) حاضت للمرة الأولى

16
00:01:43,506 --> 00:01:46,045
بيتر) ، أصمت إنها 3:00 صباحاً)

17
00:01:46,157 --> 00:01:48,468
ماذا بحق الجحيم يحدث؟

18
00:01:48,573 --> 00:01:50,140
اللعنة ، الناس يحاولون النوم

19
00:01:50,251 --> 00:01:53,135
أنا فقط أقول أنني فخور بها
إنها إمرأة

20
00:01:53,237 --> 00:01:56,223
نعم ، إنه مثير جداً ، وسأتعامل
معه في الصباح

21
00:01:56,325 --> 00:01:57,892
لكنني الآن ، مُرهَق

22
00:01:58,171 --> 00:01:59,440
أرجوك ، لا تقل لهم

23
00:01:59,546 --> 00:02:02,189
ربما يجب أن تقلق أقل حول
كبريائك

24
00:02:02,298 --> 00:02:03,969
وأكثر حول الزواحف المخيفة

25
00:02:04,077 --> 00:02:06,423
سيشقون طريقهم من خلال
عقدة البالون

26
00:02:06,526 --> 00:02:09,535
هيا ، أولاد ، ذاهبون إلى منزل
جدكم وجدتكم

27
00:02:10,487 --> 00:02:15,143
الحمد لله أنني أخيراً لدي بعض الوقت بعيداً
عن القرد الشرير الذي في خرانتي

28
00:02:40,085 --> 00:02:41,995
(سيدة (بابز) ، سيد (كارتر

29
00:02:42,098 --> 00:02:43,871
(عائلة (غريفين

30
00:02:43,978 --> 00:02:46,758
لويس) ، من الرائع رؤيتك)

31
00:02:46,863 --> 00:02:48,339
مرحباً أمي ، مرحباً أبي

32
00:02:48,440 --> 00:02:50,385
جدي -
مرحباً ، الجميع -

33
00:02:50,521 --> 00:02:51,860
(سيد (بيوترز شميدت

34
00:02:51,964 --> 00:02:54,276
بيتر) ، إنني أراك مازلت أسمن من الجحيم)

35
00:02:54,380 --> 00:02:56,256
يمكنك قراءتي مثل كتاب

36
00:02:58,072 --> 00:02:59,948
من أي البلاد الاتينية أنتِ؟

37
00:03:00,051 --> 00:03:02,156
تلك التي فيها حرب أهلية ،
أو التي فيها كوكايين

38
00:03:02,266 --> 00:03:03,799
أو التي فيها القبعات الفاخرة؟

39
00:03:05,019 --> 00:03:06,460
أليس هذا مسلي ، (بيتر)؟

40
00:03:06,562 --> 00:03:09,010
أنا وأنت سنبقى في غرفتي من أيام
الثانوية القديمة

41
00:03:09,112 --> 00:03:11,355
هذه تبدو مثل غرفتي في المنزل

42
00:03:11,462 --> 00:03:14,711
نعم ، بإستثناء كل الجوائز
وصور الأصدقاء

43
00:03:14,818 --> 00:03:17,667
هذا ثاني كأس مثير للإعجاب
رأيته على الإطلاق

44
00:03:18,920 --> 00:03:21,666
وجائزة (غرامي) لألبوم السنة
...تذهب إلى

45
00:03:22,041 --> 00:03:23,517
(جاستن تيمبرليك)

46
00:03:25,833 --> 00:03:27,572
(إنها في الحقيقة تذهب لـ(نيلي

47
00:03:28,148 --> 00:03:29,121
(نيلي)

48
00:03:29,390 --> 00:03:32,033
أمي ، هل كنت أجمل مراهقة
في (رود آيلاند)؟

49
00:03:32,142 --> 00:03:34,751
بالطبع ، (ميغ) ، عندما
كنت في 16 من عمري

50
00:03:34,961 --> 00:03:37,638
في الواقع ، أمك عرضوا
عليها عقد لعارضة أزياء

51
00:03:37,746 --> 00:03:39,725
حقاً؟ لماذا لم توافقي؟

52
00:03:40,464 --> 00:03:43,314
أردت ذلك ، لكن جدك لم يسمح لي

53
00:03:43,552 --> 00:03:45,691
لكن ، أبي ، عرضوا علي عقد

54
00:03:45,800 --> 00:03:48,213
إبنتي لن تقلل من مستواها
إلى عارضة أزياء

55
00:03:48,317 --> 00:03:51,063
هذا النوع من النشاط الغير مألوف
أقل من هذه العائلة

56
00:03:51,169 --> 00:03:52,977
الآن إذهبي ، أنا مشغول

57
00:03:53,888 --> 00:03:56,233
فارنسورث -
الإعتيادي ، سيدي؟ -

58
00:04:13,266 --> 00:04:16,012
تطعم الديدان ، أليس كذلك؟ -
ستيوي) ، أصمت ، حسناً) -

59
00:04:16,119 --> 00:04:19,368
نعم ، أنا أتخيل هؤلاء
الصغار يحتفلون بوليمة

60
00:04:20,943 --> 00:04:24,089
أتعلم ماهو مثير للإهتمام؟
كنت حياً فقط لـ6 أسابيع

