﻿1
00:00:34,155 --> 00:00:37,420
والآن نعود إلى العجائز
(الذين يتفقون مع (أرلوند بالمر

2
00:00:37,525 --> 00:00:40,426
حساء الطماطم والجبن المشوي
...وكوب من الشاي

3
00:00:40,528 --> 00:00:42,120
أفضل غداء في كتابي

4
00:00:43,130 --> 00:00:45,325
إنه محق -
أستمتع بالأشياء التي أذكرها -

5
00:00:45,733 --> 00:00:47,291
بيتر) ، أنا ذاهبة لنادي الكتاب)

6
00:00:47,401 --> 00:00:49,494
لاتنسَ أن تذهب إلى إجتماع الآباء
والمعلمين

7
00:00:49,603 --> 00:00:51,935
أنا؟ ، أذهب إلى إجتماع الآباء والمعلمين
ماذا ، هل أنتِ منتشية؟

8
00:00:52,039 --> 00:00:53,802
ليس بعد الآن ، لقد نمت
منذ عدة ساعات

9
00:00:53,908 --> 00:00:56,172
بالمناسبة ، لقد نفذ منا
الرقائق ، والكوكيز ، والحلوى

10
00:00:56,277 --> 00:00:59,178
الآن ، أنا ذاهبة لنادي الكتاب
وأنت ستذهب للإجتماع

11
00:00:59,780 --> 00:01:02,271
برايان) ، لماذا لا تذهب إلى الإجتماع)
بدلاً مني؟

12
00:01:02,383 --> 00:01:03,873
نعم ، لا أظن ذلك

13
00:01:03,984 --> 00:01:05,611
هيا ، يا صاح ، أنت تدين لي

14
00:01:05,719 --> 00:01:07,744
هل تذكر ما فعلت لك الأسبوع الماضي؟

15
00:01:09,190 --> 00:01:12,455
أتنهد بهدوء إلى النهر

16
00:01:12,560 --> 00:01:15,461
يأتي النسيم اللطيف

17
00:01:15,563 --> 00:01:18,862
وضع الطبيعة في جعبتي

18
00:01:18,966 --> 00:01:21,264
صوت الحفيف من خلال الأشجار

19
00:01:21,368 --> 00:01:24,166
عبر الأشجار

20
00:01:24,939 --> 00:01:25,906
حسناً ، سأذهب

21
00:01:35,983 --> 00:01:38,247
كواغماير) ، ماذا تفعل هنا؟)
ليس لديك أطفال

22
00:01:38,652 --> 00:01:41,519
(لاتكن متأكد جداً ، (برايان
لقد ضاجعت فتيات من كل العالم

23
00:01:41,622 --> 00:01:43,522
من يعلم ، ربما لدي ولد
في عمر العشرينات

24
00:01:43,648 --> 00:01:46,277
(مدريد)-(إسبانيا)

25
00:01:47,478 --> 00:01:49,873
أين بحق الجحيم كنت؟
إنها الواحدة والنصف صباحاً

26
00:01:50,657 --> 00:01:52,091
لا تكلميني بهذه النبرة

27
00:01:52,396 --> 00:01:53,581
كنت في الخارج أثمل مع رفاقي

28
00:01:53,852 --> 00:01:55,320
انت تجعلني غاضبة جداً
بعض الأحيان

29
00:01:55,842 --> 00:01:58,165
لايمكنني التحدث إليك
وأنت هكذا

30
00:01:58,552 --> 00:02:00,983
أنا ذاهب لمشاهدة مصارعة الثيران

31
00:02:01,575 --> 00:02:04,772
ماذا تفعل هنا؟ -
بيتر) ، أقحمني في هذا الأمر) -

32
00:02:10,985 --> 00:02:13,453
هذا لون رائع

33
00:02:13,721 --> 00:02:16,519
...لباسك
...لون لباسك

34
00:02:16,624 --> 00:02:19,092
أنت جميلة جداً -
شكراً لك -

35
00:02:19,193 --> 00:02:21,184
أنا مدرسة التاريخ للصف الحادي عشر
(الآنسة (باركز

36
00:02:21,295 --> 00:02:22,523
(مثل (روزا باركز

37
00:02:22,630 --> 00:02:25,190
 أتعلمين ، او شخص ابيض
(يدعى (باركز

38
00:02:26,233 --> 00:02:28,292
لاشيء ألطف من كلب أبيض متوتر

39
00:02:32,006 --> 00:02:34,167
...حسناً ، أنا (برايان) و

40
00:02:34,375 --> 00:02:37,833
يا إلهي ، إذا لم أدفع كثيراً
(من اللطيف لقاؤك ، آنسة (باركز

41
00:02:37,945 --> 00:02:39,708
(رجاءً ، إدعوني (شونا

42
00:02:39,813 --> 00:02:43,374
(شونا) ، (شونا)

43
00:02:47,188 --> 00:02:49,679
إذاً ، (برايان) ، هل أنت جاهز
للعب بعض الأسهم في الحانة؟

44
00:02:49,790 --> 00:02:52,315
آسف ، (بيتر) ، لايمكنني الليلة
لدي موعد

45
00:02:52,693 --> 00:02:53,751
أبي

46
00:02:53,861 --> 00:02:56,591
من المُفترض أن تقود الليلة
ماذا يجب أن أفعل؟

47
00:02:56,697 --> 00:02:58,961
لو أنا قدت ، سأضطر إلى شرب
الشراب اولاً

48
00:02:59,066 --> 00:03:01,500
لأنني واعي ذاتياً بشأن القيادة

49
00:03:01,602 --> 00:03:03,627
لديك موعد ، ما إسمه؟

50
00:03:03,737 --> 00:03:05,762
هل رأيت هذا؟ ، هل رأيت مافعلت؟

51
00:03:05,873 --> 00:03:08,205
جعلت الأمر يبدو كأنك شاذ

52
00:03:08,309 --> 00:03:09,571
هذا مضحك جداً إلي

53
00:03:09,677 --> 00:03:12,646
(ياله من شيء رائع ، (برايان
من سيدة الحظ؟

54
00:03:12,746 --> 00:03:14,805
(في الحقيقة ، إسمها (شونا باركز

55
00:03:14,915 --> 00:03:16,109
معلمة (ميغ)؟

56
00:03:16,984 --> 00:03:18,884
نعم ، إنها رائعة

57
00:03:18,986 --> 00:03:20,681
برايان) ، في موعد)

58
00:03:20,788 --> 00:03:24,588
"هذا سيكون أكثر شفقة من لعبة "ماركو بولو
(التي لعبتها مع (هيلين كيلير

59
00:03:24,692 --> 00:03:25,818
(ماركو)

60
00:03:26,727 --> 00:03:27,853
(ماركو)

61
00:03:28,896 --> 00:03:30,022
(ماركو)

62
00:03:31,065 --> 00:03:32,259
(ماركو)

63
00:03:33,367 --> 00:03:34,334
(ماركو)

64
00:03:35,603 --> 00:03:36,570
(ماركو)

65
00:03:37,905 --> 00:03:38,872
(ماركو)

66
00:03:39,740 --> 00:03:40,707
(ماركو)

67
00:03:41,875 --> 00:03:42,842
(ماركو)

68
00:03:46,647 --> 00:03:49,207
لا أعلم ، أنا أقصد ، أظن أنني أريد
أطفال يوماً ما

69
00:03:49,316 --> 00:03:51,841
أنا أحب الأطفال ، أنا فقط أحبهم

70
00:03:51,952 --> 00:03:55,115
لايمكنني الإكتفاء من هؤلاء الصغار
سأقول لك هذا

71
00:03:55,222 --> 00:03:59,352
أنه كما أقول للمتطوعين الآخرين
في مركز التبني

72
00:03:59,693 --> 00:04:03,220
لو أمكنني أخذ كل اليتامى في العالم

73
00:04:03,330 --> 00:04:06,128
وتعلمين ، أشتري مزرعة في مكان ما

74
00:04:06,233 --> 00:04:08,224
وأتركهم يركضون بحرية

75
00:04:08,335 --> 00:04:12,203
سأدعهم يفعلون قليلاً من فن المعكرونة
ليرسموا آباءهم الميتين

76
00:04:12,439 --> 00:04:14,805
كيف العمل في المدرسة الثانوية؟

77
00:04:14,908 --> 00:04:16,603
برايان) ، أنا فقط أحبها)

78
00:04:16,710 --> 00:04:18,177
العمل في ثانوية "جيمس وود" شيء رائع

79
00:04:18,279 --> 00:04:21,646
تساءلت دوماً ، لماذا سموها
"جيمس وود"

80
00:04:21,749 --> 00:04:23,717
يجب أن يكون شخصاً ما غيره
أكثر إستحقاقاً

81
00:04:23,817 --> 00:04:26,308
مثل ، تعلمين ، في قمة رأسي

82
00:04:26,420 --> 00:04:30,254
(سيدني بويتر) ، (ريغي جاكسون)
(مارتن لوثر كينغ)

83
00:04:31,358 --> 00:04:33,485
هؤلاء فقط الثلاثة
الذين يتبادرون في ذهني

84
00:04:33,594 --> 00:04:35,084
برايان) ، هذه فكرة رائعة)

85
00:04:35,195 --> 00:04:37,629
يجب علينا أن نغير الإسم
(إلى د.(كينغ

86
00:04:37,731 --> 00:04:41,861
(تحبين د.(كينغ)؟ ، لأنني أحب د.(كينغ

87
00:04:42,136 --> 00:04:44,104
يا رجل ، إنه فتاي

88
00:04:44,204 --> 00:04:47,105
أحب جميع الناس السود
أتعلمين

89
00:04:47,207 --> 00:04:50,108
لو أمكنني أخذ جميع الأناس السود

90
00:04:50,210 --> 00:04:53,976
أشتري مزرعة في مكان ما
وأتركهم

91
00:04:54,581 --> 00:04:57,243
هذه لم تخرج بصحيح

92
00:04:57,351 --> 00:05:00,809
برايان) ، إسترخي ، أنا أقضي وقت ممتع)
ليس عليك المحاولة بمشقة

93
00:05:00,921 --> 00:05:04,755
رائع ، لأنني ، كما تعلمين ، أنا لست
موافق مع العبودية ، فقط لنكون واضحين

94
00:05:05,125 --> 00:05:08,151
لو عرض علي عبد ، سأقول لا

95
00:05:10,798 --> 00:05:11,890
...(بالمناسبة (بوني

96
00:05:11,999 --> 00:05:14,524
(لقد إنتهينا من قراءة كتاب شفرة (دافنشي
في نادي الكتاب

97
00:05:14,635 --> 00:05:16,603
كنت محقة ، إنه مذهل

98
00:05:16,704 --> 00:05:21,232
دعني أخمن ، 300 صفحة ،
الإستمناء باليد ، المساعدات بعد إنقطاع الطمث