61
00:04:24,199 --> 00:04:27,276
لا أعرف شيئاً من هذا
العالم ماوراء بطن هذا الكلب

62
00:04:27,588 --> 00:04:30,368
ومازلت أجد الستة أقدام مدعٍ

63
00:04:30,541 --> 00:04:33,961
إذاً ، سيد (بيوترز شميدت) السباق
الكبير غداً؟

64
00:04:34,065 --> 00:04:35,804
أراهن أنك ستحتاج رجل
قوي البنية

65
00:04:35,911 --> 00:04:36,975
ليساعدك في القارب

66
00:04:37,085 --> 00:04:38,080
هل تدعوني بالشذوذ؟

67
00:04:38,193 --> 00:04:40,698
لا ، أنا فقط إعتقدت أنك
ستحتاج رجل إضافي

68
00:04:40,809 --> 00:04:42,480
في مؤخرة سفينتك

69
00:04:50,374 --> 00:04:52,913
الإحتيال بالأموال الطريقة
الحقيقية لكسب المال

70
00:04:53,093 --> 00:04:55,369
يمكنك أن تكون غنياً
أبعد من أحلامك

71
00:04:55,475 --> 00:04:57,957
ببيع هذه المنتجات الجيدة
بالهاتف

72
00:04:58,059 --> 00:05:00,095
غني أبعد من أحلامي

73
00:05:00,206 --> 00:05:02,414
"يمكنني أن أكون مليونير "بلاي بوي

74
00:05:02,656 --> 00:05:05,001
حسناً ، فتيات ، هل أنتم مستعدون للعب؟

75
00:05:05,508 --> 00:05:08,724
حسناً ، واحد ، إثنان ، ثلاثة
ضوء أخضر

76
00:05:09,334 --> 00:05:10,901
ضوء أحمر ، ضوء أخضر

77
00:05:11,012 --> 00:05:12,076
ضوء أحمر

78
00:05:12,422 --> 00:05:13,920
براندي) ، أخرجي)

79
00:05:14,032 --> 00:05:16,607
(آسف ، يجب أن تنامي مع (روب شنايدر
الليلة

80
00:05:16,717 --> 00:05:20,229
تذكرين هذا؟

81
00:05:20,408 --> 00:05:22,513
لقد ولدت في عام1987

82
00:05:22,785 --> 00:05:24,456
...سيداتي وسادتي

83
00:05:24,563 --> 00:05:27,413
نرحب بكم بالسنة العشرين
لسباق القوارب

84
00:05:27,617 --> 00:05:29,825
نيوبورت) تود أن تتوجه)
بترحيب خاص

85
00:05:29,932 --> 00:05:33,788
لكل هؤلاء الذين لديهم أطفال
(ومغتربين في (العراق

86
00:05:34,933 --> 00:05:37,244
أنا فقط أمزح

87
00:05:38,188 --> 00:05:40,293
(ها هم ، فريق (بيوترز شميدت

88
00:05:40,370 --> 00:05:43,756
أين زوجك؟
"أو كما أدعوه "إبني في شحم الخنزير

89
00:05:45,538 --> 00:05:47,517
أنا متأكدة أنه سيأتي ، أبي

90
00:05:48,223 --> 00:05:49,894
(سيد (بيوترز سميدت

91
00:05:50,003 --> 00:05:51,878
بيتر) ، ماذا بحق الجحيم تفعل)
في حوض الاستحمام الخاص بي؟

92
00:05:51,983 --> 00:05:53,619
هذا ليس حوض إستحمام

93
00:05:53,728 --> 00:05:56,107
(هذا هو راكل قارب سيد (بيوترز شميدت

94
00:05:56,211 --> 00:05:57,206
هذا سخيف

95
00:05:57,318 --> 00:05:59,824
أنا لن أدع فرد من عائلتي
يتسابق في حوض إستحمام

96
00:05:59,856 --> 00:06:01,859
أبي ، أنت لم ترغب بـ(بيتر) في قاربك

97
00:06:01,970 --> 00:06:04,648
فريق (غريفين) سيعطيك
جولة لأموالك

98
00:06:04,756 --> 00:06:06,427
الآن ، إطلاق النار لبداية السباق

99
00:06:06,534 --> 00:06:09,646
الذي تم الإفراج عنه ، قاتل الرئيس
(جون هينكلي)

100
00:06:10,797 --> 00:06:12,570
(لقد أطلقت النار بروعة (جون

101
00:06:12,675 --> 00:06:15,593
جودي فوستر) ، شكراً)

102
00:06:15,696 --> 00:06:19,345
ربما كنت مخطئة بشأنك
ربما كنت مخطئة بشأن كل الرجال

103
00:06:25,562 --> 00:06:27,233
نحن لا ننطلق بسرعة كافية

104
00:06:27,340 --> 00:06:29,686
خاسر -
ماذا قال؟ -

105
00:06:31,703 --> 00:06:33,774
مرحباً -
قلت خاسر -

106
00:06:33,985 --> 00:06:35,255
من هذا؟

107
00:06:38,415 --> 00:06:40,989
ها هو خط النهاية
ولايمكننا له السماح بهزيمتنا

108
00:06:41,099 --> 00:06:45,023
علينا أن نتخلص من الحمولة الزائدة
الجميع ، إخلعوا ملابسكم