99
00:05:21,342 --> 00:05:22,639
أحبه

100
00:05:22,743 --> 00:05:25,143
والفصل الواحد ليس سوى صفحتان

101
00:05:25,245 --> 00:05:27,008
لذا تشعرين بذكاء عندما تقرئينها

102
00:05:27,114 --> 00:05:28,672
(تكلمي خارجاً (لويس

103
00:05:30,184 --> 00:05:31,947
طابت ليلتك ، عزيزي

104
00:05:34,488 --> 00:05:37,218
نعم ، كما ظننت ، الفرنسية ، الفن

105
00:05:37,424 --> 00:05:38,516
قتل؟

106
00:05:38,625 --> 00:05:42,356
حسناً ، هذه مفاجأة أكبر
من تلك المرة عندما إختفى (بيتر) في الهواء

107
00:05:42,529 --> 00:05:45,794
ستيوي) ، بيكابو) -
نعم ، أنا أراك أيها السمين -

108
00:05:45,933 --> 00:05:47,230
أين أباك؟

109
00:05:47,401 --> 00:05:49,892
أين ذهبت؟
هذا مستحيل

110
00:05:50,237 --> 00:05:52,068
يمكنني سماعك ، لكن لايمكنني
رؤيتك

111
00:05:52,206 --> 00:05:54,071
لابد أنه إختفى

112
00:05:54,908 --> 00:05:57,809
بيكابو -
كيف بحق الجحيم فعلت هذا؟ -

113
00:05:57,911 --> 00:06:00,709
ظننت أنك إختفيت
وإلا سأختار

114
00:06:00,814 --> 00:06:02,645
رائع ، إرحل عندما أكون
في منتصف جملتي

115
00:06:05,419 --> 00:06:07,887
ها أنت ، (برايان) ، نحن جاهزون
لليلة ، صحيح؟

116
00:06:07,988 --> 00:06:10,786
(الليلة ، ليست جيدة (بيتر
(لدي موعد آخر مع (شونا

117
00:06:10,891 --> 00:06:12,256
هيا ، مجدداً

118
00:06:12,359 --> 00:06:15,226
حسناً ، (برايان) ، إذا كانت تلك
الفتاة أهم مني

119
00:06:15,329 --> 00:06:17,524
أعتقد أنني سأجد رفيق جديد

120
00:06:19,366 --> 00:06:21,834
بارني) ، بالتأكيد من الرائع)
التسكع معك

121
00:06:23,137 --> 00:06:24,536
(إستمتعت أيضاً (بيتر

122
00:06:24,638 --> 00:06:27,198
هل إقتربت من الإنتهاء في الحمام؟
لأننا تأخرنا على لعبة السهام

123
00:06:27,307 --> 00:06:28,638
(إنتهيت (بيتر

124
00:06:29,676 --> 00:06:32,167
هل تظن أنه لديك عمل سيء؟

125
00:06:39,520 --> 00:06:42,648
لا أحتاج (برايان) لمشاهدة التلفاز معي
(لدي (ميغ

126
00:06:43,123 --> 00:06:45,819
ماهذا؟ ، ماهذا؟
هل هذا كلب؟

127
00:06:45,959 --> 00:06:47,688
هل هذا كلب آخر في التلفاز؟

128
00:06:47,795 --> 00:06:50,059
هل ترين هذا؟ ، إحصلي عليه

129
00:06:50,464 --> 00:06:52,625
ما هذا؟ ، من هذا؟ ، من هذا؟

130
00:06:52,733 --> 00:06:53,757
من هذا؟

131
00:06:53,934 --> 00:06:55,629
من هناك ، هل هناك شخص
على الباب؟

132
00:06:55,736 --> 00:06:57,203
شخص ما على الباب؟

133
00:06:57,304 --> 00:06:59,431
شخص ما على الباب؟
ماذا ستفعلين حيال الأمر؟

134
00:06:59,540 --> 00:07:01,405
ماذا ستفعلين حيال الأمر؟

135
00:07:01,508 --> 00:07:02,941
...ماذا ستفعلين

136
00:07:03,043 --> 00:07:05,011
أنا لست كلب ، أيها السمين الوغد

137
00:07:08,682 --> 00:07:10,650
ستيوي) أنت مستيقظ مبكراً)

138
00:07:10,751 --> 00:07:13,049
مازلت مستيقظ ، كنت أقرأه
طوال الليل

139
00:07:13,153 --> 00:07:15,212
إنتظري ، (لويس) ، إنتظري

140
00:07:15,322 --> 00:07:18,883
حسناً ، لقد أحببت هذا الكتاب

141
00:07:19,059 --> 00:07:21,960
لاشيء مثل قصة جيدة
تشحن بها بطارياتك

142
00:07:24,198 --> 00:07:26,029
الجميع ، أنظروا لهذا

143
00:07:26,633 --> 00:07:29,329
(هذا رائع ، أنظر لهذا ، (بيتر

144
00:07:29,736 --> 00:07:32,364
"مائتان شخص ميتين في انحراف قطار"

145
00:07:32,473 --> 00:07:35,965
يا إلهي ، (لويس) ، هذه فقط
بدانة مفرطة

146
00:07:36,076 --> 00:07:37,475
لا ، (بيتر) ، هنا

147
00:07:37,578 --> 00:07:40,843
أشرت إلى (شونا) بأنه يجب عليهم
..."تغيير اسم ثانوية "جيمس وودز

148
00:07:40,948 --> 00:07:43,542
(إلى الإبن (مارتن لوثر كينغ
ولقد أعجبها الأمر

149
00:07:43,650 --> 00:07:45,208
مجلس إدارة المدرسة ستصوت عليه غداً

150
00:07:45,319 --> 00:07:47,014
(مبروك (برايان

151
00:07:47,120 --> 00:07:48,553
إنتظروا ، إنتظروا

152
00:07:48,655 --> 00:07:51,783
"أنت وحبيبتك ستزيلون إسم "جيمس وودز
من المدرسة الثانوية؟