109
00:06:48,348 --> 00:06:51,232
إنه ينجح -
نحتاج إلى القليل -

110
00:06:52,777 --> 00:06:54,482
نحبك عزيزتي

111
00:06:59,344 --> 00:07:01,346
لويس) ، ماذا كنت تفعلين بحق الجحيم؟)

112
00:07:01,458 --> 00:07:03,735
لم أستمع إليك مرة ، أبي

113
00:07:03,771 --> 00:07:04,972
وأنظر إلى ما حصل

114
00:07:05,079 --> 00:07:06,555
إستمتعت

115
00:07:06,657 --> 00:07:09,335
يجب أن أتوقف عن الإستماع
إليك منذ مدة طويلة

116
00:07:09,442 --> 00:07:11,387
(لنذهب إلى المنزل (بيتر -
خلفك تماماً -

117
00:07:11,490 --> 00:07:12,828
أين (ميغ)؟

118
00:07:13,738 --> 00:07:14,710
ماهذا سيدي؟

119
00:07:14,812 --> 00:07:16,917
هذا ما نسميه "خروف البحر" أولاد

120
00:07:17,026 --> 00:07:20,104
أو في اللغة العامية ، البقرة البحرية

121
00:07:23,370 --> 00:07:25,509
اللعنة على الديدان
هذه حكة

122
00:07:25,618 --> 00:07:27,059
برايان) ، ماذا بحق الجحيم تفعل؟)

123
00:07:27,161 --> 00:07:30,548
"لاشيء ، أنا فقط أفعل "البيلاتس

124
00:07:30,651 --> 00:07:33,260
لاتكذب علي (برايان) ، أعرف ماهذا

125
00:07:33,370 --> 00:07:35,040
أنت تبحث عن سباق بالمؤخرة

126
00:07:35,148 --> 00:07:37,253
أول واحد يصل إلى المطبخ ، يفوز

127
00:07:38,269 --> 00:07:41,987
مازالت لديك الديدان؟ -
نعم ، الدواء يكلف 300 دولار -

128
00:07:42,363 --> 00:07:43,963
حسناً ، دعني أقترح عليك شيء

129
00:07:43,970 --> 00:07:46,922
سأقرضك المال
وأنت تدفعه بالعمل لدي

130
00:07:46,950 --> 00:07:50,703
احتيال نقدي؟ هل أنت تمزح؟ أنا لا أريد
أي علاقة مع مخطط الهرم

131
00:07:50,809 --> 00:07:53,257
حسناًُ ، إستمتع بديدانك -
إنتظر -

132
00:07:54,401 --> 00:07:55,533
ماذا يجب أن أفعل؟

133
00:07:55,642 --> 00:07:58,628
فقط كن في غرفتي الساعة 9 صباحاً
لتحديد الإتجاه

134
00:07:58,729 --> 00:08:00,366
حتى هذا ، لا تنسَ

135
00:08:00,474 --> 00:08:04,296
سواءً إعتقدت أنه يمكنك أو إعتقدت
أنه لايمكنك ، أنت محق

136
00:08:04,501 --> 00:08:05,874
أراك غداً

137
00:08:06,179 --> 00:08:08,386
الجميع ، إنتظروا حتى تروا هذا

138
00:08:08,495 --> 00:08:11,104
يا إلهي ، طابعة متنقلة

139
00:08:11,280 --> 00:08:13,785
يجب علينا إخفاء هذا من العبيد
خشية اكتساب معرفة القراء والكتابة

140
00:08:13,898 --> 00:08:15,237
وتهدد طبقة النبلاء

141
00:08:15,508 --> 00:08:18,929
ماذا في يدك ، مولاي؟ -
لاشيء ، أكمل عملك -

142
00:08:18,942 --> 00:08:21,253
إنظروا ، صورتنا في السباق

143
00:08:21,358 --> 00:08:23,531
أمي ، تبدين جميلة

144
00:08:23,640 --> 00:08:26,179
شكراً ، (كريس) ، ظننت ذلك ، أيضاً

145
00:08:26,235 --> 00:08:28,076
وأتعلم ماذا؟ ، سآخذ تلك الفرصة

146
00:08:28,181 --> 00:08:30,388
التي لم يدعني أبي آخذها
عندما كنت أصغر

147
00:08:30,496 --> 00:08:32,337
سأصبح عارضة أزياء

148
00:08:32,476 --> 00:08:35,954
هذا مذهل ، (لويس) ، وسأمتع نفسي
بصورك

149
00:08:36,067 --> 00:08:37,668
أنا ، أيضاً -
أنا ، أيضاً -

150
00:08:38,449 --> 00:08:40,829
ميغ) ، هذا مريع)