153
00:07:51,892 --> 00:07:54,383
"نعم ، إلى "مارتن لوثر كينغ -
هذا جنون -

154
00:07:54,495 --> 00:07:57,293
أنت ستسمي المدرسة على إسم
نجم الفضاء عام 1999؟

155
00:07:57,397 --> 00:07:58,796
(لا ، هذا هو (مارتن لانداو

156
00:07:58,932 --> 00:08:01,264
الرجل الذي يلعب "الشينيني"؟ -
(هذا (مارتن لورينس -

157
00:08:01,368 --> 00:08:02,699
المغني السكران؟ -
(هذا (دين مارتن -

158
00:08:02,803 --> 00:08:05,169
أفضل مشروب الذي يشرب على الصخور؟ -
"مارتيني و روسي" -

159
00:08:05,272 --> 00:08:06,637
الشاب الذي في الجناح الغربي؟ -
(مارتن شين) -

160
00:08:06,740 --> 00:08:08,105
"الرجل من "بلاتون -
(تشارلي شين) -

161
00:08:08,208 --> 00:08:09,505
"لا ، الشاب الآخر من "بلاتون

162
00:08:09,776 --> 00:08:11,403
...إنه -
هيا -

163
00:08:11,612 --> 00:08:12,738
(ويليم ديفو)

164
00:08:12,846 --> 00:08:16,077
(لا ، إنه (توم بيرنجر
(نحن نبحث عن (توم بيرنجر

165
00:08:16,183 --> 00:08:18,845
نشكرك للعب ، أنا آسف أنك
لم تربح

166
00:08:18,952 --> 00:08:21,546
لا عليك ، لقد إستمتعت
أنا معجب بالبرنامج

167
00:08:21,655 --> 00:08:23,247
إنتظر لحظة

168
00:08:23,390 --> 00:08:27,292
(بيتر) ، كان (مارتن لوثر كينغ)
مصدر إلهام لجيل كامل

169
00:08:27,394 --> 00:08:29,828
كان هو القوة الدافعة
وراء حركة الحقوق المدنية

170
00:08:29,930 --> 00:08:32,592
لويس) ، نحن نتحدث عن)
(أن (رود آيلاند) تأوي (جيمس  وودز

171
00:08:32,699 --> 00:08:34,997
إنه بطل في الأنحاء هنا
إستخدم عقلك

172
00:08:35,102 --> 00:08:36,296
بيتر) ، أنت تتصرف كغبي)

173
00:08:36,403 --> 00:08:38,598
نعم ، لا تعجبني الطريقة
التي تتصرف بها مؤخراً

174
00:08:38,705 --> 00:08:40,263
وأعتقد أن تلك المرأة لها شأن كبير

175
00:08:40,374 --> 00:08:41,773
الذي كنت تقضي الكثير
 من الوقت معها

176
00:08:41,875 --> 00:08:43,968
لماذا لا تهتم بشؤونك الخاصة (بيتر)؟

177
00:08:44,077 --> 00:08:46,375
هل تتوقفون عن الشجار ، رجاءً

178
00:08:47,114 --> 00:08:48,342
ما خطب (ميغ)؟

179
00:08:48,448 --> 00:08:50,916
لاشيء ، إنها فقط دورتها الشهرية

180
00:08:51,018 --> 00:08:52,645
ليس مجدداً

181
00:09:03,163 --> 00:09:06,030
حسناً ، سيد (غريفين) ، جدالك
لتغيير إسم المدرسة

182
00:09:06,133 --> 00:09:07,367
مقنعة تماماً

183
00:09:07,434 --> 00:09:09,129
برايان) ، أظن أنك ستنجح)

184
00:09:09,236 --> 00:09:10,464
آمين

185
00:09:10,571 --> 00:09:12,801
بالمناسبة ، أردت فقط تذكير
الجميع

186
00:09:12,906 --> 00:09:15,773
أن يضعوا عناوين بريدهم الإلكتروني
في اللائحة في الخلف

187
00:09:15,876 --> 00:09:18,401
حتى نتمكن من إرسال النشرة
الإخبارية

188
00:09:18,579 --> 00:09:23,175
إنها ممتلئة بما يحصل في المدرسة

189
00:09:23,317 --> 00:09:24,341
تلميح صغير

190
00:09:24,451 --> 00:09:27,545
كل الإجابات تتعلق بشيء
موجود في المدرسة

191
00:09:27,654 --> 00:09:29,747
نعم ، أنا متأكد أننا نتطلع
كلنا لهذا

192
00:09:29,856 --> 00:09:33,451
الآن ، مالم تكن هناك أي إعتراضات
أنقل هذا لإكمال الإجراء

193
00:09:33,560 --> 00:09:36,427
لدي إعتراض
وأيضاً هذا الرجل

194
00:09:37,998 --> 00:09:39,158
(جيمس وودز)

195
00:09:39,266 --> 00:09:40,733
يا إلهي -
لا أصدق الأمر -

196
00:09:40,834 --> 00:09:42,529
مرحباً ، كيف حالكم؟
مرحباً ، الجميع

197
00:09:42,636 --> 00:09:45,400
جلب (جيمس وودز) هنا؟
ماذا بحق الجحيم يفعل؟

198
00:09:45,505 --> 00:09:47,632
صدقيني ، (بيتر) يفعل الأشياء
الغبية في كل الأوقات

199
00:09:47,741 --> 00:09:49,265
لهذا السبب طرد من خط الطيران

200
00:09:50,077 --> 00:09:52,807
قهوة لك ، أيها الكابتن (غريفين)؟ -
شكراً لك أيتها المضيفة -