151
00:08:40,967 --> 00:08:43,140
إنها أمك -
أنا أحاول الإختلاط -

152
00:08:43,249 --> 00:08:45,228
أخرجي من المنزل

153
00:08:45,799 --> 00:08:47,206
قلت الآن

154
00:08:49,289 --> 00:08:50,960
(هذا شيء جيد عن عملك ، (لويس

155
00:08:56,734 --> 00:09:00,051
(ها هم صورك (لويس
يبدون رائعين

156
00:09:00,164 --> 00:09:02,978
شكراً ، (مورت) ، أنا أحاول
الدخول في عروض الأزياء

157
00:09:03,084 --> 00:09:06,093
هذا رائع ، أخرج من هنا

158
00:09:06,272 --> 00:09:07,713
هيا ، أخرج

159
00:09:07,816 --> 00:09:10,127
أنا لم أؤذي أي أحد

160
00:09:10,231 --> 00:09:11,902
أعلم أنني في أعماقك صديق

161
00:09:12,379 --> 00:09:15,525
ذلك الرجل المدهون الأصم
سيقتلني

162
00:09:15,634 --> 00:09:17,739
كأن العمل ليس سيء كفاية

163
00:09:17,849 --> 00:09:20,698
يا إلهي ، (مورت) ، هل فكرت مطلقاً
بإرسال ظرف بريدي؟

164
00:09:20,802 --> 00:09:23,924
لأنني أعرف أين تحصل على
صفقة جيدة في الأزياء

165
00:09:23,958 --> 00:09:27,242
أنا ألمس الحلوى -
أخرج -

166
00:09:42,281 --> 00:09:43,516
ما كل هذا بحق الجحيم؟

167
00:09:43,600 --> 00:09:47,010
برايان) ، أنت هنا ، جيد)
حسناً ، دعني أعطيك جولة

168
00:09:47,034 --> 00:09:48,269
هذه منطقة العمل

169
00:09:48,377 --> 00:09:50,116
يرجى الإحتفاظ بوجباتك الخفيفة

170
00:09:50,223 --> 00:09:53,941
تحظى بـ25 دقيقة لوقت الغداء
وتأكله هنا

171
00:09:54,082 --> 00:09:55,351
مرحباً بك

172
00:09:58,074 --> 00:09:59,711
نعم؟ -
(إنه (برايان -

173
00:09:59,820 --> 00:10:01,994
الزميل الجديد ، أدخل

174
00:10:02,337 --> 00:10:04,819
ماذا بالضبط يُفترض بي أن أفعل؟

175
00:10:04,842 --> 00:10:07,794
سترد على المكالمات ، وتبيع ، تبيع
تبيع

176
00:10:07,929 --> 00:10:10,137
قبل أن تذهب للتفكير
كل هذا حقيقي

177
00:10:10,245 --> 00:10:13,288
أول يوم جمعة من كل شهر
لربطات العنق السخيفة والمبتذلة

178
00:10:13,802 --> 00:10:18,596
إبدأ بإرتداء ربطات عنق مضحكة

179
00:10:20,624 --> 00:10:22,066
إنتهينا

180
00:10:24,886 --> 00:10:26,087
تفضلوا ، رفاق

181
00:10:26,195 --> 00:10:29,547
لويس) ، يمكنني ان أكون إبن عاهرة)
...وأفرض عليك

182
00:10:29,651 --> 00:10:31,756
أن توقعي واحدة من هذه النشرات

183
00:10:31,867 --> 00:10:33,742
(بالطبع ، (كليفلاند

184
00:10:33,846 --> 00:10:36,191
يا رجل ، لايمكنني التصديق
أنني أنام مع عارضة أزياء

185
00:10:36,296 --> 00:10:38,137
(أنا أكثر حظاً من ولاية (رود آيلاند

186
00:10:38,779 --> 00:10:40,758
لا أستطيع أن أقرر ما أسمي هذا المكان

187
00:10:40,860 --> 00:10:41,890
سنقلب عملة

188
00:10:46,363 --> 00:10:49,841
(إعذريني ، هل أنتِ (لويس غريفين
فتاة صيدلية (غولدمان)؟

189
00:10:50,458 --> 00:10:52,299
نعم

190
00:10:52,404 --> 00:10:54,611
كارين بوراتا) ، عميلة للعروض)

191
00:10:54,719 --> 00:10:58,873
إستمعِ ، رأيت صورك ، انتِ نفس
من الهواء المنعش في رئتي

192
00:10:59,622 --> 00:11:03,100
يمكنني أن أحصل لك على المزيد من العمل
إذا وقعتي مع وكالتي