201
00:09:53,380 --> 00:09:55,678
أين نحن الآن؟

202
00:09:56,383 --> 00:09:57,543
في طائرة؟

203
00:09:57,651 --> 00:10:00,848
لا ، هذه الغرفة ، ماذا تسمى؟

204
00:10:00,954 --> 00:10:03,718
مقصورة القيادة؟ -
لا -

205
00:10:03,824 --> 00:10:06,918
غرفة التحكم -
لا -

206
00:10:07,027 --> 00:10:07,994
قمرة القيادة


"كوك:قضيب"

207
00:10:11,398 --> 00:10:13,923
قلت لك أنني سأجعلها تقولها

208
00:10:15,435 --> 00:10:17,096
يا إلهي

209
00:10:17,204 --> 00:10:18,694
حسناً ، هيا ، أخرجي من هنا

210
00:10:18,905 --> 00:10:22,136
إسمعوا ، أتيت حالما (بيتر) إتصل
بموقعي

211
00:10:22,242 --> 00:10:26,235
دعوني أقول ، أنني أؤيد
(تسمية المدرسة بإسم د.(كينغ

212
00:10:26,346 --> 00:10:27,608
ماذا؟

213
00:10:27,714 --> 00:10:29,773
نجم كبير ، ومازلت متواضعاً

214
00:10:29,883 --> 00:10:31,942
(تبقى إسم المدرسة (جيمس وودز

215
00:10:32,052 --> 00:10:33,542
ماذا؟ -
لايمكنك أن تكون جدي؟ -

216
00:10:33,654 --> 00:10:37,146
نعم ، هذا أكثر إثارة من تلك
المرة عندما ركبت فيها الغسالة

217
00:10:49,403 --> 00:10:53,100
(ياله من عشاء رائع (لويس
شكراً لكِ جداً لإستضافتي

218
00:10:53,206 --> 00:10:55,731
حسناً ، ليس من العادة
أن نلتقي بمشاهير

219
00:10:55,842 --> 00:10:58,675
نعم ، بإستثناء عندما كنت
(مدير أعمال (كريستينا أغيليرا

220
00:11:07,654 --> 00:11:11,681
حسناً ، دعيني أوقفك هنا
صوتك مريع ، حسناً

221
00:11:11,792 --> 00:11:15,751
أنت تفعلين هذا الشيء ، أتعلمين
ما هذا بحق الجحيم؟

222
00:11:16,363 --> 00:11:18,957
ويبدو أنني إذا لمستك
ستكونين لزجة

223
00:11:19,066 --> 00:11:20,465
وبصراحة ، رائحتك كريهة

224
00:11:20,567 --> 00:11:22,797
أنت إلى حد كبير
إهانة لكل الحواس الخمس

225
00:11:22,903 --> 00:11:23,870
هذا فقط أربعة

226
00:11:23,970 --> 00:11:27,269
في الحقيقة ، عندما تشمين شيئاً
ويعلق في الداخل

227
00:11:27,374 --> 00:11:28,500
ويمكنك نوعاً ما تذوقه

228
00:11:28,608 --> 00:11:31,099
نعم ، أنا أتذوقك الآن
وطعمه سيء

229
00:11:31,211 --> 00:11:33,805
 مقزز بحقيقة ، مثل قمامة مالحة

230
00:11:34,314 --> 00:11:36,077
نعم ، أنا أتذوقه تماماً

231
00:11:37,517 --> 00:11:40,509
برايان) ، ها أنت)
أنظر من عندنا للغداء

232
00:11:40,620 --> 00:11:43,214
(مرحباً سيد (وودز
بيتر) ، قال لي أنك تمثل)

233
00:11:43,323 --> 00:11:44,915
بيتر) ، هل يمكنني التحدث إليك)
في غرفة المعيشة؟

234
00:11:46,626 --> 00:11:49,720
لايمكنني التصديق أنك بذلت
كل هذا الجهد للتخريب علي

235
00:11:49,830 --> 00:11:50,990
أنت وغد ، أتعلم هذا؟

236
00:11:51,098 --> 00:11:53,896
على الأقل أنا لم احاول تغيير
إسم المدرسة

237
00:11:54,000 --> 00:11:54,989
لإثارة إعجاب صديقتي

238
00:11:55,102 --> 00:11:56,069
هذا ليس صحيح

239
00:11:56,169 --> 00:11:58,865
نعم ، إذاً ، لماذا إخترت (مارتن لوثر كينغ)؟

240
00:11:58,972 --> 00:12:00,837
لماذا ليس (رونالد ريغان)؟

241
00:12:00,941 --> 00:12:03,466
كان ممتعاً دائماً
لاسيما في سنواته الأخيرة

242
00:12:03,577 --> 00:12:06,569
السيد (غورباتشوف) ، اهدم هذا الجدار

243
00:12:06,880 --> 00:12:08,313
إدهمه

244
00:12:08,448 --> 00:12:12,043
(تحطيم (ريغان) ، تحطيم (ريغان

245
00:12:16,289 --> 00:12:17,256
ماهذا؟

246
00:12:17,357 --> 00:12:20,451
إنه فقط (ريغان) ، فقط إتركه لوحده
سيتعب بنفسه

247
00:12:20,560 --> 00:12:22,357
ريغان) ، نائم)