193
00:11:03,213 --> 00:11:06,599
حقاً ، ياله من مثير للإهتمام

194
00:11:06,703 --> 00:11:08,773
حسناً ، ها هي بطاقتي ، إتصلي بي

195
00:11:09,052 --> 00:11:11,970
ربما ، بعض الشباب
يريدون تنويري

196
00:11:12,072 --> 00:11:13,171
إسمحِ لي

197
00:11:13,884 --> 00:11:16,595
ماذا يجري؟

198
00:11:16,703 --> 00:11:18,614
هل خفتي مرة مع هذا الشيء
أم ماذا؟

199
00:11:19,790 --> 00:11:22,674
برايان) ، هل يمكنك أن تأتي)
هنا للحظة؟

200
00:11:24,522 --> 00:11:25,655
...نعم ، ماذا

201
00:11:25,763 --> 00:11:27,296
إنتظر لحظة

202
00:11:27,744 --> 00:11:29,619
نعم ، (غروفر) ، ما الأمر؟
يجب أن يكون سريعاً

203
00:11:29,724 --> 00:11:31,063
أنا مضغوط جداً

204
00:11:31,410 --> 00:11:33,412
نعم ، الحرف "جي" رائع

205
00:11:33,524 --> 00:11:35,435
"بالطبع والرقم "6

206
00:11:35,638 --> 00:11:37,045
حسناً

207
00:11:37,148 --> 00:11:39,653
(غروفر) ، (غروفر)

208
00:11:39,934 --> 00:11:41,741
(غروفر) ، (غروفر)

209
00:11:41,980 --> 00:11:45,332
أتعلم ماذا؟ ، إذا ستصرخ
يمكننا التحدث لاحقاً

210
00:11:45,572 --> 00:11:48,558
حسناً ، إتصل بي عندما تهدأ

211
00:11:48,658 --> 00:11:49,631
أردت شيئاً ما؟

212
00:11:49,733 --> 00:11:52,914
نعم ، يمكنك أن تذهب وترسل
لـ(لويس) سلة تهنئة

213
00:11:53,021 --> 00:11:54,016
شكراً

214
00:11:54,040 --> 00:11:56,819
وإذا إتصل وحش الكوكيز
قل له أنني لن أتحدث إليه

215
00:11:56,905 --> 00:11:58,265
حتى يخرج من المصحة

216
00:11:59,778 --> 00:12:01,117
تحققوا من الممنوعات

217
00:12:02,395 --> 00:12:03,836
ما هذه؟ -
لا أعلم -

218
00:12:03,859 --> 00:12:05,334
ماذا تقصد بأنك لا تعلم

219
00:12:05,436 --> 00:12:07,072
لا أعلم كيف وصلوا إلى هنا

220
00:12:07,181 --> 00:12:08,656
أظن أنك تعرف

221
00:12:08,759 --> 00:12:12,981
لا ، (ديريك) كان هنا مؤخراً
كان يرتب الأسرة

222
00:12:13,136 --> 00:12:15,745
على الأرجح أنه وضعهم ، كنت في جون

223
00:12:18,337 --> 00:12:21,117
أنتم ، نازيون رفاق
نازيين

224
00:12:26,391 --> 00:12:29,778
(ها نحن (لويس
جلسة تصويرك الإحترافية الأولى

225
00:12:29,881 --> 00:12:32,456
كارين) ، هذا  رائع جداً)

226
00:12:32,565 --> 00:12:34,132
أسقطيهم موتى ، عزيزتي

227
00:12:34,411 --> 00:12:37,122
بيتر غريفين) كيف هي الأحوال)

228
00:12:52,369 --> 00:12:56,453
مرحباً ، هل السيد (دونالد نجوين) هنا؟

229
00:12:57,739 --> 00:12:59,650
وهل هو رب الأسرة؟

230
00:12:59,752 --> 00:13:01,755
لو أمكنني الحصول على دقائق
من وقتك

231
00:13:01,866 --> 00:13:02,861
مرحباً؟

232
00:13:02,974 --> 00:13:06,120
برايان) ، ها أنت)
هل أتحدث معك بشأن شيء؟

233
00:13:06,228 --> 00:13:07,201
نعم ، ما الأمر؟

234
00:13:07,302 --> 00:13:10,780
قدح القهوة الذي على مكتبك
"(يقول الحياة "شاطىء (بيش

235
00:13:12,537 --> 00:13:15,421
"(هذه بخطورة قريبة إلى كلمة "عاهرة (بيتش
أليس كذلك؟

236
00:13:15,524 --> 00:13:17,000
نعم ، هذه مزحة

237
00:13:17,101 --> 00:13:20,179
(بالطبع ، ولا احد يقدر النكت مثل (ستيوي

238
00:13:20,323 --> 00:13:23,034
أتعلم ، بيني وبينك
"(أظنها قريبة من كلمة "إبرة (ستيش

239
00:13:23,142 --> 00:13:25,921
لكن بعض الموظفين الآخرين
وجدوا أنها إهانة

240
00:13:25,941 --> 00:13:28,184
موظفين آخرين؟ ، من يعمل هنا
غيري أنا؟

241
00:13:28,201 --> 00:13:29,838
سحقا لك
 ، هذا الذي يعمل هنا

242
00:13:33,955 --> 00:13:35,991
العشاء تقريباً جاهز ، أولاد

243
00:13:36,103 --> 00:13:39,455
لويس) ، أنظري لنفسك)
(تبدين مثل (بريتني سبيرز

244
00:13:39,559 --> 00:13:40,589
بإستثناء أنك لست رجل سمين

245
00:13:41,774 --> 00:13:42,907
سأفتحه

246
00:13:43,653 --> 00:13:47,131
أبي ، كيف تكون بخير مع أمي
وهي تستعرض نفسها هكذا

247
00:13:47,244 --> 00:13:50,195
أنا أقصد ، أنها نصف عارية
تجعل كل النساء يبدون سيئين

248
00:13:50,320 --> 00:13:53,031
ميغ) ، من سمح لك بالرجوع للمنزل؟)

249
00:13:55,722 --> 00:13:57,793
كارين) ، أدخلي)

250
00:13:57,904 --> 00:14:00,547
لويس) ، لدي صورك الجديدة)
..ورتبت لجلسة تصوير لك

251
00:14:00,656 --> 00:14:02,292
في "غلامور" الأثنين المقبل

252
00:14:02,400 --> 00:14:04,975
لكن ، عزيزتي ، ستحتاجين إلى هذه
للبقاء في القمة

253
00:14:05,085 --> 00:14:07,567
حبوب للحمية ، (كارين) أنا لن
أبتلع هذه

254
00:14:07,669 --> 00:14:08,663
لا أحتاجها

255
00:14:08,877 --> 00:14:12,802
لويس) ، عاجلاً أم آجلاً)
كل عارضة تحتاج لدفعة قليلاً

256
00:14:12,871 --> 00:14:15,182
أنا فقط أريد أن أتأكد
أنه لديك كل ماتحتاجينه

257
00:14:15,230 --> 00:14:17,072
اتحبين "بيز"؟ -
بالطبع -

258
00:14:22,882 --> 00:14:26,841
من يضع قطع الأحجية معاً
لأنني وجدت قطعة جذابة

259
00:14:28,385 --> 00:14:29,986
لويس) ، تبدين جميلة)

260
00:14:30,024 --> 00:14:32,942
أود ان أقسمك نصفين
مثل قطعة الخشب

261
00:14:32,984 --> 00:14:34,151
(شكراً (غلين

262
00:14:34,217 --> 00:14:37,134
نعم ، (لويس) ، أود أن أرتديك
كقناع للهوكي

263
00:14:37,237 --> 00:14:38,770
يا شباب

264
00:14:38,881 --> 00:14:40,186
تمهلو يا رفاق

265
00:14:40,290 --> 00:14:44,512
لويس) ، أود أن أجعلك قطعة)
كاراميل ملونة معك

266
00:14:44,619 --> 00:14:45,717
(بترفق ، (كليفلاند

267
00:14:45,828 --> 00:14:47,063
إخلعي سترتك

268
00:14:47,169 --> 00:14:50,957
إخلعي سترتك ، إخلعي سترتك

269
00:14:51,063 --> 00:14:52,904
حسناً ، هذا يكفي ، هذا يكفي

270
00:14:53,009 --> 00:14:54,141
بيتر) ، ماذا تفعل؟)

271
00:14:54,251 --> 00:14:56,860
لويس) ، كونك عارضة)
يعني أنك ستصبحين جذابة للعين

272
00:14:56,968 --> 00:14:58,741
لكل البلدة
إذاً لن اوافق على هذا

273
00:14:58,770 --> 00:15:01,654
أعذرني ، من تظن نفسك ، والدي؟

274
00:15:01,719 --> 00:15:03,218
لويس) ، أظن أن (ميغ) محقة)

275
00:15:03,232 --> 00:15:06,012
تقللين من نفسك و إمرأة
وشيء ما و كل هذه الضجة

276
00:15:06,119 --> 00:15:08,190
لايمكنك إيقافي من عروض الأزياء
(بيتر)

277
00:15:08,299 --> 00:15:09,832
هذا مهم بالنسبة لي

278
00:15:09,944 --> 00:15:14,268
سأصعد إلى القمة ، وليس هناك شيء يمكنك
أن تفعله أنت أو أي أحد آخر

279
00:15:14,977 --> 00:15:17,323
من بحق الجحيم يظن نفسه؟

280
00:15:31,488 --> 00:15:33,055
هيا ، هيا

281
00:15:33,435 --> 00:15:34,499
إبتعدي

282
00:15:51,994 --> 00:15:53,324
مرحباً ، عزيزي

283
00:15:53,429 --> 00:15:55,521
أزلت الشعر بالشمع هذا الصباح
ودعنا نقول

284
00:15:55,631 --> 00:15:57,757
أنت مسموح لك بالهبوط

285
00:15:57,867 --> 00:15:59,356
لويس) ، ماخطبك مؤخراً)

286
00:15:59,467 --> 00:16:01,731
تتصرفين بغرابة ، وتظلين
في الخارج طوال الليل

287
00:16:01,835 --> 00:16:05,397
كنت خارجة للتو مع بعض الفتيات
ولن تصدق هذا

288
00:16:05,506 --> 00:16:08,566
(تمت دعوتي إلى حفل مجلة (فوغ

289
00:16:09,876 --> 00:16:12,970
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المشهد

290
00:16:13,080 --> 00:16:16,446
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المشهد

291
00:16:16,549 --> 00:16:17,516
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المشهد

292
00:16:17,850 --> 00:16:20,375
تم التحفظ على الترجمة
وأرجو تسريع المشهد

293
00:16:23,356 --> 00:16:27,052
برايان) ، شكراً لك لإطلاعي على الفور)
تقييمك لربع السنة