248
00:12:22,996 --> 00:12:24,088
أنت مؤخرة ، أتعلم هذا؟

249
00:12:24,197 --> 00:12:26,791
أنت فقط تغار أنني أتسكع مع
أحد آخر

250
00:12:26,900 --> 00:12:28,697
لا أهتم ، يا رجل ، النساء
أغبياء على أية حال

251
00:12:28,802 --> 00:12:30,793
حسناً ، ربما سأذهب لرؤيتها الآن

252
00:12:30,904 --> 00:12:33,338
(حسناً ، سأتسكع مع (جيمس وودز

253
00:12:33,440 --> 00:12:35,431
بيتر) ، شكراً للغداء)

254
00:12:35,609 --> 00:12:38,806
(أعتقد انني سأعود لـ(لوس أنجلوس -
أنت راحل؟ -

255
00:12:38,912 --> 00:12:40,903
ظننت ربما أنك تستطيع البقاء

256
00:12:41,014 --> 00:12:42,845
وتعلم ، ربما يمكننا أن نكون رفاق

257
00:12:43,250 --> 00:12:45,480
أنت تقصد التسكع كالناس العاديين

258
00:12:45,585 --> 00:12:46,745
الناس العاديين ، بالتأكيد ، نعم

259
00:12:46,853 --> 00:12:48,912
هذا يبدو رائع

260
00:12:49,022 --> 00:12:52,185
أتعلم ، سأذهب لأحجز في فندقي

261
00:12:52,325 --> 00:12:54,122
تباً لهذا ، ستبقى هنا

262
00:12:54,227 --> 00:12:55,819
هيا ، سنخيم في الباحة الخلفية

263
00:12:59,332 --> 00:13:01,630
سترته كانت مطوية على القبر

264
00:13:01,735 --> 00:13:03,066
وعدنا إلى السيارة

265
00:13:03,170 --> 00:13:05,900
وكان الخطاف متعلق على مقبض الباب

266
00:13:06,006 --> 00:13:08,873
لأن الإتصالات تأتي من داخل المنزل

267
00:13:12,012 --> 00:13:14,003
(هذه قصة مرعبة (بيتر

268
00:13:14,114 --> 00:13:16,548
إنها مخيفة مثل...بو

269
00:13:19,719 --> 00:13:22,916
جيمس وودز) ، أنت أفضل صديق)
يمكن لرجل الحصول عليه إطلاقاً

270
00:13:23,023 --> 00:13:25,218
(أشعر بنفس الطريقة إليك ، (بيتر

271
00:13:28,929 --> 00:13:30,794
شخص ما تهتم به

272
00:13:31,231 --> 00:13:32,630
لتكون هناك لأجله

273
00:13:32,732 --> 00:13:35,496
(لدي (جيمس وودز

274
00:13:36,269 --> 00:13:38,237
شخص ما لتفعل شيء من أجله

275
00:13:38,572 --> 00:13:40,039
إحداث تشويش من أجله

276
00:13:40,140 --> 00:13:42,301
(لديك (جيمس وودز

277
00:13:43,543 --> 00:13:47,479
شخص ما تشاركه الفرح
أو اليأس

278
00:13:51,084 --> 00:13:54,212
الحياة تصبح عمل

279
00:13:54,721 --> 00:13:57,918
مالم تعش لأجلها

280
00:13:58,391 --> 00:14:02,157
شخص ما تميل إليه
ليكون صديقك

281
00:14:02,262 --> 00:14:04,856
(لدي (جيمس وودز

282
00:14:05,732 --> 00:14:07,859
السعي من أجل شخص ما

283
00:14:08,068 --> 00:14:09,467
حياة أو موت بالنسبة له

284
00:14:09,569 --> 00:14:12,265
(لديك (جيمس وودز

285
00:14:13,707 --> 00:14:14,674
إنه حقيقي

286
00:14:15,442 --> 00:14:16,409
نحن الإثنان

287
00:14:17,444 --> 00:14:20,106
لدينا وجهة نظر متماثلة

288
00:14:20,213 --> 00:14:22,113
(لأن (جيمس وودز

289
00:14:22,916 --> 00:14:24,110
لديه أنت

290
00:14:24,217 --> 00:14:26,344
(ولدي (جيمس وودز

291
00:14:26,586 --> 00:14:27,553
أيضاً

292
00:14:30,657 --> 00:14:34,559
شونا)؟) -
برايان) هنا) -

293
00:14:34,761 --> 00:14:35,989
لم أستطع الإحتفاظ بمقعد

294
00:14:36,096 --> 00:14:37,654
أعرف أنني متأخر ، أعتذر

295
00:14:37,764 --> 00:14:41,291
مرحباً ، يا مرتادي الأفلام -
آسفة ، لم أتمكن من جعله يتحرك -

296
00:14:41,401 --> 00:14:43,767
أين كنت؟ -
(تشاجرت للتو مع (بيتر -

297
00:14:43,870 --> 00:14:46,100
هل تريدون بعض الذرة
أحضرتها من المنزل

298
00:14:46,206 --> 00:14:49,175
بيتر)؟ ، مازلت صديقاً لذلك الغبي)
بعدما فعله

299
00:14:49,276 --> 00:14:51,744
أنا أقصد ، ربما يكون هذا قاسي قليلاً

300
00:14:51,845 --> 00:14:54,643
أنا لن أتجنب (بيتر) مثل فتاة ثملة
في حفلة

301
00:14:55,849 --> 00:14:58,113
دخنت للتو الجانب الخاطىء
من السيجارة

302
00:14:58,485 --> 00:15:00,419
من يريد السباحة؟

303
00:15:00,620 --> 00:15:03,214
هذه الأغنية تتحدث عني

304
00:15:04,591 --> 00:15:06,582
برايان) ، (بيتر) وغد)