294
00:16:27,158 --> 00:16:30,355
الآن ، أنا ذاهب لأفعل شيئاً
أسميه شطيرة إطراء

295
00:16:30,462 --> 00:16:33,487
حيث أقول شيء جيد ، ثم أتكلم
عن إحتياجاتك للتحسين

296
00:16:33,598 --> 00:16:35,030
وأنتهي بشيء جيد

297
00:16:35,132 --> 00:16:36,292
أياً كان عليك فعله

298
00:16:36,400 --> 00:16:37,731
حسناً

299
00:16:37,835 --> 00:16:40,599
دعنا نرى ، شيء جيد ، شيء جيد

300
00:16:41,404 --> 00:16:44,271
(تبدو مثل (سنوبي
ويجعلني هذا أبتسم

301
00:16:45,141 --> 00:16:46,904
أين تحتاج تحسينك؟

302
00:16:47,310 --> 00:16:49,369
رائحتك مثل ضرطة كلب كريهة

303
00:16:50,046 --> 00:16:51,604
شيء جيد

304
00:16:51,847 --> 00:16:55,374
أنت مبهور حقاً أن مندوب
من مكتب "سينسيناتي" قيَّمك

305
00:16:55,984 --> 00:16:59,977
هذا مثير ، أنت حقاً جعلتني
أشعر بالثقة من تلك الأرقام

306
00:17:00,087 --> 00:17:02,248
إستمع ، لو اردت التغيير

307
00:17:02,356 --> 00:17:04,984
يمكننا إستخدام شخص مثلك
"في "سينسيناتي

308
00:17:05,092 --> 00:17:06,753
هذا أنت متنكر -
لا ، لم أكن أنا -

309
00:17:06,860 --> 00:17:07,828
نعم ، إنه أنت -
لا ، لم أكن -

310
00:17:07,928 --> 00:17:09,623
حسناً ، لم تكن -
كنت أنا -

311
00:17:12,499 --> 00:17:14,091
سيد (بيوترز شميدت) أحتاج مساعدتك

312
00:17:14,200 --> 00:17:15,633
لويس) خارجة عن السيطرة)

313
00:17:15,735 --> 00:17:19,261
أنا أعني ، إنها تتصرف بجنون
أكثر مني عندما تناولت عقار النشوة

314
00:17:21,207 --> 00:17:25,869
برايان) فروك ناعم جداً)

315
00:17:27,078 --> 00:17:28,910
أذناك

316
00:17:29,415 --> 00:17:32,042
أذناك تبدو مثل أذن كلب

317
00:17:32,584 --> 00:17:35,643
هذه الأريكة

318
00:17:38,522 --> 00:17:42,424
ستيوي) ، رأسك أملس جداً)

319
00:17:43,026 --> 00:17:45,961
كيف هذا؟...كيف تفعل هذا؟

320
00:17:46,363 --> 00:17:47,694
كيف تفعل هذا

321
00:17:47,964 --> 00:17:51,365
كل شيء هنا مذهل

322
00:17:54,704 --> 00:17:57,536
هذه الملابس

323
00:18:10,683 --> 00:18:12,549
(أنا قلق حقاً بشأنها سيد (بيوترز شميدت

324
00:18:12,653 --> 00:18:15,746
وأعتقدت أني بمجيئي إليك
أنك دائماً جيد في ترويضها

325
00:18:15,855 --> 00:18:18,289
حسناً (لويس) ، كانت دائماً فحل بري

326
00:18:18,391 --> 00:18:20,291
لكن لا تقلق ، أعرف كيف
أسيطر عليها

327
00:18:20,393 --> 00:18:21,519
وسوف أساعدك

328
00:18:21,627 --> 00:18:23,960
لكن ، أولاً ، عليك أن تفعل شيء إلي

329
00:18:24,062 --> 00:18:25,324
أأكل مخروط الصنوبر

330
00:18:25,430 --> 00:18:27,762
حسناً -
كله ، سوف يسليني -

331
00:18:29,668 --> 00:18:32,193
كيف مذاقه؟ -
إنه رهيب -

332
00:18:32,337 --> 00:18:34,237
أنهه ، أأكله -
أكرهه -

333
00:18:34,338 --> 00:18:36,170
أأكله ، إبتلعه

334
00:18:36,273 --> 00:18:38,833
إنه يؤلم -
هذا لـ(لويس) هيا -

335
00:18:38,943 --> 00:18:42,571
إنه يؤلم -
جيد -

336
00:18:42,679 --> 00:18:43,907
حسناً ، هل نذهب؟ -
نعم -

337
00:18:48,985 --> 00:18:50,747
حسناً ، كيف هي سمرتي؟

338
00:18:50,854 --> 00:18:52,082
ها نحن ، كل شيء جاهز

339
00:18:52,188 --> 00:18:54,314
جيد ، ولمعان للجسم قليلا لك

340
00:18:54,590 --> 00:18:57,991
نعم ، هذا مثير
حسناً ، لنفعل هذا

341
00:18:58,960 --> 00:19:01,360
ماذا تفعلين؟ واضحة -
اصمتي -

342
00:19:01,463 --> 00:19:02,986
أنظري لهذه الضلوع

343
00:19:03,097 --> 00:19:05,088
هذه لا شيء

344
00:19:05,800 --> 00:19:07,392
هيا ، جربيهم

345
00:19:12,539 --> 00:19:14,029
ليس سيء

346
00:19:21,781 --> 00:19:23,146
هل رأيت (جيمي سميتز) هناك؟ -
نعم -

347
00:19:23,249 --> 00:19:24,341
نعم ، هذا كان رائع

348
00:19:26,317 --> 00:19:28,080
لماذا تريد رؤيتي؟

349
00:19:28,187 --> 00:19:31,155
أتعلم ، (برايان) ، كانت هناك
ملاحظة في صندوق الإقتراحات تقول

350
00:19:31,257 --> 00:19:33,690
...يجب على (ستيوي) أكل حقيبة مبخرة من

351
00:19:34,125 --> 00:19:37,150
انا لن اقول الكلمة الأخيرة
لكنني أظن أنك تعرفها

352
00:19:37,261 --> 00:19:41,027
إستمع ، (برايان) ، الشركة
تشبه إلى حد كبير أم أربع وأربعين

353
00:19:41,465 --> 00:19:44,901
إنها لا تتحرك إلا إذا كانت جميع الأرجل تتحرك
نحو تحقيق نفس الغاية

354
00:19:45,536 --> 00:19:47,435
وأتعلم ماذا (برايان)؟

355
00:19:47,537 --> 00:19:49,437
أنت ذو ساق مكسورة -
ماذا؟ -

356
00:19:49,972 --> 00:19:50,940
هل تطردني؟

357
00:19:51,040 --> 00:19:53,304
لا تفكر في العودة
واطلاق النار على المكان

358
00:19:53,409 --> 00:19:54,706
لأن الأمن لديه صورتك

359
00:19:57,046 --> 00:19:58,842
ماذا بحق الجحيم تفعلون؟

360
00:19:58,948 --> 00:20:02,074
انتِ لن تغادري الغرفة حتى
توافقين عن التوقف في عرض الأزياء

361
00:20:02,184 --> 00:20:03,173
مرة واحدة وللأبد

362
00:20:03,284 --> 00:20:05,082
هذا لن ينجح ، شباب

363
00:20:05,186 --> 00:20:08,087
لماذا لايمكنكم فهم
أنني أفعل ما أريده؟

364
00:20:08,190 --> 00:20:10,054
يا إلهي ، (كارتر) ، ماذا تفعل؟

365
00:20:10,157 --> 00:20:12,421
أعني ، إذا (لويس) تريد أن تكون عارضة

366
00:20:12,626 --> 00:20:14,286
ليس لدينا حق في إيقافها

367
00:20:14,394 --> 00:20:16,556
أتعني هذا حقاً (بيتر)؟

368
00:20:16,663 --> 00:20:19,131
بالطبع ، أريدك فقط أن تكوني
سعيدة

369
00:20:19,232 --> 00:20:21,700
هذا سخيف ، لا إبنة لي
ستكون سعيدة

370
00:20:21,801 --> 00:20:24,269
عذراً ، (كارتر) ، أظن أنني أدين
لك هذا

371
00:20:24,938 --> 00:20:27,337
هذا لإعطائي كتاب عيد الميلاد
الماضي

372
00:20:27,439 --> 00:20:28,906
أنت غني ، أيها الأحمق

373
00:20:29,007 --> 00:20:32,737
لويس) ، أعتقد أنه يجب أن تذهبي)
وتعودي للحفلة

374
00:20:33,679 --> 00:20:34,667
ماالخطب؟

375
00:20:34,779 --> 00:20:37,771
ألن تقومين بدورة على المنصة؟

376
00:20:37,882 --> 00:20:39,042
على المنصة؟

377
00:20:39,150 --> 00:20:40,640
نعم ، على المنصة

378
00:20:40,852 --> 00:20:42,512
تفعلين دورتك في المنصة

379
00:20:42,619 --> 00:20:44,553
بقولك أنك توافق بعرض الأزياء

380
00:20:44,655 --> 00:20:47,885
لأكون صريحة ، أنا لست متأكدة
أنني أريد فعلها بعد الان

381
00:20:48,325 --> 00:20:51,555
أظن أنني كل ما أردته
كان الحرية لأعرف أنه يمكنني

382
00:20:51,861 --> 00:20:54,091
والآن أحظى بالحرية لأني أحظى بك

383
00:20:54,196 --> 00:20:55,857
(بالطبع (لويس

384
00:20:57,333 --> 00:20:59,232
ماذا سنفعل به؟

385
00:20:59,601 --> 00:21:01,263
هل تريدين جعله غاضب جداً (لويس)؟

386
00:21:01,370 --> 00:21:03,860
لنمارس الجنس على ظهره
كما كنا نفعل مسبقاً

387
00:21:05,974 --> 00:21:07,703
ماذا بحق الجحيم يجري؟