305
00:15:06,693 --> 00:15:09,287
وبقدر ما أنا قلقة
إما هو أو أنا

306
00:15:09,396 --> 00:15:11,887
شونا) ، هيا ، لماذا تريدين اللعب)
بأخ هكذا؟

307
00:15:11,998 --> 00:15:13,966
أعتقد أنه لدي إجابتي

308
00:15:14,067 --> 00:15:16,501
أتعلم ماذا؟ ، سآكل بعض من هذه

309
00:15:16,603 --> 00:15:19,265
ماذا بحق الجحيم هذه؟ -
ذرة مع كريمة -

310
00:15:19,372 --> 00:15:23,308
جلبتها من المنزل ، لأنني لا أريد
الذرة المدهونة التي لديهم هنا

311
00:15:23,410 --> 00:15:24,934
إنها مقرمشة جداً

312
00:15:27,580 --> 00:15:30,845
بيتر) ، أنا آسف ، كنت وغداً)
دعنا نكن أصدقاء مجدداً ، حسناً

313
00:15:31,584 --> 00:15:34,212
بيتر) ، هل يمكنني التحدث إليك؟) -
ماالأمر (برايان)؟ -

314
00:15:34,321 --> 00:15:36,846
إستمع ، أنا آسف ، على كل شيء
حدث بيننا

315
00:15:36,957 --> 00:15:40,893
وتوقعت ، لا أعلم ، ظننت
ربما يمكننا أن نصبح أصدقاء مجدداً

316
00:15:40,994 --> 00:15:43,724
ماذا قلت؟ ، نوعاً ما أفتقد
النوم في مؤخرة سريرك

317
00:15:43,830 --> 00:15:46,822
لا أظن ذلك -
...هيا ، ألا يمكننا -

318
00:15:47,701 --> 00:15:51,068
حاولت أن أقول لك -
(هذا موقعي الآن (برايان -

319
00:15:51,438 --> 00:15:52,928
ارى ذلك

320
00:15:58,745 --> 00:16:02,738
أنظري ، (لويس) ، أنظري
إنه يحلم بأنه يركض

321
00:16:08,655 --> 00:16:12,091
حسناً ، (جيمس) ، مستعد؟
(الآن إمسكها بفمك مثل (برايان

322
00:16:13,793 --> 00:16:16,887
جيمس) ، عليك أن تعضها) -
(لدي سؤال (بيتر -

323
00:16:17,197 --> 00:16:19,358
الحافز ، ما هو حافزي؟

324
00:16:19,466 --> 00:16:20,558
فقط إرمها لي

325
00:16:20,667 --> 00:16:23,192
هذا ممل ، لدي فكرة أفضل

326
00:16:23,536 --> 00:16:25,731
جيمس) ، هل علينا حقاً)
أن نشاهد "فيديو دروم"؟

327
00:16:25,839 --> 00:16:27,704
نعم ، أظن أنك ستقدر

328
00:16:27,807 --> 00:16:30,173
جميع الفروق الدقيقة في أدائي

329
00:16:30,276 --> 00:16:33,575
أترى؟ على سبيل المثال ، على الرغم من معرفة أن
هذا الرجل الآخر يتحدث

330
00:16:33,680 --> 00:16:35,170
أعينك موجهة إلي

331
00:16:35,281 --> 00:16:37,613
نعم ، هذا أنيق

332
00:16:38,118 --> 00:16:41,417
هل سيكون هناك أي تعري؟ -
نعم ، أنا سأتعرى -

333
00:16:43,757 --> 00:16:46,248
(إنه من السيء كفاية أنني و (بيتر
متشاجران

334
00:16:46,359 --> 00:16:49,294
(لكن منذ أن إلتقى بـ(جيمس وودز
كأنني لست موجود

335
00:16:49,396 --> 00:16:52,160
هل تهتم حقاً برجل كان يحاول
إختيار الفتيات

336
00:16:52,265 --> 00:16:53,562
في مسابقة ملكة جمال البلاد؟

337
00:16:54,000 --> 00:16:57,629
(كيف تسير الأمور؟ أنا (بيتر
هل تريدين الخروج في وقت ما؟

338
00:16:57,737 --> 00:16:59,295
ربما أنتِ حرة ليلة السبت

339
00:16:59,406 --> 00:17:02,068
أتعلمين ماذا؟ ، للجحيم معك
نعم ، إذهبي للجحيم

340
00:17:02,175 --> 00:17:06,202
أنا (بيتر) ، ماذا قلت بشأن أنا وأنت
...نذهب لشرب البيرة ، وربما يمكننا

341
00:17:06,312 --> 00:17:08,473
حسناً ، أتعلمين ، لديك عضة بعوض
في ثديك على أية حال

342
00:17:08,581 --> 00:17:10,242
لا أهتم ، لا أهتم ، لا احتاجك

343
00:17:10,350 --> 00:17:12,318
(كيف حالك؟ أنا (بيتر

344
00:17:12,419 --> 00:17:14,478
"حصلت على قسيمة لـ"سزلر
مع اسمك عليها

345
00:17:14,587 --> 00:17:15,952
...ربما كلانا يمكنه

346
00:17:14,587 --> 00:17:15,952
أنا لا أهتم ، أنتِ عاهرة

347
00:17:17,724 --> 00:17:21,353
برايان) ، أنا أعلم أنك مستاء الآن)
لكن إذا تعلمت أي شيء في الحياة

348
00:17:21,461 --> 00:17:23,258
هو أنه لا يمكنك أن تترك
الأشياء الصغيرة

349
00:17:24,864 --> 00:17:27,890
أين اموالي؟ ، لا تهربوا مني

350
00:17:36,076 --> 00:17:37,043
مرحباً

351
00:17:37,844 --> 00:17:38,811
مرحباً

352
00:17:39,045 --> 00:17:41,479
أين صاحبك الجيد (جيمس وودز)؟

353
00:17:41,581 --> 00:17:44,812
إتضح أنه ليس جيد جداً
بإمساك الأشياء بفمه

354
00:17:44,918 --> 00:17:47,216
أين حبيبتك؟ -
نفس المشاكل -

355
00:18:02,068 --> 00:18:06,198
جيمس) ، ماذا تفعل هنا؟)

356
00:18:06,306 --> 00:18:08,604
ماذا يجري؟ -
(مرحباً (بيتر -

357
00:18:08,708 --> 00:18:10,903
هل تريد بعض من
اللحم المشوي البارد؟

358
00:18:12,078 --> 00:18:13,978
ماذا تقصد؟

359
00:18:14,080 --> 00:18:16,640
لا أعلم ، (بيتر) ، لدي تلك
الفكرة المجنونة

360
00:18:16,749 --> 00:18:19,149
أننا يفترض بنا تناول العشاء الليلة

361
00:18:19,252 --> 00:18:21,117
لكنني أظن أنه لديك خطط أخرى

362
00:18:21,221 --> 00:18:23,621
أنا و(برايان) كنا فقط في الحانة

363
00:18:23,723 --> 00:18:26,783
هذا ممتع ، هذا يبدو كأنك
حظيت بوقت ممتع

364
00:18:27,494 --> 00:18:30,395
وأين مكاني في الوقت المرح؟

365
00:18:30,563 --> 00:18:34,727
وأين مكان (جيمس وودز) في الوقت المرح؟

366
00:18:34,868 --> 00:18:36,426
إستمع ، (جيمس) ، أنت تتصرف بغرابة

367
00:18:36,536 --> 00:18:39,767
سأتصرف بالطريقة التي اريدها
ياإبن العاهرة

368
00:18:39,873 --> 00:18:41,465
آسف ، (بيتر) ، لم أقصد هذا

369
00:18:41,574 --> 00:18:44,771
لم أرتعب هكذا منذ أن شاهدت
(تلك الحلقة من (ستار تريك

370
00:18:48,148 --> 00:18:49,638
الرقم واحد -
نعم ، كابتن -

371
00:18:49,749 --> 00:18:51,011
دعني أسألك شيء ما

372
00:18:51,117 --> 00:18:53,585
إذا همست في أذنك
(رأس ذلك القائد (وورف

373
00:18:53,686 --> 00:18:56,553
يشبه المهبل
هل تود مشاركتي الضحك؟

374
00:18:56,656 --> 00:18:59,124
نعم ، يمكنني ذلك -
حسناً -

375
00:18:59,225 --> 00:19:00,783
ها هي آتية

376
00:19:00,894 --> 00:19:03,419
(رأس القائد (وورف
يبدو كالمهبل

377
00:19:06,633 --> 00:19:10,763
يمكنكم أن تمصوا مرتفعاتي -
(إحظى بروح الفكاهة (روكي دينيس -

378
00:19:11,638 --> 00:19:14,630
(سأقول لك (برايان) ، (جيمس وودز
لديه نوع ما من الهوس

379
00:19:14,741 --> 00:19:16,538
منذ أن بدأنا نتسكع معاً

380
00:19:16,643 --> 00:19:17,837
كيف ستتعامل مع هذا؟

381
00:19:17,944 --> 00:19:22,347
علينا القدوم بمخطط مجنون
(كهؤلاء الأولاد في مسلسل (برنامج السبعينيات

382
00:19:22,849 --> 00:19:25,044
وأظن أنه لدي

383
00:19:39,866 --> 00:19:41,663
حسناً ، هذه آخر قطعة من الحلوى

384
00:19:41,768 --> 00:19:43,759
جيد ، الآن ننتظر

385
00:19:44,737 --> 00:19:47,171
بيتر)؟ قطعة من الحلوى)

386
00:19:47,507 --> 00:19:49,031
قطعة من الحلوى

387
00:19:49,275 --> 00:19:50,469
قطعة من الحلوى

388
00:19:50,677 --> 00:19:51,644
قطعة من الحلوى

389
00:19:52,078 --> 00:19:53,045
قطعة من الحلوى

390
00:19:53,680 --> 00:19:54,806
قطعة من الحلوى

391
00:19:55,048 --> 00:19:56,208
قطعة من الحلوى

392
00:19:56,516 --> 00:19:57,608
قطعة من الحلوى

393
00:19:58,084 --> 00:19:59,051
قطعة من الحلوى

394
00:19:59,352 --> 00:20:00,410
قطعة من الحلوى

395
00:20:00,820 --> 00:20:02,117
قطعة من الحلوى

396
00:20:02,388 --> 00:20:03,355
قطعة من الحلوى

397
00:20:03,690 --> 00:20:04,816
قطعة من الحلوى

398
00:20:08,494 --> 00:20:09,756
(أتمنى أنه (جيمس وودز

399
00:20:09,862 --> 00:20:12,695
لأنه لو أنا تحت هذه مجدداً
سأغضب جداً

400
00:20:15,101 --> 00:20:17,433
(من الجيد رجوعك للموقع (برايان

401
00:20:17,537 --> 00:20:18,834
(من الرائع العودة (بيتر

402
00:20:18,938 --> 00:20:21,065
بالمناسبة ، ماذا فعلت بـ(جيمس وودز

403
00:20:21,174 --> 00:20:24,234
لا تقلق (برايان) سيتم فحصه
من قبل رجال كبار

404
00:20:24,344 --> 00:20:26,972
من؟ -
رجال كبار -

